Английский - русский
Перевод слова Finding

Перевод finding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поиск (примеров 731)
And now we'll reorganize all of our resources toward finding a solution. И теперь мы перегруппируем все наши ресурсы на поиск решения.
Maria is also responsible for finding, analyzing and managing new deals for Jensen Group. Также Мария отвечает за поиск, анализ и управление новыми проектами Jensen Group.
In addition to those functions, the National Office was also responsible for finding solutions to the most pressing current problems. Помимо этих задач, это учреждение также отвечает за поиск решений наиболее острых актуальных проблем.
The current operations research areas include modelling and finding solutions to industrial economics problems, discrete optimization, linear and nonlinear optimization, and the calculation of equilibria. Текущие области исследований операций включают моделирование и поиск решений проблем экономики промышленности, дискретную оптимизацию, линейную и нелинейную оптимизацию и расчёт равновесий.
Finding a proper balance between the rights and responsibilities of households. поиск надлежащего равновесия между правами и обязанностями домохозяйств;
Больше примеров...
Найти (примеров 2315)
When you're a loner, there's nothing more satisfying than finding another loner to be alone with. Когда ты одиночка, нет ничего более приятного чем найти другого одиночку и быть с ним одним.
The trick is finding your customers in places you hadn't thought to look. Вся хитрость в том, как найти твоего потребителя там, где вы и не думали искать.
And have you ever once thought of quitting, leaving town, finding a safer job? И вы хоть раз думали о том, чтобы бросить все, уехать из города, найти менее опасную работу?
For, even in the past two turbulent decades, Somalis have more than once demonstrated that, given the right environment, they are capable of finding home-grown solutions to their problems. Даже в последние два бурных десятилетия сомалийцы не раз доказывали, что при соответствующих условиях они способны найти внутренние решения своих проблем.
Such a result-oriented approach of the AMR, I believe, will help us in finding viable solutions to the implementation challenge. Такой ориентированный на реальные результаты подход к проведению ежегодных обзоров на министерском уровне, на мой взгляд, позволит нам найти рациональные решения проблем в области осуществления.
Больше примеров...
Нахождение (примеров 235)
That issue was particularly important to troop-contributing countries, which were committed to finding a permanent solution as soon as possible. Этот вопрос стоит особенно актуально для стран, предоставляющих воинские контингенты, которые выступают за скорейшее нахождение постоянного решения.
A major problem was finding proper seals for the pumps, but by far the greatest difficulty lay in constructing an appropriate diffusion barrier. Одной из основных проблем было нахождение соответствующей оснастки для насосов, но, безусловно, самая большая трудность заключалась в построении соответствующего диффузионного барьера.
We caution, however, that finding the right structure for open and free markets - one that will contribute positively to increased development and opportunity - is more important than the constraints of a calendar. Однако мы хотим предостеречь, что нахождение надлежащей структуры для открытых и свободных рынков, которая будет способствовать обеспечению развития и расширению возможностей, является более важной задачей по сравнению с трудностями, связанными с установлением графика.
These activities proved to be very effective as locals who are educated wish to be more involved in defining their needs and shaping their solutions resulting in finding responsible and sustainable long-term solutions. Эта деятельность оказалась весьма эффективной, поскольку получившие образование местные жители стремятся более активно участвовать в работе по определению их потребностей и оформлению их решений, что имеет своим результатом нахождение важных и устойчивых в долгосрочной перспективе решений.
The Ministers in Kiev adopted the Environment Strategy for Countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (EECCA), which aims at finding solutions to common environmental problems of the EECCA countries by promoting close cooperation among the key actors. В Киеве министры приняли Природоохранную стратегию для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА), направленную на нахождение решений экологических проблем, которые являются общими для стран ВЕКЦА, путем поощрения тесного сотрудничества между ключевыми субъектами.
Больше примеров...
Вывод (примеров 664)
UNDP shares the finding of the report that a small dedicated team of staff is indispensable for UN-Oceans to effectively and efficiently carry out its functions. ПРООН разделяет содержащийся в докладе вывод о том, что наличие небольшой специализированной группы сотрудников совершенно необходимо для того, чтобы сеть "ООН-океаны" эффективно и результативно выполняла свои функции.
This finding was confirmed recently by Mr. Robert Serry, Special Coordinator for the Middle East Peace Process, in his condemnation of these heinous acts. Г-н Роберт Серри, Специальный координатор ближневосточного мирного процесса, недавно подтвердил этот вывод, осудив эти постыдные акты.
