Английский - русский
Перевод слова Finally

Перевод finally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наконец (примеров 20000)
So you can finally be your own man. Ты наконец можешь быть самим собой.
And finally, right when I was about to ask, И наконец, прямо когда я собирался ее пригласить,
So, can I finally get your support against this guy? Ну что, могу я, наконец, получить от вас поддержку против этого парня?
So, can I finally get your support against this guy? Ну что, могу я, наконец, получить от вас поддержку против этого парня?
Then, finally I cooled myself down and I go back to the hospital, Вот, наконец я охладить себя вниз и я возвращаюсь в больницу,
Больше примеров...
Наконец-то (примеров 4800)
I finally thought of something I like more about Dallas than Austin. Я наконец-то поняла, почему Даллас мне нравится больше, чем Остин.
And now I finally have a chance to get a life of my own going, and then you say I can't do it. Теперь, наконец-то, у меня появился шанс иметь свою собственную жизнь, и ты говоришь, я не могу этого сделать.
I'm just grateful that I and the rest of the victims' families can finally move on with our lives. Я просто благодарна, что я и остальные семьи жертв можем, наконец-то, двигаться дальше.
Meredith finally got her contract. Мередит наконец-то подписывает контракт.
She's finally at peace. Она наконец-то обрела покой.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 874)
"Now Galileo is finally more than only an idea", according to Willenbrock which deals for four years with the technology. "Теперь Галилео - это окончательно больше чем только идея", по словам Willenbrock, который занимается уже 4 года технологией.
On 18 June 2009, the President of Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev, called on the United Nations to declare 29 August - the day when the Semipalatinsk nuclear testing site was finally closed - the "International Day of Nuclear Weapon Renunciation". 18 июня 2009 года Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев призвал Организацию Объединенных Наций объявить 29 августа - день, когда был окончательно закрыт Семипалатинский испытательный ядерный полигон, - "Международным днем отказа от ядерного оружия".
The battle ultimately was ended as Allied air support finally destroyed what was left of the German forces. Прорыву помешали союзнические бомбардировки, которые окончательно деморализовали немецких солдат.
Soon she finds out that her parents have separated - they have ceased to love each other a long time ago, but the daughter's departure has finally separated them. Вскоре она узнаёт, что родители разошлись - они давно разлюбили друг друга (у матери другой мужчина, младше её) но только уход из дома дочери окончательно их поссорил.
Like you would just finally give up on me. И окончательно откажетесь от меня.
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 634)
The effectiveness and credibility of the Court would, finally, depend on cooperation from States parties. Эффективность и доверие к Суду будут в конечном итоге зависеть от сотрудничества государств-участников.
The Committee was finally provided with a copy of the master plan for infrastructure improvement during its consideration of the proposed budget. В конечном итоге Комитет получил экземпляр Генерального плана модернизации инфраструктуры во время рассмотрения им предлагаемого бюджета.
The international community had finally taken measures to reduce the intensity of the debt crisis and to eliminate the threat it represented for the international financial system. В конечном итоге международное сообщество приняло меры, направленные на снижение остроты кризиса задолженности и ликвидацию угрозы, которую она представляла для международной финансовой системы.
This onerous responsibility fell foremost on the State as main stakeholder and the parents/guardians as secondary and representative of the State who finally turned in children as national products at the beginning of their adulthood age. Такая обязанность вменяется прежде всего государству как главной заинтересованной стороне, а также родителям или опекунам как вторичным субъектам и представителям государства, которые призваны заниматься воспитанием детей с самого раннего детства, превращая их в конечном итоге в национальный продукт.
Finally, let me express our hope that the momentum gained in the process of Security Council reform as a result of the 2005 world summit will be further strengthened and eventually lead to tangible results. В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что темпы, набранные в процессе реформы Совета Безопасности и во время проведения Всемирного саммита 2005 года, в конечном итоге приведут к ощутимым результатам.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 467)
It was finally introduced and passed during the first week of July 1994. В конечном счете он был внесен на рассмотрение и принят в течение первой недели июля 1994 года.
Will a Doha agreement - if finally secured - adequately address these? Позволит ли дохинское соглашение - если оно, в конечном счете, будет заключено - должным образом решить эту проблему?
