Английский - русский
Перевод слова Finally

Перевод finally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наконец (примеров 20000)
I wanted to believe you cared about me, that I had finally earned my father's love. Хотел верить, что я тебе не безразличен, что я наконец снискал любовь своего отца.
And finally, right when I was about to ask, И наконец, прямо когда я собирался ее пригласить,
So, can I finally get your support against this guy? Ну что, могу я, наконец, получить от вас поддержку против этого парня?
And after a great many days of climbing and searching, finally, I came upon it. И после долгих дней подъема я наконец нашел ее.
I'll finish it, and I'll finally be free! Я закончу это, и наконец стану свободным!
Больше примеров...
Наконец-то (примеров 4800)
You know what, it sounds like maybe it's finally time to get Netflix. Знаешь, похоже, самое время наконец-то подключить Нетфликс.
And Steve Holt finally tracks down his real father. А Стив Холт наконец-то разыскал своего настоящего отца.
I finally got under your frozen skin. И наконец-то у меня вышло пробраться под твою холодную кожу,
All those "Rockford Files" finally paid off. Значит все "Файлы Рокфорда" наконец-то оплачены.
You know, You've - I finally had the courage После просмотра твоего видео я наконец-то
Больше примеров...
Окончательно (примеров 874)
Two months later, on 17 November, these vital issues were finally settled in a satisfactory manner. Два месяца спустя, 17 ноября, эти жизненно важные вопросы были окончательно решены удовлетворительным для сторон образом.
Their appeals were finally dismissed by the Privy Council in a judgement handed down on 30 October 2006. В решении, вынесенном 30 октября 2006 года, Тайный совет окончательно отклонил их апелляции.
One of her daughters, Catherine, in 1243 was married to King Eric XI, thus finally uniting the two Swedish dynasties. Одна из её дочерей, Катарина, в 1243 году вышла замуж за короля Эрика XI и таким образом, окончательно объединила две шведские династии.
The peace option would thereby be finally consolidated, while the advocates of the war option would lose the last argument to insist on it. Тем самым был бы окончательно закреплен мирный вариант, а сторонники военного варианта лишились бы последнего довода в его поддержку.
The resolution was blocked by Republican Senator Tom Coburn of Oklahoma, who said that "The junk science and stigma surrounding DDT - the cheapest and most effective insecticide on the planet - have finally been jettisoned." Однако эту резолюцию заблокировал Том Коберн, сенатор-республиканец от Оклахомы, заявивший: «Вся эта псевдонаука и травля, окружающая ДДТ - самый дешёвый и эффективный инсектицид на планете, - уже окончательно отвергнута». на английском: Carson, Rachel.
Больше примеров...
Конечном итоге (примеров 634)
The boat finally left Kuwaiti territorial waters at 4 p.m. the same day. В 16 ч. 00 м. того же дня катер в конечном итоге покинул территориальные воды Кувейта.
We really appreciate your diligent work in presiding over the work of the Conference and in making the compromise which finally enabled all delegations to go along with this report as the annual report of the Conference on Disarmament. Мы действительно высоко оцениваем Ваши настойчивые усилия по осуществлению руководства работой Конференции и достижению компромисса, которые в конечном итоге позволили всем делегациям согласовать этот доклад в качестве годового доклада Конференции по разоружению.
The Zhilstroisberbank forms a pool of preferences of citizens in terms of housing, searches for construction investors and second-tier banks ready to finance the construction of housing and finally acts as a customer. Жилстройсбербанк формирует пул предпочтений граждан по жилью, осуществляет поиск строительных инвесторов и банков второго уровня, готовых финансировать строительство жилья, в конечном итоге выступая заказчиком.
Finally, the information-gathering process can facilitate, with regard to technical cooperation, a regional or interregional approach in promoting the use and application of the standards and norms. В конечном итоге процесс сбора информации может содействовать - с точки зрения технического сотрудничества -выработке регионального или межрегионального подхода к поощрению использования и применения стандартов и норм.
It explains why the leasing contract between Renan and West Africa Air Services was finally called off. Это проливает свет на причины, по которым договор об аренде между компаниями «Ренан» и «Вест Эфрика эйр сервисис» был в конечном итоге аннулирован.
Больше примеров...
Конечном счете (примеров 467)
The experience of the Advisory Committee in reviewing past performance reports has shown that a certain percentage of unliquidated obligations is finally cancelled. Опыт рассмотрения Консультативным комитетом предыдущих докладов о финансовом положении показывает, что определенная часть непогашенных обязательств в конечном счете аннулируется.