The report was submitted to the President in November 2000. Its finding was that Sections 77, 78 and 79 of the Constitution should be amended to eliminate perceptions of exclusion. В докладе Комиссии, представленном президенту в ноябре 2000 года, содержался вывод о том, что в статьи 77, 78 и 79 Конституции следует внести поправки, с тем чтобы устранить всякое ощущение социальной отверженности.
Finding 2: The resources UNDP devotes to poverty reduction are difficult to determine as poverty is addressed, to a varying degree, in all its focus areas. Вывод 2: объем ресурсов, которые ПРООН направляет на цели сокращения масштабов нищеты, трудно определить, поскольку эта проблема решается, в той или иной степени, в рамках всех ее приоритетных областей.
The enforcement branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its preliminary finding or decision not to proceed. Предварительный вывод или решение не принимать дальнейших мер по данному вопросу сопровождаются заключениями и их обоснованием.
Больше примеров...
Изыскание (примеров 92)
We look forward to cooperating with other museums and to finding ways of returning the Parthenon marbles that will enrich rather than deprive their magnificent collections. Мы с надеждой рассчитываем на сотрудничество с другими музеями и на изыскание способов вернуть мрамор Парфенона, что скорее обогатит, чем нанесет ущерб их великолепным коллекциям.
Before concluding, my delegation would like to touch upon a systemic issue that, in our view, is by no means less important than finding sources of funding itself. В завершение нашей делегации хотелось бы коснуться системных вопросов, которые, с нашей точки зрения, имеют значение ничуть не меньшее, чем изыскание источников самого финансирования.
Despite these challenges, host communities are often the key to ensuring essential assistance services to IDPs, to the work of humanitarian organizations, and to finding durable solutions. Несмотря на эти проблемы, от принимающих общин часто зависит обеспечение основных услуг по оказанию помощи ВПЛ, работа гуманитарных организаций, а также изыскание долгосрочных решений.
The Commission thus noted with interest that the Secretariat had refined a project proposal aimed at finding resources for the system and that such a proposal had already been discussed with one UNCITRAL member State. Поэтому Комиссия с интересом отметила, что Секретариат доработал проектное предложение, направленное на изыскание ресурсов для функционирования системы, и что это предложение уже было обсуждено с одним из государств - членов ЮНСИТРАЛ.
Finding durable solutions for the refugees in Tanzania remains a top priority for my office. Изыскание долговременных решений проблем беженцев в Танзании остается одной из самых приоритетных задач для моего Управления.
Больше примеров...
Нашел (примеров 134)
The taxi man had trouble finding it. Таксист с трудом нашел это место.
I can't imagine finding any redeeming... Не могу представить, чтобы я нашел оправдание...
They see a dude with a tiger, shoot... they start tellin' stories about finding it in the wild, wrestling it into submission, turning it into his pet. Они видят человека с тигром и начинают слагать истории, как он нашел его в лесу, как подчиняет его себе, превращая в домашнего питомца.
I'm finding the right key. Я нашел нужный ключ.
Well, Flint finding that page on Singleton does seem awfully convenient in hindsight. Ну, то что Флинт нашел эту страницу у Синглетона, действительно со временем кажется ужасно смешным.
Больше примеров...
Искать (примеров 220)
When all the camps got overrun, people started finding this place. Когда лагеря пали, люди начали искать это место.
The delegation thanked the Working Group for its recommendations and expressed its total commitment to finding the best means of making progress regarding them. Делегация благодарит Рабочую группу за ее рекомендации и выражает свое безусловное обязательство искать наилучшие средства для их продвижения.
You're not supposed to be finding anything. Мы не договаривались, что ты будешь что-то искать.
Maybe instead of finding Tommy, we get him find us. Может, лучше не нам искать Томми, а пусть он найдёт нас?
Where they have not been fulfilled, the Working Group should further identify gaps, with a view to finding ways and means to address the challenges and obstacles to their implementation. В тех случаях, когда они не выполняются, Рабочая группа должна также выявлять пробелы и искать пути и средства преодоления трудностей и препятствий на пути их выполнения.
Больше примеров...
Обнаружение (примеров 46)
It can be said that finding all mines in the ground without a false alarm is a challenge comparable to sending a person to the moon but with much less money. Можно сказать, что обнаружение - без ложных тревог - всех мин в земле есть вызов, сопоставимый с отправкой человека на Луну, хотя и с гораздо меньшими издержками.
Nevertheless, the goal for this group is to handle 70%-80% of the user problems before finding it necessary to escalate the issue to a higher level. Тем не менее, целью этой группы поддержки является обработка 70-80 % проблем пользователей, или же обнаружение необходимости эскалировать проблему на более высокий уровень технической поддержки.
