Английский - русский
Перевод слова Figured

Перевод figured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подумал (примеров 998)
I figured you'd have a business degree. Я подумал, что у тебя есть образование.
And when I got there, I figured since I'd gone this far, might as well turn around, just keep on going. И когда я прибежал туда, я подумал, что раз уж я забежал так далеко, было бы неплохо развернуться и бежать дальше.
I got an 8:00 AM class, so I figured I'd get my work done now. У меня в 8:00 занятия, поэтому я подумал, что сделаю работу сейчас.
I figured you died in a car crash or you settled in for a while. и подумал - либо ты погибла в аварии... либо решила осесть тут ненадолго.
Figured you could use the help. Подумал, вам нужна помощь.
Больше примеров...
Решил (примеров 645)
I figured I owed him one. Я решил не оставаться перед ним в долгу.
No, but I figured we'd go by there on the way to lunch. Нет, но я решил, что мы заедем туда по пути в ресторан.
Probably rented the "Gridiron Gang," figured he got it covered. Наверное, посмотрел "Второй шанс" и решил, что всё понял.
Figured you'd move on thinking I was the wrong guy, Решил, что вы переключитесь на другого парня.
YOU DID SUCH A GREAT JOB YESTERDAY, I FIGURED YOU SHOULD DO IT AGAIN TODAY. У тебя вчера так хорошо получалось, я решил, что ты и сегодня можешь этим заняться.
Больше примеров...
Думал (примеров 473)
No, I figured we'd see a movie or something... Не-не, я думал, может, в кино сходим, по пицце вдарим.
Well, I figured you'd like to start your day with a stiff one. Ну, я думал ты хочешь начать день с чего-нибудь крепкого.
Look, I figured that if I made it through the academy that you would be forced to accept me. Я думал, что если закончу академию, то тебе придется смириться.
I thought you were calling me to tell me I was late, so I figured... Я думал, ты звонишь, чтобы сказать, что я опять задержался, так что решил...
I figured he'd do okay, but I never expected a deal like this. Всегда ждал, что он добъется успеха, но не думал что настолько.
Больше примеров...
Подумала (примеров 382)
I figured you wouldn't want to go down to the campus, so Alexis nicely agreed to come here. Я подумала, что ты не захочешь спускаться в кампус, поэтому Алексис согласилась прийти сюда.
I just figured you might want to go at Boyd directly. Я подумала, что ты захочешь поехать прямо к Бойду.
I was trying to find the right time to tell you, but then after Scott told Joss, I figured she'd tell you. Я пыталась найти правильное время, чтобы сказать тебе, но потом Скотт сказал Джосс, и я подумала, что она расскажет тебе.
Well, I figured you'd be busy, reading What to Expect When You're Expecting to Expect. Нуу, я подумала, что ты занята читая Что Ожидать Когда Ты Ожидаешь Ожидание
And I just figured with Wilfred around, two dogs in the house would just make your life crazy. И я подумала, что раз уж тут живет Уилфред, две собаки в доме сведут тебя с ума.
Больше примеров...
Решила (примеров 292)
I figured it'd be easy, seeing as how scared she was. Я решила, что это будет просто, судя по тому, как она была напугана.
Eventually, though, Paul thinks that she just figured that he was never going to survive. В итоге, Пол подумал, что она просто решила, что он не сможет выжить.
Well, I figured I might as well, right? Я решила, что могу себе это позволить.
She said that she was tired of being married to a government official, and she figured, since she was in Washington, DC, it was the closest she had ever been to Paris, so she was getting on a plane and moving to France. Она сказала, что устала быть женой правительственного чиновника, и она решила, поскольку находится в Вашингтоне, округ Колумбия, это самый близкий путь до Парижа, в котором она никогда не была, так что она села в самолёт и улетела во Францию.
I just figured I would come by. Я просто решила заскочить.
Больше примеров...
Думаю (примеров 252)
It's Syd's handwriting, and I figured it's her goodbye letter. Почерк Сид, я думаю это ее прощальное письмо.
Come on, I think I got this figured. Пойдём, думаю, я всё понял.
Well, I figured it was time Да. Ну, я думаю, что это время
Figured he was the least useful around here. Думаю, по крайней мере он хоть так полезен.
I figured we could start with forty. Думаю, начнем с сорока.
Больше примеров...
Думала (примеров 178)
I just figured she'd be more like clone-y. Просто я думала, что она скорее будет клоном.
I figured you wouldn't want to tell me the truth. Думала ты не скажешь мне правду.
I figured, you know, if I caused trouble in her relationship, she'd stay out of mine. Я думала, ты знаешь, если бы я вызвала ее проблемы с отношениями она держится подальше от меня.
I mean, I figured that I would in the future, but, man, I hate it when people tell me I can't do something. То есть, я думала, что захочу в будущем, но... я ненавижу, когда люди говорят мне, что я чего-то не могу.
I figured you hated me. Я думала, ты меня ненавидишь.
Больше примеров...
