Английский - русский
Перевод слова Figured

Перевод figured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подумал (примеров 998)
It might be a dead end, but I figured... Может ничего полезного, но я подумал...
I figured you might be able to give me some pointers. Я подумал, может, дадите наводку.
You know, I saw your wife drop off a gang of kids, figured they could come by anytime and shoot a round. Увидел, как ваша жена привезла шайку деток, подумал, почему бы и нет, пусть погоняют в баскет.
I figured, why not put 6,000 miles and an ocean between me and my problems? Подумал, почему бы не улететь за 9500 километров и океан от своих проблем?
That's what I figured. Так я и подумал.
Больше примеров...
Решил (примеров 645)
I figured my turn was coming, and I'd better be ready. Я подумал, что скоро моя очередь и решил подготовиться.
So, I figured it was part of a plan they abandoned. Поэтому я решил, что от этой части плана они решили отказаться.
What I figured was if you and Jesse could gauge our courage and our daring you might just make us your regular sidekicks. Я решил, если вы с Джесси получите возможность убедиться в нашей храбрости и решительности вы сделаете нас своими постоянными подручными.
The warden won't let me see my wife, so I figured if I found a few lapses in security, pointed them out as a gesture of good faith, she might change her mind. Начальница не пустила меня к жене, и я решил найти брешь в охране и сообщить в качестве жеста доброй воли, вдруг она передумает.
Well, you said bake the pie at 300 degrees for an hour, but I figured save time and do 600 degrees for a half hour. Вы велели печь пирог 1 час при 300 градусах, но я решил сэкономить время и испек за пол часа при 600.
Больше примеров...
Думал (примеров 473)
I mean nobody figured Buck forgiving her. То есть, никто и не думал, что Бак простил её.
I got to say, I never figured Rufus for the religious type. Я должен сказать, что я никогда не думал, что Руфус религиозен.
I've been thinking and I believe I've figured something out. Я думал и, кажется, кое-что понял.
Figured 50 miles from Eureka was far enough. А я думал 80 километров от Эврики - достаточно.
Figured you were aware. Думал, ты в курсе.
Больше примеров...
Подумала (примеров 382)
I figured you'd read between the lines when I posted. Подумала, что когда опубликую статью, ты прочитаешь между строк.
Since you flipped your switch, I figured it'd be fine. И так как ты задействовала свой выключатель, я подумала, почему бы нет.
I'm unemployed, so I figured, why not? Я сейчас свободна, вот и подумала: почему нет?
I figured maybe some one-on-one time might thaw the chill. Я подумала, что может, общение растопит лед.
Figured he was a boss. Подумала, что он босс.
Больше примеров...
Решила (примеров 292)
So I figured this would be a good place to start. И я решила, что для начала это место отлично подойдёт.
But then I thought of you, and I figured since we have a detective in the family... Но потом я подумала о тебе и решила если среди нас есть детектив...
So, what, you figured you'd just go to Potrero and fix things? И ты решила просто заявиться в Потреро и выяснить, кого?
I guess l figured you'd hear it from Pacey in some "How has life been since you?" conversation. Видимо я просто решила, что ты услышишь это от Пэйси в каком-нибудь разговоре типа "Как жизнь в последнее время?"
You know, figured this would cheer me up. Решила, что это меня приободрит.
Больше примеров...
Думаю (примеров 252)
It's Syd's handwriting, and I figured it's her goodbye letter. Почерк Сид, я думаю это ее прощальное письмо.
I always figured that if you weren't scared, there was nothing to be brave about. Я тоже думаю что если ты ничего не боишься, то значит ты храбрый.
So listen, I know we haven't had a chance to talk since San Diego, and I figured I would take this opportunity to clear the air. Слушай, я знаю, что у нас не было возможности поговорить после Сан Диего Я думаю я воспользуюсь этой возможность чтобы прояснить всё
I figured you'd agree with that. Думаю, ты не против.
Figured he might know. Думаю, он может это знать.
Больше примеров...
Думала (примеров 178)
I just figured we'd all share. Я думала, это для всех.
So, I figured apologizing would probably just be easier. Да уж, я думала, что извиниться было бы проще всего.
I thought you'd figured this out. Он мой парень, я думала, что ты понял.
The first thing I do is call my mom, 'cause I figured she'd be as thrilled as I was. Первым делом я позвонила маме, потому что думала, что она тоже будет в восторге от этого.
I figured as much. Как я и думала.
Больше примеров...
Решили (примеров 159)
Probably figured you wouldn't be needing it. Вероятно, решили, что деньги тебе больше не понадобятся.
We figured you'd be staying at Owen's place. Мы же решили, что ты остаешься у Оуэна.
So you read my mail, figured you'd better do something to cheer me up, and went out and bought me a computer? Значит, вы прочли моё письмо, решили сделать что-нибудь, чтобы поднять мне настроение, пошли и купили мне компьютер?
We figured we'd wait for you. Мы решили дождаться тебя.