Finding oil in the North Sea was a big surprise, no one could reasonably have expected that. Обнаружение нефти в Северном Море было большим сюрпризом, никто в достаточной мере этого не ожидал.
To stand any chance of finding these tiny variations, scientists had to go back to Penzias' and Wilson's background radiation. Чтобы увеличить шансы на обнаружение этих незначительных колебаний ученые были вынуждены вернуться к фоновому излучению Пензиаса и Уилсона.
The Center wanted us to believe that finding the truth is a mistake, that looking for answers about who you really are is futile, and finding any kind of connection, Центр захотевшийся нас, чтобы верить, что обнаружение истины явится ошибкой, это искать отвечает на о котором Вы действительно - бесполезное, и обнаружение любого типа связи,
Больше примеров...
Нашли (примеров 176)
And that's all thanks to you for finding her. И все благодаря вам, ведь вы нашли её.
That would make sense with what we're finding here. Это имело бы смысл, учитывая то, что мы нашли здесь.
We started out looking for a body and ended up finding an arm. Мы искали тело, а нашли руку.
I remember being given asbestos to play with on a trip to Commonwealth Institute, they must have been mining it or finding it in an African country, Я помню, как мне дали поиграть с асбестом в поездке в институт Содружества, они, должно быть, выкопали его или нашли где-нибудь в Африке,
And so the first projects were sort of humble, but they took technology and maybe made it into things that people would use in a new way, and maybe finding some new functionality. Первые проекты были ничтожными, но они брали технологию и, возможно, превращали ее в вещи, которые люди бы использовали по-новому и нашли бы новую функциональность.
Больше примеров...
Находить (примеров 141)
You've got a knack at finding the sweet spot between sincerity and what's politically useful. А ты умеешь находить золотую середину между искренностью и тем, что политически выгодно.
He's the only reason they keep finding me. Только из-за него им удается меня находить.
8 years of successful work provide for finding the most optimal way to solve tasks with minimal expenses. Многолетний опыт успешной работы позволяет нам находить самый оптимальный путь решения задач, при этом минимизировав издержки.
For this reason, I see even more importance to look at architecture finding simple but affordable solutions that enhance the relationship between the community and the environment and that aim to connect nature and people. Поэтому для меня важно находить простые и доступные решения, улучшающие отношения между обществом и окружающей средой, соединяющие человека с природой.
It is the only universal organization which, with the help of an efficient and capable system, can move towards finding solutions to the problems of human society and responding to post-cold-war challenges. Это единственная универсальная международная организация, которая, опираясь на эффективную и жизнеспособную систему, может находить решения проблем человеческого общества и реагировать на проблемы, возникшие после окончания "холодной войны".
Больше примеров...
Нашла (примеров 136)
Poppy finding a dollhouse of her own. И то, что Поппи нашла себе кукольный домик.
Me finding you and baze, that was a fantasy. То, что я нашла тебя и Бейза- вот это фантазия.
Mother, did you have any trouble finding the place? Мама, ты быстро нашла это место?
Sweet Cassie, you finding this means I'm gone, and for that, I am so sorry. То, что ты нашла это письмо, означает, что меня уже нет, и мне очень жаль, что так случилось.
It just warms my heart to see you finding your way in here, settling in with the AARP crowd. Просто радуюсь, что ты нашла здесь своё призвание, тусуешься с толпой пенсионерок.
Больше примеров...
Заключение (примеров 183)
The Panel refers to its finding at paragraph 237, supra, that the monthly rate in the trust agreements covered all expenses. Группа ссылается на свое заключение в пункте 237 выше о том, что ежемесячная ставка оплаты по соглашениям об охране, предназначалась для покрытия всех расходов.
It may be that in theory the Circuit and District Courts could also make such a finding in an appropriate case, but in practice such questions are always referred to the High Court. Теоретически окружные и районные суды также могут дать такое заключение в соответствующем случае, однако на практике такого рода вопросы всегда передаются в Высокий суд.
The Supreme Court referred to article 68, sixth paragraph, of the Electoral Code, and upheld the finding of the District and Central Electoral Commissions that the author had provided biographic data that did not "correspond to reality". Верховный суд сослался на шестой пункт статьи 68 Избирательного кодекса и подтвердил заключение окружной и Центральной избирательных комиссий о том, что автор представил биографические данные, которые "не соответствовали действительности".