These proposals were discussed in depth but finally it was felt that they would be extremely difficult to implement in practical terms, in addition to various sensitive political issues that they might raise. Эти предложения подверглись углубленному обсуждению, но в конечном счете было признано, что их было бы чрезвычайно трудно осуществить на практике, не говоря уже о различных щекотливых политических вопросах, которые могут в связи с ними возникнуть.
I am confident that with the development and the progress in my country, the application of the death penalty will be further reduced and it will be finally abolished. Я убежден, что с развитием и достижением прогресса в моей стране масштабы применения смертной казни сократятся, и в конечном счете она будет отменена .
Finally, in cases where the submitting States have not provided a publicly releasable statement of case, the Team believes that the Committee, as the party ultimately responsible for the quality of listings, should compile one itself. И наконец, Группа считает, что в тех случаях, когда государства, вносящие заявку, не прилагают к ней разрешенный для обнародования документ с изложением обстоятельств дела, Комитет как сторона, в конечном счете несущая ответственность за качество перечня, должен сам составлять такой документ.
Больше примеров...
Все-таки (примеров 102)
I think after all that's happened, the guys are finally behind you. Думаю, в конце концов, после того, что случилось, парни все-таки станут позади тебя.
I've finally escorted that person. Мне все-таки удалось встретиться с этим человеком.
I can finally die now... Я все-таки смогу умереть...
Christine, he's willing to finally admit that he did it. Кристин, он все-таки признался в том, что он совершил
Your husband of many a year, who's never known which end of a hammer to use, has finally managed... Твой благоверный... который даже гвозди забивать не умеет, все-таки разобрался -
Больше примеров...
Окончательного (примеров 154)
The accused shall be considered innocent until the court has judged finally on the case; обвиняемый считается невиновным вплоть до вынесения окончательного судебного постановления по его делу;
Some discussion arose concerning the principle of free, prior and informed content and its relevance to the process of negotiating and finally agreeing upon treaties and agreements as they are reviewed and considered today. Возникли некоторые споры относительно принципа свободного, предварительного и осознанного согласия и его уместности в процессе переговоров и окончательного согласования договоров и соглашений, которые пересматриваются и изучаются в настоящее время.
The appearance of a number of cases of polio in Syria, after it had finally been eradicated in 1999, is attributable to a number of factors: Появление нескольких случаев полиомиелита в Сирии после окончательного искоренения этого заболевания в 1999 году вызвано рядом факторов:
After dummies and dummy parts would have been finally agreed the disclaimers on the drawings would be removed and the engineering drawings will be made available. После достижения окончательного согласия по манекенам и частям манекенов данное требование будет снято и технологические чертежи будут доступны.
The counter-claim of $1,714,943 plus any unreported exchange gains are not credited to special- or general-purpose funds for the time being until all these suspense items are finally settled. До окончательного урегулирования всех этих промежуточных статей сумма встречного требования в 1714943 долл. США плюс любая неучтенная курсовая прибыль по счетам средств на конкретные или общие цели проводиться не будет.
Больше примеров...
Наконец-таки (примеров 60)
What's happening is your daughter is finally waking up. А то, что ваша дочь наконец-таки проснулась.
Our kingdom will finally have an heir. В нашем королевстве наконец-таки появится наследник.
I've waited 17 years to hear that, and when it finally happens... Я ждала 17 лет услышать это, и, когда это наконец-таки произошло
It would give Dad a chance to reciprocate for all the nights he spent on Mr. Ferguson's couch before he and Mom finally tossed in the towel. Я решил, что это даст отцу шанс отплатить ему за все те ночи, что он провел на диване мистера Фергюсона, до того как они с мамой наконец-таки решили, что с них хватит.
We finally have a second chance at a life together. Наконец-таки у нас появился второй шанс.
Больше примеров...
Окончательное (примеров 70)
A window of opportunity for Cypriots to finally resolve the Cyprus problem is clearly open. Сегодня у киприотов появились реальные шансы на окончательное решение кипрской проблемы.
The United States will have to hold full responsibility for scrapping and finally nullifying the Armistice Agreement, in the event that the situation entails a catastrophic consequence on the Korean Peninsula. В случае, если ситуация на Корейском полуострове обернется катастрофическими последствиями, Соединенные Штаты должны будут нести полную ответственность за попрание и окончательное аннулирование Соглашения о перемирии.
The case was due to be heard finally by the Supreme Court. Окончательное решение по делу предстоит вынести Верховному суду.
Finally, she claims that the permanent separation of her son with his father would amount to cruel treatment. Наконец, она утверждает, что окончательное разлучение ее сына с его отцом будет представлять собой жестокое обращение.