This makes the plan vulnerable to unanticipated objections when it is finally released to the public. Это обусловливает уязвимость плана в случае возникновения непредвиденных возражений, когда он в конечном счете предлагается вниманию общественности.
Trying to improve the data was a heavy task and finally the ECMT obtained a consistent series. Задача по усовершенствованию этих данных была весьма сложной, и ЕКМТ в конечном счете удалось получить ряды последовательных величин.
Initially, it consists of little increments which elevate slightly the mean age of population but, finally, pile up to a new demographic structure. На первых этапах этот процесс характеризуется практически незначительным приростом, который приводит к определенному увеличению среднего возраста населения, однако в конечном счете он приводит к появлению новой демографической структуры.
This active cooperation has served as the very foundation of assessing developmental trends, identifying what or who is responsible for changes - be it human activities or natural variations - and, finally, for determining the success of protection measures in the Baltic region. Это активное сотрудничество стало настоящим фундаментом для анализа тенденций развития, позволяющего выяснять первоисточник изменений, а в конечном счете - определять успех предохранительных мероприятий в Балтике.
Больше примеров...
Все-таки (примеров 102)
But I finally got her to go to sleep. Но я все-таки уложила ее спать.
He finally killed her. Он ее все-таки убил?
Looks like the Toros Locos finally caught up with him and disrespected me and Ghost. Похоже, все-таки "Торос Локос" добрались до него, чем оскорбили меня и Призрака.
Under dramatically inauspicious circumstances, Mexico has finally got itself a new president last Friday. В чрезвычайно неблагоприятных обстоятельствах Мексика все-таки избрала наконец себе в прошлую пятницу нового президента.
Although there were indications that the Saint Martin French garrison was also close to exhaustion, Buckingham finally retreated with his troops towards the northern part of the island, with the objective of embarking from the area of Loix. Несмотря на признаки того, что французский гарнизон Сент-Мартена сам был близок к капитуляции, Бэкингем все-таки отступил со своими войсками к северной части острова для начала эвакуации.
Больше примеров...
Окончательного (примеров 154)
The international community must ensure that it was implemented so as to finally free the refugees from oppression. Международное сообщество должно обеспечить осуществление этой инициативы в целях окончательного избавления беженцев от притеснений.
Any detained person refused asylum who has an appeal pending may apply to the independent Appellate Authority for bail at any stage until the appeal has been finally determined. Любое задержанное лицо, которому было отказано в убежище и апелляция которого в данный момент рассматривается, может обратиться к независимому апелляционному органу с просьбой об освобождении под залог на любом этапе до вынесения окончательного решения по апелляции.
The Working Group has not finally decided whether the above provisions should be contained in one or two articles, and whether they may usefully be located together. Рабочая группа так и не приняла окончательного решения о том, поместить ли приведенные выше положения в одну или две статьи и требуется ли их расположить в тексте рядом друг с другом.
The preparation of a preparatory document shall in no way prejudge the decision finally taken concerning the execution of the study or the person finally designated to carry it out. Составление подготовительного документа никоим образом не предопределяет окончательного решения по вопросу об осуществлении этого исследования или по вопросу о лице, которое будет назначено для его осуществления.
We believe that until peace is finally attained, the United Nations, being the universal Organization that is concerned, inter alia, with the maintenance of international peace and security, should continue to be seized of the issue. Мы считаем, что до окончательного установления мира Организация Объединенных Наций как универсальная организация, занимающаяся, помимо прочего, вопросами поддержания международного мира и безопасности, должна продолжать заниматься рассмотрением этого вопроса.
Больше примеров...
Наконец-таки (примеров 60)
I'm glad to see you're finally motivated. Рада видеть, что ты наконец-таки заинтересована в результате.
Wouldn't mind finally seeing it shown. Не помешает наконец-таки ее увидеть.
It's a sweet message finally. Это наконец-таки милое сообщение.
After more than a decade, the infamous Tornado has finally been unmasked. Спустя десятилетия, знаменитый Торнадо наконец-таки разоблачен.
And finally, finally, they've managed to put instant messaging on their computers at work. И наконец-таки им удалось установить систему мгновенных сообщений на рабочих компьютерах.
Больше примеров...
Окончательное (примеров 70)
Liabilities are associated with the obligation of the spent fuel owner to ensure that the spent fuel is properly managed and finally disposed of in a safe and secure manner. Ответственность связывается с обязательством владельца отработавшего топлива обеспечивать правильное обращение с отработавшим топливом и его безопасное и надежное окончательное захоронение.
Well, I think I've finally solved the equation. Да, я думаю, что нашёл окончательное решение уравнения.
