Английский - русский
Перевод слова Finding

Перевод finding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поиск (примеров 731)
With regard to multilateral trade, her delegation believed that preventing protectionism and finding new approaches and transparent instruments to preserve global competition would contribute to the global economic recovery. Что касается многосторонней торговли, то делегация Украины полагает, что предотвращение протекционизма и поиск новых подходов и транспарентных инструментов сохранения конкуренции на глобальном уровне могут обеспечить восстановление мировой экономики.
It is anticipated that Cuba's readiness to become a party to the international refugee instruments and to engage in finding solutions to the refugee situation within the country are dependent on a change in its bilateral relations with the United States of America. Предполагается, что готовность Кубы стать участником международных документов по проблеме беженцев и вести поиск решений беженской ситуации внутри страны находится в зависимости от изменения ее двусторонних отношений с Соединенными Штатами Америки.
I should like to express my regret that negotiations towards finding a permanent solution to the Prevlaka issue have not intensified, as was agreed during our meetings in Zagreb and New York. Хотел бы выразить свое сожаление по поводу того, что процесс переговоров, направленных на поиск путей окончательного урегулирования проблемы Превлакского полуострова, не активизировался, как это было решено в ходе наших встреч в Загребе и Нью-Йорке.
Finding practical and effective solutions to this issue has therefore become a widespread concern in the international community. Поэтому поиск практических и эффективных путей решения этой проблемы стал широко распространенной обеспокоенностью для международного сообщества.
Finding a satisfactory solution for each of the above-listed challenges risks becoming a hopeless task, and adding the national constraints makes things even more complicated. Поиск удовлетворительного решения для каждой из вышеперечисленных проблем вполне может стать безнадежной задачей, которую учет национальных барьеров будет лишь осложнять.
Больше примеров...
Найти (примеров 2315)
Excitedly, they set off in hopes of finding the colony of "Margolia". Взволнованно они отправиляются в надежде найти колонию «Марголия».
The hardest part of success is finding people that will be happy for you. Сложнейшая часть успеха - это найти тех, кто будет счастлив за тебя.
Can't be easy finding a family willing to live without windows. Будет непросто найти семью, которая пожелает жить без окон.
Look... if your sister is alive, it'll be hard finding her now. послушай, если твоя сестра ещё жива, будет очень нелегко её найти.
So we get a shorter list with the terrible results, like some few examples from Hans, and we have no problem finding these kinds of terrible results. Можно уже судить, исходя из более коротких списков с ужасными результатами, что продемонстрировал нам Ханс. Найти такие мини-опросы с ужасными результатами не представляет большого труда.
Больше примеров...
Нахождение (примеров 235)
Due to the huge amount of rather heterogeneous information in this database, finding a specific statistical fact is not always straightforward. С учетом громадного объема достаточно разнородной информации, содержащейся в этой базе данных, нахождение конкретного статистического факта не всегда является простым делом.
Indeed, this Organization is the unique instrument available to us for finding global solutions to the global problems. Фактически эта Организация является нашим уникальным инструментом, обеспечивающим нахождение глобальных решений глобальных проблем.
A major problem was finding proper seals for the pumps, but by far the greatest difficulty lay in constructing an appropriate diffusion barrier. Одной из основных проблем было нахождение соответствующей оснастки для насосов, но, безусловно, самая большая трудность заключалась в построении соответствующего диффузионного барьера.
However, finding durable solutions for these displaced persons, as well as the 300,000 persons who had been in long-term displacement, remains a pressing challenge which the Government of Sri Lanka is urged to address, in line with recognized international legal standards. Тем не менее, нахождение долгосрочных решений для этих перемещенных лиц, а также для 300000 человек, находящихся в долгосрочном перемещении, остается насущной задачей, которую правительству Шри-Ланки настоятельно необходимо решить, в соответствии с признанными международными юридическими стандартами.
Price collectors may typically have a preference for selecting product varieties that are expected to remain in the sample for a relative long period of time, since finding replacements is difficult and time consuming. Регистраторы цен могут, как правило, отдавать предпочтение отбору разновидностей продуктов, которые, как представляется, будут сохраняться в выборке в течение относительно длительного периода времени, поскольку нахождение замещающих товаров является трудным и требующим времени мероприятием.
Больше примеров...