The two religious leaders were finally re-concilled following the intervention of the Greek government, in February 1910. Окончательное примирение двух Кириллов, наступило в феврале 1910 года, после вмешательства греческого правительства.
Больше примеров...
Окончательном (примеров 50)
We welcome the decision by the President of Ukraine to finally close this nuclear power plant. Приветствуем решение президента Украины об окончательном закрытии этой АЭС.
The Government's argument that arrests and trials might cause unrest should be taken seriously, even if it appears to be contradicted by the official assertion that the Khmer Rouge is now finally defeated. Следует серьезно отнестись к аргументу правительства о том, что аресты и судебные разбирательства могут спровоцировать в стране волнения, даже если этот аргумент противоречит, как представляется, официальному утверждению, что сейчас можно говорить об окончательном поражении "красных кхмеров".
The view of the two Special Rapporteurs prevailed in the Commission, which, as indicated in the commentary to draft article 19 as finally adopted, had a choice between two alternatives: Мнение двух специальных докладчиков возобладало в Комиссии, которая, как свидетельствует комментарий к проекту статьи 19, принятой в окончательном виде, оказалась перед выбором между двумя вариантами:
In its 2003 report and recommendations concerning part three of the third instalment of "F3"claims, the Panel of Commissioners of the United Nations Compensation Commission referred inter alia to article 35 finally adopted by the International Law Commission in 2001. В своем докладе и рекомендациях 2003 года в отношении третьей части третьей партии претензий "F3"группа уполномоченных Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций сослалась, в частности, на статью 35, принятую в окончательном виде Комиссией международного права в 2001 году.
Finally, it was adopted by the Council on 13 September 2010 and delivered to the European Parliament. В окончательном варианте он был принят Советом 13 сентября 2010 года и передан в Европейский парламент.
Больше примеров...
Таки (примеров 44)
Supreme Court, finally made it. Верховный Суд, тебе таки удалось.
Look at who decided to finally show up. О, посмотрите, кто решил таки появиться
Did Doc Ock finally catch up with Spider-Man? Доктор Ок все таки сразился с Человеком - Пауком?
[Ruth] We're year-round, now. So, I can finally vote for you. Но теперь мы тут живем постоянно, так что я смогу наконец таки за тебя проголосовать.
By the time he finally did as I asked, it was almost too late. Потом, он всё таки послушал меня, ведь я долго просил, но было слишком поздно.
Больше примеров...
Окончательной (примеров 38)
Similarly to the drafting history of the 1981 Declaration, the Special Rapporteur expects another "long and arduous road full of obstacles" ahead until discrimination and intolerance based on religion or belief will finally be eliminated. По аналогии с историей подготовки Декларации 1981 года Специальный докладчик считает, что нас ожидает в будущем еще один "долгий, трудный и полный препятствий путь" к окончательной ликвидации дискриминации и нетерпимости на основе религии или убеждений.
However, there is still an urgent need to finally achieve universality for the Convention through the participation of those who are today the largest producers of this type of mine. Однако, по-прежнему настоятельно необходимо достичь окончательной универсализации этой Конвенции путём присоединения к ней тех стран, которые на сегодняшний день являются самыми крупными производителями этого вида мин.
A number of delegates also felt that the guidelines on accounting by SMEs issued by ISAR could provide an interim solution until a standard on accounting by SMEs was finally issued by the IASB. Несколько делегатов отметили также, что руководящие принципы бухгалтерского учета на МСП, подготовленные МСУО, могли бы послужить промежуточным вариантом решения до окончательной подготовки МССУ стандарта по бухгалтерскому учету на МСП.
"The Congress of Deputies urges the Government to reiterate its proposals to the United Kingdom concerning a period during which sovereignty could be exercised jointly by the two countries before Gibraltar is finally returned to Spain." «Палата представителей настоятельно призывает правительство вновь выдвинуть Великобритании предложение относительно периода, в течение которого суверенитет мог бы совместно осуществляться обеими странами до окончательной передачи Гибралтара Испании».
Fusas did not provide a copy of the final acceptance certificate nor any other evidence, which would establish that the project works were finally accepted on 8 September 1990. Компания не представила ни копии акта окончательной приемки, ни каких-либо других доказательств, подтверждающих, что проектные работы были окончательно приняты 8 сентября 1990 года.
Больше примеров...