As pointed out, both cases were initiated before, but finally decided after the date the Convention entered into force for Belgium. Как указывается, начало событий в обоих случаях относится к более раннему периоду, но окончательное решение было принято после вступления Конвенции в силу для Бельгии.
The central authority responsible for international cooperation in criminal matters then reviews the file (in the light of the various criteria mentioned in the comment under article 13 of the Convention) before the Minister of Justice finally decides whether or not to grant the extradition. Затем, прежде чем министр юстиции примет окончательное решение о согласии или несогласии на выдачу, дело изучает центральный орган, ответственный за международное сотрудничество по уголовным делам (проверяя соблюдение различных критериев, упоминаемых в комментарии относительно выполнения статьи 13 Конвенции).
It is to be hoped that the High Commissioner, whom the Special Rapporteur has approached more than once, will finally put an end to this situation, which has gone on too long. Следует надеяться, что Верховный комиссар, к которому Специальный докладчик неоднократно обращался, найдет окончательное решение этой давно назревшей проблемы.
Больше примеров...
Окончательном (примеров 50)
This phrase forms part of the text of article 65 as finally adopted at the Vienna Conference. Это выражение включено в текст статьи 65, принятой в окончательном виде на Венской конференции.
The compilation reproduces the extracts of decisions under each of the articles referred to by international courts, tribunals or bodies, following the structure and numerical order of the State responsibility articles finally adopted in 2001. В подборке приводятся выдержки из решений по каждой из статей, на которую ссылаются международные суды, трибуналы или органы, с учетом структуры и нумерации статей об ответственности государств, принятых в окончательном виде в 2001 году.
In a footnote, the Committee referred to article 7 of the articles finally adopted by the International Law Commission, as well as to article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. Комитет сослался на статью 7 статей, принятых Комиссией международного права в окончательном виде, а также на пункт 3 статьи 2 Международного пакта о гражданских и политических правах.
It then quoted the text of article 4 finally adopted by the International Law Commission in 2001, which it considered "crystal clear" in that regard, and later referred to the commentary thereto. Затем он процитировал текст статьи 4, принятой КМП в окончательном виде в 2001 году, положения которой на этот счет являются «совершенно четкими», и позднее он сослался на комментарий к ней.
Irrespective of the form in which the norms were finally adopted, they must be directed at the States in which the resources were situated since those were the States that had a duty to apply and develop them in their mutual relations through regional and subregional agreements. Независимо от того, в какой форме будут в окончательном виде приняты эти нормы, они должны быть предназначены для государств, в которых эти ресурсы расположены, ввиду того, что эти государства обязаны применять и развивать их в отношениях между собой в рамках региональных и субрегиональных соглашений.
Больше примеров...
Таки (примеров 44)
I did finally make it up here to the house later that week only to find that a falling oak tree had landed in the living room. На той неделе чуть позже я таки добрался до дома и обнаружил, что рухнувший дуб приземлился прямо у меня в гостиной.
Kate, after two years, you're finally going to do it. О, Кэти, после двух лет, ты все таки это сделаешь.
So, Bilko, I finally won one. Ну что Билко, я все таки победил.
Thanks for finally getting over here. Спасибо, что наконец таки пришли.
I just want you to know it's, like, such a pleasure to meet you guys finally. Я хочу, чтобы вы знали, ребята, как все таки здорово наконец-то с вами познакомиться.
Больше примеров...
Окончательной (примеров 38)
We therefore see that the information which has to be entered in the document might differ from the finally correct one. Поэтому мы считаем, что информация, заносимая в документ, может отличаться от окончательной, правильной информации.
Confidence-building measures and efforts to create transparency could help reduce and finally eliminate such outdated weapons, which served no military purpose and did not create security. Меры укрепления доверия и усилия по повышению транспарентности могут содействовать сокращению и окончательной ликвидации таких устаревших видов вооружений, которые уже не служат никаким военным целям и не способствуют повышению безопасности.
The European Union considers that the draft resolution allows the Organization to achieve the political objective of finally normalizing the situation regarding South Africa, since apartheid has been eliminated and democratic and non-racial rule has been established. Европейский союз считает, что данный проект резолюции позволяет Организации достичь политической цели окончательной нормализации ситуации в отношении Южной Африки, поскольку режим апартеида уничтожен и создано демократическое и нерасовое правление.
Wade's trial finally arrives. Отставка Хади, таким образом, стала окончательной.
Some delegations supported guideline 4.5.3, on the status of the author of an invalid reservation in relation to the treaty, as finally adopted by the Commission. Некоторые делегации поддержали руководящее положение 4.5.3 о статусе автора недействительной оговорки в отношении договора в том виде, в котором он был в окончательной форме принят Комиссией.