They stated that the finding of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination that the 1998 amendments to the Native Title Act were in breach of Australia's international obligations demonstrated the critical importance international standards played in protecting the rights of indigenous peoples. Они отметили, что заключение Комитета по ликвидации расовой дискриминации о том, что поправки 1998 года к Закону об исконных правах коренных народов нарушают международные обязательства Австралии, свидетельствует об огромной роли международных стандартов в деле защиты прав коренных народов.
On 18 June 2001, following the Appeals Chamber's finding of contempt against his previous defence counsel, Duško Tadić sought a review of his case pursuant to article 26 of the Statute and rule 119. 18 июня 2001 года, после того как Апелляционная камера вынесла заключение о неуважении к суду со стороны его прежнего адвоката, Душко Тадич обратился с просьбой о пересмотре его дела на основании статьи 26 Устава и правила 119.
Больше примеров...
Найдя (примеров 104)
He moves from the building where he has worked and lived for so many years, finding a new job as a janitor. Он переезжает из здания, где жил и работал в течение многих лет, найдя новую работу в качестве швейцара в жилом комплексе.
I stayed around Hershey, PA, finally finding a little farm a little peaceful corner of the world, where I still live today. Я осел около Херши в Пенсильвании, найдя маленькую ферму это мой маленький уголок мира, где я живу и по сей день.
There is a mother of 30 years of age who jumped from 15th floor of a apartment building with 4 year-old child as she failed to repay her debt and a 70 year-old grandmother who took poison to die, finding it hard to live. Следует рассказать о 30-летней матери, которая, не сумев выплатить долг выпрыгнула из окна 15-го этажа жилого дома вместе со своим четырехлетним ребенком, и о 70-летней бабушке, которая отравилась, не найдя в себе сил продолжать жить в невыносимых условиях.
Noting that, on return, they must be reintegrated, either by finding employment or setting up their own businesses, he stressed the importance of making the link with employment policy. Отмечая, что по возвращении им необходимо реинтегрироваться либо найдя работу, либо открыв свое собственное дело, он подчеркивает важность налаживания взаимосвязи с политикой в области найма.
As the full moon is rising, the villagers break through into a smooth-lined tunnel, and then, finding a ladder, climb up and into late twentieth century New Zealand. Пока месяц ещё «растёт», сельчане прорываются по туннелю с гладкими стенами и затем, найдя лестницу, поднимаются туда, где уже современное время конца ХХ века в Новой Зеландии.
Больше примеров...
Решение (примеров 502)
The Greek authorities have reiterated their wish to see the sculptures returned to Athens. Greece has also acknowledged fruitful cooperation with the United Kingdom on cultural matters and expressed the wish that it would work as a catalyst for finding a satisfactory solution. Власти Греции, в свою очередь, напомнили о своем желании воссоединить скульптуры в Афинах. Кроме того, Греция подчеркнула также плодотворность своего сотрудничества с Соединенным Королевством в вопросах культуры и выразила надежду на то, что это сотрудничество поможет найти приемлемое решение.
The Court based its finding solely on a publication of the Ministry of Foreign Affairs, which states that China provides enough care to minors and single mothers. On 13 March 2006, the author appealed to the Council of appeal was rejected on 24 July 2006. Суд принял решение исключительно на основании публикации министерства иностранных дел, в которой говорится, что в Китае проявляется достаточная забота о малолетних и одиноких матерях. 13 марта 2006 года автор сообщения подала апелляцию в Государственный совет, которая была отклонена 24 июля 2006 года.
Settlement of a dispute by a court of arbitration should incorporate the following elements: The structure of the arbitration body; The powers of the arbitration body; The applicable law; The arbitration procedure; The arbitration finding. Урегулирование спора арбитражным судом должно строиться с учетом следующих элементов: - структура арбитражного органа; - полномочия арбитражного органа; - применимые нормы права; - арбитражная процедура; - арбитражное решение.
The European Court of Human Rights decided the application and rendered judgment 39462/03 of 20 November 2007, finding a violation of the Applicant's rights under Article 6(1) of the ECHR involving non-compliance with the Decision of the Human Rights Chamber BiH. Европейский суд по правам человека рассмотрел это обращение и вынес 20 ноября 2007 года решение 39462/03 о нарушении прав истца по пункту 1 статьи 6 Европейской конвенции о правах человека в результате невыполнения постановления Палаты по правам человека БиГ.
The policy towards exit authorizations remained flexible, aimed at finding a solution that could reconcile observance of the rights covered by the Covenant with the defence of Gabon's vital interests, as the Committee had suggested. Вопрос о разрешениях на выезд не закрыт, поскольку, как рекомендовал Комитет, необходимо найти решение, позволяющее увязать предусмотренные Пактом гарантии прав человека с защитой жизненно важных интересов Габона.