В конечном итоге (примеров 634)
Finally, based on this analysis, a concerted theme report is prepared, containing the following: В конечном итоге на основе этого анализа готовится обобщенный тематический отчет, содержащий следующие элементы:
After long negotiations the author was finally handed over to them by the officers of the Pervomaisk Department of the Interior. В конечном итоге, после продолжительных переговоров, они согласились все же принять автора сообщения от сотрудников Первомайского управления внутренних дел.
And... I think Ricky is finally in a place where he can be friends with a woman- with me, with Ashley, with whoever. И... я думаю, что Рики в конечном итоге, он сможет дружить с женщиной- со мной, с Эшли, с любой.
The past year has witnessed some serious setbacks for the global non-proliferation regime, but also demonstrated the indisputable desire of the international community to overcome these challenges by finally and irrevocably ridding the world of all nuclear weapons. В прошлом году мы оказались свидетелями нескольких серьезных сбоев в глобальном режиме нераспространения, но мы видели и неоспоримое желание международного сообщества преодолеть эти проблемы таким образом, чтобы в конечном итоге навсегда избавить мир от всего ядерного оружия.
The situation left PDK with the option, which it finally chose, of forming a governing coalition with AKR and with the overwhelming majority of the Kosovo Serb and other communities parties. Сложившаяся ситуация поставила ДПК перед выбором, который в конечном итоге она и сделала, - создать правительственную коалицию вместе с НКА и подавляющим большинством партий косовских сербов и партий, представляющих другие общины.
Больше примеров...
В конечном счете (примеров 466)
In some cases some time had elapsed when those decisions were finally taken. В некоторых случаях проходило определенное время до тех пор, пока такие решения в конечном счете не принимались.
This proposal could not be considered for lack of time and it was finally agreed to postpone its consideration until the fifth session of the Committee. Из-за недостатка времени данное предложение рассмотреть не удалось и, в конечном счете, была достигнута договоренность обсудить его на пятой сессии Комитета.
Mr. Turgunaliev was finally sentenced to a total of four years' deprivation of liberty in a penal colony. Г-н Тургуналиев был в конечном счете приговорен в общей сложности к четырем годам лишения свободы с отбыванием наказания в исправительно-трудовой колонии общего режима.
While the first round of elections was originally set for 28 November 1999, the polling was rescheduled three additional times and finally held on 21 May 2000. Первый тур выборов сначала был запланирован на 28 ноября 1999 года, однако сроки голосования трижды переносились, и в конечном счете оно наконец было проведено 21 мая 2000 года.
For certain they say only about the fact that ancient «Tiwanakuians» could «domesticate» (cultivate) some pre-historic tubers, having finally transformed them in the present-day potato, without which our diet would have lost half of its satiation. С уверенностью говорят только о том, что древнейшие «тиванакцы» смогли «одомашнить» (окультурить) какие-то доисторические клубни, превратив их, в конечном счете, в нынешнюю картошку, без которой наш рацион питания утратил бы половину своей сытности.
Больше примеров...
И последнее (примеров 98)
Finally, 150 billion yuan was allocated for educational, cultural and family planning purposes. И последнее, не самое плохое, 150 триллионов юаней было направлено на нужды образования, культуру и планирование семьи.
Finally, all delegations expressed strong support for the continued inclusion of the issue of irregular migration and development in future Forum meetings. И последнее, все делегации решительно высказались в поддержку включения вопроса о нелегальной миграции и развитии в повестку дня совещаний Форума в будущем.
Finally, the United Kingdom's overall assessment of the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Fund is, like that of many of our colleagues, broadly positive. И последнее: общая оценка Соединенным Королевством деятельности Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства является, как и оценка многих наших коллег, очень позитивной.
Finally, my delegation would like to stress that, in our pursuit of development, human-centred development is a top priority. И последнее, моя делегация хотела бы подчеркнуть, что в нашем стремлении к обеспечению развития первостепенное внимание уделяется такому развитию, главным объектом которого является человек.
Finally, make you sure that you have not been infected by tuberculosis at the same time you got HIV (they often happen together); get tested soon, as that way you can take a successful treatment for TBC straight away. И последнее, убедитесь, что вместе с ВИЧ вы не были инфицированы туберкулезом (часто они передаются вместе); сдайте анализы как можно скорее, потому что в этом случае вы сразу же можете пройти успешное лечение туберкулеза.
Больше примеров...