Больше примеров...
В конечном итоге (примеров 634)
The assembly areas were finally closed and demobilization was complete on 31 August 1994. Районы сбора были в конечном итоге закрыты, а демобилизация завершена 31 августа 1994 года.
In finally agreeing to the flight they maintained this was not to be cited as a precedent. Согласившись в конечном итоге на этот полет, они продолжали настаивать на том, чтобы не рассматривать его в качестве прецедента.
Unfortunately, the law, as finally adopted, enacted on 31 May, lacks the specificity that is required in a penal enactment and is more restrictive than similar laws previously adopted in Croatia. К сожалению, закон в том виде, в каком он был в конечном итоге принят 31 мая, страдает отсутствием конкретности, которая необходима для любого нормативного акта в области уголовного правосудия, и является более ограничительным, чем аналогичные законы, принимавшиеся в Хорватии раньше.
Is not giving up nuclear weapons, after all, the only way to demolish the reasoning which underlies that obsolete and anachronistic theory, so that they may finally be renounced? В конечном итоге, не является ли отказ от ядерного оружия единственным путем развенчания доводов, лежащих в основе этой отжившей и устаревшей теории, с тем чтобы окончательно ликвидировать это оружие.
Thirty years later there was the civil war, which was known as the Federal War, but which in the final analysis was a genuine social revolution which finally consolidated the phenomenon of the equality of the Venezuelan peoples. Через 30 лет после достижения независимости Венесуэла пережила гражданскую войну, которая получила название "федеральной", но которая в конечном итоге стала настоящей социальной революцией, укрепившей чувство равенства, столь характерное для народа Венесуэлы.
Больше примеров...
В конечном счете (примеров 466)
Implementation of projects under NERP/PPRD was finally launched in mid-1993. Осуществление проектов в рамках НЧПВ/ППВР было в конечном счете начато в середине 1993 года.
It was recalled that that criterion had been the subject of extensive discussion during the first reading, and that it had been finally agreed to exclude any reference to it. Отмечалось, что этот критерий был подробно обсужден при рассмотрении проекта в первом чтении и, в конечном счете, было принято решение отказаться от его упоминания.
On our site, we installed finally two types of detectors, first in 1995 for the scrap delivered by rail working in the standing position of the wagon on the wight bridge. На нашем предприятии в конечном счете были установлены два типа детекторов; сначала, в 1995 году - детекторы для поступающего по железной дороге металлического лома для вагона, находящегося в неподвижном положении на весовой площадке.
Finally, what should be the true lesson learned from this report? В конечном счете, какой истинный урок можно извлечь из этого доклада?
A standardized health information system, which had been lacking in Somalia, was finally initiated through the efforts of WHO, UNICEF, FSAU and other SACB partners in all 18 regions of the country. Стандартизированная система медицинской информации, которая отсутствовала в Сомали, в конечном счете была внедрена во всех районах Сомали на основе усилий ВОЗ, ЮНИСЕФ и Группы по оценке продовольственной безопасности (ГОПБ) и других партнеров в Органе по координации помощи Сомали (ОКПС).
Больше примеров...
И последнее (примеров 98)
Finally, Ghana has made progress in providing treatment for PLWH. И последнее: Гана добилась прогресса в организации лечения ЛЖВИЧ.
Finally, the United States delegation stated that the problems facing Cuba today derive from internal causes that have nothing to do with the blockade. И последнее, делегация Соединенных Штатов заявила, что проблемы, стоящие сегодня перед Кубой, объясняются ее внутренними причинами, не имеющими связи с блокадой.
Finally, in view of the fragility of the global economic and financial situation, a comprehensive reform of global economic and financial organizations, including the Bretton Woods institutions, should be carried out expeditiously. И последнее, в условиях шаткости глобальной финансово-экономической ситуации, следует безотлагательно провести всестороннюю реформу международных экономических и финансовых организаций, включая Бреттон-Вудские учреждения.
Finally, if you were to sell information to the KGB, how would you do it? И последнее: если бы вы продавали информацию КГБ как бы вы это сделали?
Finally, the fact that nearly every speaker here agrees that institutional weaknesses, international and domestic, are the core of the problem should contribute to shaping a positive and comprehensive approach to globalization. И последнее, тот факт, что практически каждый выступавший здесь оратор согласен с тем, что институциональные слабости - как на международном, так и на внутреннем уровне - являются ядром проблемы, должен способствовать формированию позитивного и всеобъемлющего подхода к глобализации.
Больше примеров...