We figured we'd stop by, see if you need any backup. Решили посмотреть не нужно ли вам подкрепление.
Больше примеров...
Полагал (примеров 112)
I figured it might come in handy. Я полагал, что это может пригодиться.
I've seen her at work, but I always figured... Я видел ее на работе, но я всегда полагал...
I figured you couldn't carry it all. Я полагал, что не стоило тащить всё это.
I was going to take him, but I figured you went through such trouble to truss him up in your red room of pain. Я уже собирался взять его, но я полагал, ты прошёл через это несчастье с его фермой в твоей красной комнате боли.
I figured you'd come and talk to her. Я полагал, что ты придешь и поговоришь с ней.
Больше примеров...
Подумали (примеров 96)
We figured you'd just come in with guns blazing like usual. Мы просто подумали, что ты как обычно, с шашкой наголо прискачешь.
So we figured you were either crazy or hunting for BPO. И мы подумали, что ты либо безумен, либо работаешь на ОСБ.
We also figured you might lead us to the weapons, which you did. Мы также подумали, что вы можете привести нас к оружию, что вы и сделали.
Since Debbie Cooper was a big girl, we figured you might have some ideas why she was cut so deeply. Раз Дэбби Купер тоже была крупной девочкой, ... мы подумали, что у вас могут возникнуть идеи, почему она была так сильно изранена.
Shane saw her there earlier, so we just figured she was helping her out. Шейн видела ее там, так что мы просто подумали, что она ей помогает.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 119)
No, I figured there was traffic or something kept you at work. Нет, я полагаю, там были пробки или это что-то связаное с работой.
I figured this must be his. Я полагаю, это должно быть его.
And I figured she told you I was pregnant. Полагаю, она сказала тебе о моей беременности.
Well, I figured it's best to bring him back dead than not bring him back at all. Что ж, я полагаю, что лучше вернуть его мёртвым, чем вообще не вернуть.
GEMMA: Figured I should return my house key. Полагаю, я должна вернуть ключи от дома.
Больше примеров...
Знал (примеров 86)
I figured it wasn't the doctor who killed Cyril. Я знал, что это не доктор убил Сирил.
I always figured that Karma would date someone new, but... when that guy was also friends with you, it was too much. Я всегда знал, что Карма начнёт с кем-то встречаться, но... то, что этот парень оказался ещё и твоим другом, это уже перебор.
No, I didn't cook, because I figured you'd be late. Я не готовил, потому что знал, что ты будешь поздно.
Figured she'd get you to do her dirty work for her. Я знал, что она пришлёт тебя делать грязную работу.
Look, Brian didn't know me, and I figured he wouldn't pay if he got blackmailed by some anonymous mook. Слушайте, Брайан меня не знал, и я решил, что он не станет платить неизвестному шантажисту.
Больше примеров...
Думали (примеров 44)
We figured you were with Beckett until Josh called. Мы думали, что ты с Беккет, пока не позвонил Джош.
We never said anything 'cause Kenny figured he learned his lesson. Мы ничего об этом не говорили потому что думали что он усвоит урок.
They figured this whole block would be a crater. Они думали, что весь этот квартал снесёт взырв
Well, we figured with Snotlout kicked out of the academy and our pen next to his, we'd knock down a wall, create kind of a better flow. Ну, мы думали, что раз Сморкалу выгнали из академии, а его стойло рядом с нашим, то мы сломаем стену, создав что-то вроде лучшего течения.
We figured once we were actually there, we could get to the present and back to my friends somehow, 'cause that's Fillory. Мы думали, что, оказавшись там, мы сможем попасть в настоящее и вернуть моих друзей, потому что это Филлори.
Больше примеров...
Считал (примеров 38)
That's funny, I... always figured you'd leave this place. Забавно, я... всегда считал, что ты уехала отсюда.
I alys figured yod say no. Я всегда считал, что ты откажешься.
But he figured he owed me something since the last one hadn't played out. Но он считал, что должен мне за то дело с Дорис.
Never figured you for a back-shooter Ringo! Никогда считал тебя за стрелка, который нападает со спины, Ринго.
He still believed I destroyed his office, and figured somehow, I was... Pushing her to ask for more money. Он всё ещё считал, что это я разгромила его кабинет, и подозревал, что я... подговорила Элисон снова потребовать у него денег.
Больше примеров...
Посчитал (примеров 29)
You know, I figured fungus is fungus. Знаете, я посчитал, что грибок и есть грибок.
I figured that's how people know me. Я посчитал, так люди запомнят меня.
And I figured my wife and I must have danced the tango from here to Zanzibar. И я посчитал, что мы с женой протанцевали отсюда до острова Занзибар.
No, I figured I'd go along for the ride, maybe put a couple bucks in my pocket, get back in the game. Так что я посчитал, что пойду пройдусь может быть положу пару баксов в карман вернусь в игру.
Figured it was a fair price for the exchange. Посчитал это справедливой ценой за услугу.
Больше примеров...
Фигурный (примеров 1)
Больше примеров...