Решили (примеров 159)
Probably, you just figured no one would find it. Возможно, вы решили, что её никто не найдёт.
We figured you wouldn't confess to the police. Мы решили, что вы не признаетесь полиции.
It's the only place we figured you could go where you wouldn't get yourself in trouble. Мы решили, что это - единственное место, куда ты мог бы поехать и не попасть при этом в неприятности.
So you figured if you could prove that Vivien was a fraud, that maybe people would believe that you hadn't killed your wife as well. Так вы решили, что если сможете доказать, что Вивьен была мошенницей, люди возможно поверят в то что вы не убивали свою жену.
But we figured that maybe if - if she saw us duel over her, then... (Crying) Maybe that one - that one of - one of us c - Но мы решили, что если... она увидит, как мы стреляемся из-за нее, тогда... одному из нас... одному из нас... одному из нас...
Больше примеров...
Полагал (примеров 112)
I figured something like this would happen. Я полагал, что что-то подобное может случиться.
I figured I'd spend the rest of this holiday with my family. Я полагал, что могу провести эти выходные с семьёй.
Well, I just figured I'd ask - Ну я просто полагал, что попрошу тебя...
You know, when we took your harness off, I figured I knew what you were going through. Знаешь, когда мы сняли с тебя "брекет", я полагал, что знал, через что тебе пришлось пройти.
I figured if I upped the Vicodin any more, I'd end up back in a rubber room, so this seemed like the smarter choice. Я полагал, что если приму больше викодина, то в конце концов вернусь в комнату с мягкими стенами, так что это оказалось разумным выбором.
Больше примеров...
Подумали (примеров 96)
We figured we needed to get out of our bedroom. Мы подумали, что надо выбраться из своей спальни.
We figured you might know where it is. Мы подумали ты можешь знать где это.
So we figured maybe we'd go check it out. мы подумали, что надо бы это проверить.
Figured you'd be looking for guns. Подумали, что вы будете искать оружие.
Well, we figured if there was any hope at all that we could have her with us a little while longer, it'd be worth it. Мы подумали, что если есть хоть какая-то надежда, что мы можем быть с ней хоть немного дольше, это того стоило бы.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 119)
I figured that I would do you a favor. Полагаю, я сделала тебе одолжение.
I always figured the drugs angle would be the best way to get him. Я полагаю, проще всего будет на него выйти через наркотики.
I suppose this means you've finally figured it out. Я полагаю, это означает, что ты выяснил это, наконец.
Somehow I figured I wasn't done. Полагаю, я здесь закончил.
Figured you'd bring the threat. Полагаю, ты пришёл угрожать?
Больше примеров...
Знал (примеров 86)
I figured you were a solid guy. Я знал, что ты надёжный парень.
Well, I figured you'd say that, so I did a little further digging, and I found this. Я знал, что Вы это скажете, так что немного порылся и нашел вот это.
I figured it out awhile ago. Ты знал? Некоторое время.
I'll bet he'd figured nobody would find the body till the next day. Он не знал, что всё раскрылось.
I figured there was more of you, living among us, hiding in plain sight. Знал, что есть и другие, что прикидываются людьми.
Больше примеров...
Думали (примеров 44)
Always figured it'd be the special moments you freeze in time. Всегда думали, что это будут особые мгновения, как будто тебя заморозили во времени.
I guess we all figured you'd be with Scottie. Мы думали, что ты останешся со Скоти.
We figured he either fled or he was dead. Мы думали, он либо сбежал, либо мертв.
And you figured stealing the commander's car and shoplifting was the way to do it? И вы думали, угон машины капитана и ограбление магазина - хороший способ развлечься?
We figured you didn't survive the rapids. Мы думали, ты утонул.
Больше примеров...
Считал (примеров 38)
He figured she was helping you and Hannah leave the country. Он считал, что она помогает вам с Ханной уехать из страны.
I never figured you for any kind of a shooter Billy, which is why we'll do it my way, okay? Я никогда не считал тебя каким-либо стрелком, Билли, поэтому мы будем делать так, как я скажу, хорошо?
I sure figured you for a better man. Я считал тебя достойным человеком.
He still believed I destroyed his office, and figured somehow, I was... Pushing her to ask for more money. Он всё ещё считал, что это я разгромила его кабинет, и подозревал, что я... подговорила Элисон снова потребовать у него денег.
always had him figured for Homicide. Всегда считал, что он пойдет в убойный отдел.
Больше примеров...
Посчитал (примеров 29)
Don't think he figured you were lying and bailed out? Не думаешь, если он посчитал, что ты наврала...
I figured, what the hell, screw him. Я посчитал, да какого чёрта, накричал на него
I figured that when you were ready to talk about it, You would. Я посчитал, что когда ты будешь готова, то сама заговоришь
I've already figured it out. Я даже уже посчитал.
I figured that I could hold off until Dig's guys got into position. Я посчитал, что справлюсь, пока человек Диггла не появится.
Больше примеров...
Фигурный (примеров 1)
Больше примеров...