Вывод (примеров 664)
In the present case the Committee does not expressly base its finding of a violation on breach of this condition. В настоящем случае Комитет прямо не основывает свой вывод о наличии нарушения на несоблюдении этого условия.
The Committee, however, noted the initial finding of the Statistics Division that net debt data are not currently available. Вместе с тем Комитет отметил, что первоначальный вывод Статистического отдела Организации Объединенных Наций заключается в том, что данных о чистой задолженности на настоящем этапе не имеется.
An important emerging finding is that reliance on commodity exports is not a priori and in all cases a disadvantage. Из вышесказанного вытекает важный вывод о том, что зависимость от экспорта сырьевых товаров не является априори и всегда недостатком.
Noting that the plaintiff alleged an industry usage that the provision of a reference letter is an acceptance, the court also found that there were sufficient facts to support a finding that the defendant had accepted the offer based on art. 18(3) CISG. Отметив, что истец ссылается на принятый в отрасли порядок, согласно которому предоставление рекомендательного письма представляет собой акцепт, суд также установил наличие существенных фактов, подтверждающих вывод о том, что ответчик акцептировал оферту на основании статьи 18 (3) КМКПТ.
Corroborating evidence from the DHS that women in urban areas more often face DV is the finding that controlling behavior is higher among urban women (25%) than rural women (10%). Подтверждением того факта, что женщины в городских районах чаще сталкиваются с насилием в семье, является сделанный в ходе медико-демографического обследования вывод о том, что городские женщины по сравнению с сельскими чаще страдают от доминантного поведения (25 процентов против 10 процентов).
Больше примеров...
Изыскание (примеров 92)
More specifically, I commend him for his personal investment in finding negotiated solutions to the problems of our subregion. Более конкретно, я воздаю ему честь за его личный вклад в изыскание согласованных с помощью переговоров решений проблемам нашего субрегиона.
The right to the highest attainable standard of health meant finding a fair and equitable way to distribute resources. Право каждого человека на наивысший достижимый уровень здоровья предполагает изыскание справедливого и равноправного способа распределения ресурсов.
Before concluding, my delegation would like to touch upon a systemic issue that, in our view, is by no means less important than finding sources of funding itself. В завершение нашей делегации хотелось бы коснуться системных вопросов, которые, с нашей точки зрения, имеют значение ничуть не меньшее, чем изыскание источников самого финансирования.
Despite these challenges, host communities are often the key to ensuring essential assistance services to IDPs, to the work of humanitarian organizations, and to finding durable solutions. Несмотря на эти проблемы, от принимающих общин часто зависит обеспечение основных услуг по оказанию помощи ВПЛ, работа гуманитарных организаций, а также изыскание долгосрочных решений.
My delegation would like to express its solidarity with refugees and to commend all humanitarian organizations such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees for protecting, assisting and finding durable solutions to the problems of refugees the world over. Нашей делегации хотелось бы выразить свою солидарность с беженцами и поблагодарить все гуманитарные организации, такие, как Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, за обеспечение защиты беженцев, оказание им помощи и за изыскание долгосрочных решений проблем беженцев повсюду на планете.
Больше примеров...
Нашел (примеров 134)
Nobody even thanked me for finding this. Никто даже не сказал мне спасибо за то что я нашел его.
I had some trouble in finding his house. Я с трудом нашел его дом.
I'm just finding an ending to an old one. Просто нашел окончание для одной из старых.
As to 4 of the incidents, the Military Advocate General completed his investigation and review, finding no grounds to open a criminal inquiry. Что касается четырех инцидентов, то Генеральный военный прокурор завершил свое расследование и обзор и не нашел оснований для возбуждения уголовных дел.
The FBiH Gender Centre gave 25 opinions of action plans that were adopted by municipal councils and mayors finding them to be in line with Article 14 of the Law on Gender Equality. Центр по гендерным вопросам Федерации Боснии и Герцеговины выдал 25 заключений по планам действий, принятым муниципальными советами и мэрами, и нашел их соответствующими статье 14 Закона о гендерном равенстве.
Больше примеров...
Искать (примеров 220)
But sam and I are doing the finding. Но искать будем мы с Сэмом.
You're not supposed to be finding anything. Мы не договаривались, что ты будешь что-то искать.
I guess you're as good at hiding treasure as you are at finding it. Думаю, у вас получается прятать сокровища так же хорошо, как и искать их.