Больше примеров...
Выявление (примеров 44)
So too will be finding new ways to ensure confidentiality of official statistics while providing climate change analysts with increased access to microdata. Не меньшее значение будет иметь выявление новых путей обеспечения конфиденциальности официальной статистики, когда аналитикам, занимающимся проблемой изменения климата, будет предоставлен широкий доступ к микроданным.
A defining characteristic of different approaches aimed at finding appropriate and relevant technologies is the concept of inclusiveness. Определяющей особенностью различных подходов, направленных на выявление приемлемых и соответствующих технологий, является концепция инклюзивности.
Meeting the eighth Millennium development goal will involve finding new ways - based on new science and technology - to address the specific conditions facing the poorest of the poor. Выполнение восьмой цели Декларации тысячелетия в области развития будет включать в себя выявление новых путей - на основе новых достижений науки и техники - для решения конкретных проблем, стоящих перед беднейшими из бедных.
Both cases show the wisdom of the people in the community in judging that the restoration of justice and promotion of national reconciliation could be effectively achieved by finding the hard truth. Secondly, it is important to end discrimination and social injustice. Оба эти случая говорят о мудрости людей этих общин, которые решили, что восстановление справедливости и обеспечение национального примирения могут быть эффективно достигнуты через выявление неприкрытой истины. Во-вторых, важно покончить с дискриминацией и социальной несправедливостью.
The availability of information on capacity-building resources could represent an important element in the effective implementation of THE PEP by giving countries support in finding human resources and institutional capacities in the area of THE integration. Предоставление информации о наличии ресурсов для укрепления потенциала могло бы играть важную роль в деятельности по обеспечению эффективного осуществления ОПТОСОЗ посредством оказания поддержки усилиям стран, направленным на выявление людских ресурсов и институционального потенциала в области интеграции секторов транспорта, охраны здоровья и окружающей среды.
Больше примеров...
Открытие (примеров 41)
An important archaeological finding was made elsewhere, however. В XIX веке было сделано важное археологическое открытие в другом месте.
This finding was, like his earlier results, not readily accepted by anthropologists. Это открытие, также как и его ранние результаты, были не сразу приняты научным сообществом.
Now this is a very early finding and we don't yet know whether it has relevance to clinical care. Это весьма раннее открытие, и мы пока не знаем, имеет ли это отношение к клиническому лечению.
If people took seriously that finding, I mean, it seems to turn upside down everything we believe about, like for example, taxation policy and so forth. Если это открытие будет воспринято всерьез, это перевернет с ног на голову все, во что мы верим, например, систему налогообложения и так далее.
An important finding from the Oakland Growth Study was the long term emotional and behavioral effects of boys and girls who went through puberty at a younger age or at an older age. Важным результатом этого исследования оказалось открытие длительных поведенческих и эмоциональных эффектов у мальчиков и девочек, зависящих от возраста, в котором был пройден пубертатный период.
Больше примеров...
Находка (примеров 25)
Look, this is a rivet from real armour and this is my own finding. Смотрите, это заклёпка от настоящего шлема, и это моя собственная находка.
The finding was initially significant because of the small size of the specimen. Находка изначально казалась значимой из-за весьма малого размера образца.
Well, Oscar, me inadvertently finding that receipt has brought me and Mother closer together, so thank you for meddling. Оскар, нечаянная находка этого чека помогла мне сблизиться с мамой, так что спасибо за вмешательство.
And you think finding the sword brings you closer to the cure? И ты полагаешь, находка меча приблизит вас к обретению лекарства?
Finding these pills, the intensity of your dream. Находка таблеток, этот яркий сон.
Больше примеров...
Обретение (примеров 3)
Finding one's heart is the surest road to individuality. Обретение сердца - самый уверенный путь к индивидуальности.
Finding a fellow atheist always makes his day. Ничто так не радует его как обретение коллеги по атеизму.
Challenges listed included: access to adequate funding; finding renewable and sustainable energy technologies appropriate to the national context; and a lack of capacity to maintain complex energy systems, as well as the prohibitive cost of technologies. Среди проблем назывались следующие: доступ к достаточному финансированию; обретение технологий использования возобновляемых источников энергии и технологий для обеспечения устойчивого развития энергетики, соответствующих национальному контексту; и отсутствие потенциала, необходимого для поддержания сложных энергосистем, а также чрезвычайно высокая стоимость технологий.
Больше примеров...