Having spent my life reading almost exclusively British and North American books, I had no idea how to go about sourcing and finding stories and choosing them from much of the rest of the world. Всю свою жизнь читая книги исключительно британских и североамериканских писателей, я понятия не имела о том, как искать и где приобретать истории, как выбрать их из многообразия остального мира.
Finding DeLorean doors is our thing. Искать двери для ДеЛореана - это то самое общее между нами.
Больше примеров...
Обнаружение (примеров 46)
Defeating terror means far more than finding and punishing its immediate perpetrators. Победа над терроризмом означает не просто обнаружение и наказание тех, кто непосредственно совершают теракты.
Your only focus now should be finding the uranium rods that Peggy Carter stole from me. Сейчас вашей единственной целью должно стать обнаружение урановых стержней, которые Пегги Картер украла у меня.
Although this was a relatively small study and only the last result was statistically significant, critics have charged that this early finding should have prompted Merck to quickly conduct larger studies of rofecoxib's cardiovascular safety. Хотя это было относительно небольшое исследование, и только последний результат был статистически значимым, критики полагают, что это раннее обнаружение должно было побудить Мёгск быстро провести более крупные исследования сердечно-сосудистой безопасности рофекоксиба.
Finding criminals in this town is an easy task. Обнаружение преступников в этом городе является лёгкой задачей.
Detection based on relatively simple and fast computations is sometimes used for finding smaller regions of interesting image data which can be further analyzed by more computationally demanding techniques to produce a correct interpretation. Обнаружение, основанное на относительно простых и быстрых вычислениях иногда используется для нахождения небольших участков в анализируемом изображении, которые затем анализируются с помощью приемов, более требовательных к ресурсам, для получения правильной интерпретации.
Больше примеров...
Нашли (примеров 176)
The soldiers at the position searched the surroundings without finding anything. Солдаты, несшие дежурство на позиции, прочесали местность, но ничего не нашли.
I understand you're responsible for finding Fitch. Я так понимаю, вы нашли Фитча?
Thanks for finding my daughter's killers, Sean. Спасибо, что нашли убийц, Шон.
So any luck finding Lisa Hill? Итак, нашли Лизу Хилл?
Thank you for finding him. Спасибо, что нашли его.
Больше примеров...
Находить (примеров 141)
Although, they are better at making girls disappear than they are finding them. Хотя они скорее заставляют девушек исчезать, а не находить их.
Well, let's stop lookin' and start finding'! так давайте не искать, а находить!
I think you're miserable about the fact that she chose Damon over you and that you want to get out of this one-horse town and as far away from their happiness as possible, and yet somehow, you keep finding excuses to stay in Mystic Falls. Я думаю, что ты несчастлив из-за того, что она предпочла Дэймона тебе и то, что ты хочешь свалить из этого захолустного городишки и так далеко от их счастья как только можно, и всё же почему-то, ты продолжаешь находить отговорки, чтобы остаться в Мистик Фоллс
Finding people is what I do, if you recall... Находить людей - моя работа, если ты помнишь...
During the first two-year phase of the programme, this led to a series of local initiatives, which during the following three-year phase are being closely monitored and are gradually finding their niche in the evolving multi-stakeholder plan for the watershed. В течение первых двух лет осуществления этой программы был выдвинут ряд местных инициатив, которые в течение последующего трехлетнего периода являются объектом внимательного наблюдения и которые постепенно начинают находить свое отражение в ходе разработки такого плана охраны и освоения водосборного района, который отвечал бы интересам многих сторон.
Больше примеров...
Нашла (примеров 136)
You did good finding this place. Ты молодец, нашла это место.
I remember finding it once when I was a girl. Помню, как-то в детстве я нашла его.
Sophie, here's your consolation gnocchi, for not finding somebody to get gn-knocked up. Софи, вот твои утешительные ньокки, Жаль, что ты не нашла никого, кто бы согласился залететь.
We got a canine unit coming in to help, but finding this mummy might be like finding the lost ark. Ты нашла ее? - Нашла того, кто ее видел: клерка, который регистрировал ее в мотеле.
Torn in pieces by something already dead putting him away, forgetting him, finding you the past two years with you All the future with you or without you War coming Потом вычеркнула его, забыла, нашла тебя, прошедшие 2 года с тобой, всё будущее с тобой или без тебя, и надвигающаяся война, и конец света - грех.
Больше примеров...
Заключение (примеров 183)
Dr. Maynard saw him on the same day and had a similar finding. Д-р Мейнард осмотрел его в тот же день и сделал аналогичное заключение.
It was pleased to note the External Auditor's finding that the Secretariat's financial records were generally reliable and well maintained: the Secretariat was urged to continue taking corrective measures as recommended in the report. Она с удовлетворением отмечает заключение Внешнего ревизора о том, что финансовая отчетность Секретариата в целом надежна и ведется правильно: Секретариату было настоя-тельно рекомендовано вносить коррективы, предложенные в заключении.
Lastly, she expressed concern at the Board's finding that the deficiencies identified stemmed from weaknesses in the system of rules and regulations by which organizations were operated and controlled. ЗЗ. В заключение оратор выражает обеспокоенность выводом Комиссии относительно того, что выявленные недостатки объясняются недостатками в системе правил и положений, обеспечивающих функционирование организаций и контроль за ними.
The Committee considers that the interpretation of national laws is within the competence of the tribunals of States parties and that, accordingly, it is not in a position to make a finding with respect to the application or interpretation of Spanish law in matters of extradition. Комитет считает, что толкование национальных законов входит в сферу компетенции судебных инстанций государства-участника и что он, таким образом, не может делать заключение относительно применения или толкования испанского законодательства, касающегося вопросов экстрадиции.
This finding applies except where the record shows that the goods were not subject to the United Nations trade embargo or that the shipment was authorized under the sanctions regime established by Security Council resolutions. report, paragraph 52. Это заключение не применяется, когда из документа следует, что груз не подпадал под торговое эмбарго Организации Объединенных Наций или что поставка была одобрена на основании режима санкций, установленного резолюциями Совета Безопасности., пункт 52.
Больше примеров...
Найдя (примеров 104)
Some poor uni had the unique experience of finding this horror show. Какой-то бедный патрульный получил уникальный опыт, найдя этот ужас.
You have no idea what you prevented by finding our VIP. Ты не представляешь, что предотвратил, найдя его.
We will find the guilty party by first finding witnesses to the events at Covent Garden. Мы найдем виновную сторону найдя сначала свидетелей проишествия в Ковент Гаден.
Carrie goes to retrieve the rest of the SWAT team, but hears a noise and comes back, finding the dead body of the SWAT team member who was accompanying her. Кэрри идёт за остальной командой спецназа, но слышит звук и возвращается, найдя мёртвое тело члена команды спецназа, который сопровождал её.
As the full moon is rising, the villagers break through into a smooth-lined tunnel, and then, finding a ladder, climb up and into late twentieth century New Zealand. Пока месяц ещё «растёт», сельчане прорываются по туннелю с гладкими стенами и затем, найдя лестницу, поднимаются туда, где уже современное время конца ХХ века в Новой Зеландии.
Больше примеров...
Решение (примеров 502)
The Trial Chamber shall pronounce its finding separately for each charge in the indictment. З. Судебная палата выносит решение отдельно по каждому пункту обвинительного заключения.
Secondly, whenever there were crises in what were generally healthy relations with the Chinese authorities, the emphasis was on finding quick local solutions. Во-вторых, если в обычно ровных отношениях с китайскими властями возникали трения, то основной упор делался на быстрое решение проблем на местном уровне.
It is our conviction that this will reinforce a new era in the relationship between the Council and the African Union, especially regarding the search for partnership in finding solutions whenever important decisions have to be taken. Мы убеждены, что на новом этапе это укрепит отношения между Советом Безопасности и Африканским союзом, особенно принимая в расчет необходимость партнерских взаимоотношений в решении проблем в любых случаях, когда требуется принять серьезное решение.
Accordingly, the Rio Group of countries had decided to coordinate efforts at the international level with a view to finding solutions to the problem. Именно по этой причине Группа "Рио" решила координировать усилия, предпринимаемые на международном уровне, в надежде найти решение этой проблемы.
UIP has an interest in finding a solution to make it possible to accept minor and localised limited failures to reach the minimum thickness, caused by wear and tear during operation, without this affecting the level of safety of the tanks. В интересах МСАГВ найти решение, которое позволило бы допускать незначительные локальные уменьшения минимальной толщины стенки в результате износа в ходе эксплуатации, не снижая при этом уровня безопасности цистерн.
Больше примеров...
Выявление (примеров 44)
Similarly, the non-judicial procedure for awarding damages through the Ministry of Justice required a finding of a procedural flaw. Аналогичным образом несудебная процедура взыскания ущерба через министерство юстиции предполагает выявление процессуального нарушения.
(c) finding ways and means of drawing attention to Somalia's needs related to national reconciliation and development. с) выявление путей и средств привлечения внимания к потребностям Сомали, связанным с национальным примирением и развитием.
Both cases show the wisdom of the people in the community in judging that the restoration of justice and promotion of national reconciliation could be effectively achieved by finding the hard truth. Secondly, it is important to end discrimination and social injustice. Оба эти случая говорят о мудрости людей этих общин, которые решили, что восстановление справедливости и обеспечение национального примирения могут быть эффективно достигнуты через выявление неприкрытой истины. Во-вторых, важно покончить с дискриминацией и социальной несправедливостью.
He could not participate in the investigation procedure, he was never questioned regarding the violations of his rights and no expert medical examination was ever conducted. The "verification" was purely a formality and was not aimed at establishing responsibility and finding and punishing the perpetrators. Он не имел возможности участвовать в процессе проверки, он не был опрошен по фактам нарушения его прав, а медицинский осмотр так и не был проведен. "Проверка" стала простой формальностью и не была направлена на установление ответственности, а также выявление и наказание виновных.
The goal of this stage is finding creative persons possessing free and original thinking. Цель этого этапа - выявление талантливых творческих личностей со свободным, самобытным мышлением.
Больше примеров...
Открытие (примеров 41)
We published a paper that described this finding at the earliest prototype stage. Мы опубликовали статью, описав это открытие на самом раннем этапе.
But he did not publish this finding. Но он не опубликовал свое открытие.
Try and understand, this is the finding of a lifetime. (kissing) Попытайся понять, это же самое важное открытие за всю человеческую историю.
'... a gruesome discovery after finding body parts in a shallow grave in Great Wood.' "... ужасное открытие, после обнаружения части тела в неглубокой могиле в Грейт Вуд."
Now that finding flew in the face of conventional wisdom. Это открытие никак не стыковалось с общепринятым мнением.
Больше примеров...
Находка (примеров 25)
And you think finding the sword brings you closer to the cure? И ты полагаешь, находка меча приблизит вас к обретению лекарства?
The finding sheds light on the process by which gas-rich galaxies might evolve into gas-poor galaxies over billions of years. Находка проливает свет на процесс, с помощью которого богатые газом галактики могут превратиться в бедные газом за миллиарды лет.
Lavrov wrote that "our finding of shamkhal cemetery in Kumukh proved, that until the 17th century, the capital of this largest feudal state in Dagestan was not Tarki but Kumukh, located relatively close to Tsakhur people". Лавров писал, что «наша находка шамхальского кладбища в Кумухе доказала что до XVII века резиденцией этого крупнейшего в Дагестане феодального государства были не Тарки, а Кумух, расположенный сравнительно близко от цахурцев».
I mean, even... even finding the flier that Alice posted in the library looking for work was huge, and... and that didn't even buy me the messages. Даже... даже находка листовки, что Элис разместила в библиотеке, было огромным прорывом, но... но даже это не помогло мне с сообщениями
You see the geniality of his creation, right directly onthe ground layer of the panel, and see this cool thing, finding, Ishould rather say, an elephant. Because of this elephant, over 70new images came out, never seen for centuries. Вы видите гениальность его творчества, прямо на первом слоепанели, где видна вот эта классная находка - слон. Благодаря этомуслону появилось более 70 изображений, не виданных до этоговеками.
Больше примеров...
Обретение (примеров 3)
Finding one's heart is the surest road to individuality. Обретение сердца - самый уверенный путь к индивидуальности.
Finding a fellow atheist always makes his day. Ничто так не радует его как обретение коллеги по атеизму.
Challenges listed included: access to adequate funding; finding renewable and sustainable energy technologies appropriate to the national context; and a lack of capacity to maintain complex energy systems, as well as the prohibitive cost of technologies. Среди проблем назывались следующие: доступ к достаточному финансированию; обретение технологий использования возобновляемых источников энергии и технологий для обеспечения устойчивого развития энергетики, соответствующих национальному контексту; и отсутствие потенциала, необходимого для поддержания сложных энергосистем, а также чрезвычайно высокая стоимость технологий.
Больше примеров...