Английский - русский
Перевод слова Figured

Перевод figured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подумал (примеров 998)
I figured you take cars pretty seriously, so I took him up on it. Я подумал, что ты к машинам серьёзно относишься, и воспользовался его предложением.
So I figured he might feel more comfortable hearing your voices. Я подумал, что, возможно, ему будет комфортнее, если он услышит ваши голоса.
I figured, why tell her? Я подумал, зачем ей рассказывать?
Considering you're in a fraternity, I just figured you'd be cool with it. Ты в братстве, я только подумал, что ты клевый в этом.
Figured I might need it someday... and here we are. Подумал, что однажды это может пригодиться... и вот мы здесь.
Больше примеров...
Решил (примеров 645)
I figured that you would prefer this a lot more. Решил, что это понравится больше.
I figured, why not make it? Решил: почему бы и нет?
Your mom told me to take care of you, so I figured I'd drag you in front of a nuclear weapon. Твоя мама просила меня присматривать за тобой, поэтому я решил, что протащу тебя перед ядерной пушкой.
I figured he's... Да, я решил, что он...
Figured I'd join the Navy seals. Решил присоединиться к ВМС.
Больше примеров...
Думал (примеров 473)
I never figured you for a snowbird. Я никогда не думал, что ты переедешь туда, где потеплее.
I've actually never figured that out. На самом деле я никогда не думал об этом.
I always figured you had guts, but I never gave you credit for brains until now. Я всегда думал что ты смел, но что умен, я увидел это только сейчас.
I figured you and Johnston... Я думал, что у вас с Джонсоном...
I figured you loaned it to her. Думал, ты ей разрешил.
Больше примеров...
Подумала (примеров 382)
With Samaritan hunting down the Machine, I figured we should start our own search for her. Пока Самаритянин выслеживает Машину, я подумала, что стоит начать самой искать её.
I figured he'd want them back. я подумала, что он захочет их вернуть.
I figured, he wasn't using it, so I asked for the key. Я подумала, что он ему не понадобится, поэтому попросила у него к ключ.
I figured Hayley must have given them her home address on her exit interview. Я подумала, Хейли должна была оставить им свой домашний адрес когда выписывалась
And only two died, so I figured... (coughs): Сдохли только двое, и я подумала...
Больше примеров...
Решила (примеров 292)
You know, I figured I'd just show up. И знаешь, я решила, что просто надо придти.
I figured I'd give it a try. И я решила, что можно попробовать.
I guess l figured you'd hear it from Pacey in some "How has life been since you?" conversation. Видимо я просто решила, что ты услышишь это от Пэйси в каком-нибудь разговоре типа "Как жизнь в последнее время?"
But because I knew it didn't, I figured I'd rely on... another right referenced in that dusty old document. Но, так как я знала, что это не поможет, я решила действовать... согласно другому праву из того запылённого документа.
Figured I owed you an apology. Решила, что должна извиниться.
Больше примеров...
Думаю (примеров 252)
Well, I figured it was a long shot. Ну, Я думаю, что это был трудно осуществимый план.
I think I just figured something out. Думаю, я понял сейчас кое-что.
I figured they'd cover the cost for one more trip to the other side. Я думаю, это покроет более одной путёвки на ту сторону.
I figured whoever started the fire probably used that, but I couldn't do much else with it. Я думаю, тот, кто устроил пожар, возможно, использовал это, но я не мог ничего больше сделать с этим.
Figured you'd show up sooner or later. Я думаю ты раскусишь ее рано или поздно.
Больше примеров...
Думала (примеров 178)
I figured that's what couples do. Я думала это то, что пары делают.
I figured I'd... help with the romance. Я думала, что помогаю романтике.
I figured I could take anything for a few weeks 'cause I loved him. Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его.
I always figured when the time was right, someone would throw water on her, and she'd just melt away. Всегда думала, что, когда придет её время, кто-нибудь выльет на неё воду и она растает.
When they were training the Rangers I figured they'd emphasize infiltration and combat techniques, not language. Когда они обучали Рейнджеров я думала, они делали упор на боевые и шпионские техники, а не на лингвистику.
Больше примеров...
Решили (примеров 159)
We figured the sooner the better. Мы решили, чем быстрее, тем лучше.
We figured you'd be perfect! Мы решили, что ты подойдешь идеально!
We figured "G" has to stand for "Griffin." Мы решили, что "Г" это начало от "Гриффин".
Figured it was time to branch out, do a little freelancing? Решили открыть маленький филиал, поработать по вольному найму?
Well, we were all after one thing, and we figured you could help us get it. Мы все искали одно и то же и решили, что ты наведёшь нас на след.
Больше примеров...
Полагал (примеров 112)
I figured it was pretty neutral. Я полагал, что это нейтральная еда понравится всем.
But I figured she'd be angry. Но я полагал, что она будет сердита.
I always figured I'd read about you winning the Harper Avery. Я всегда полагал, что прочитаю о твоей победе.
I keep trying to lose track of the time, I figured it would... you know... make missing you hurt less. Я все время пытаюсь потерять счет времени, Я полагал, что это будет... ты знаешь... поможет мне меньше страдать
Every time I stepped out of my cell... every time I got in that shower... I figured it was only a matter of time... before they made a move. Каждый раз, когда я раздевался,... каждый раз, когда я принимал душ,... я полагал, что это только вопрос времени... перед тем, как они начнут.
Больше примеров...
Подумали (примеров 96)
Just figured if I wanted to eat. Хоть бы подумали, а вдруг я захочу поесть.
We figured he might take yours. Мы подумали, что он ответит на ваш.
We figured, what difference does it make if we're involved or not. Мы подумали, что ничего не изменится, будем ли мы в нем участвовать или нет.
We figured as long as we had a sheriff's office... we might as well do something. Мы подумали о кабинете шерифа, там можно что-то сделать.
Figured it was the paper being delivered. Они подумали, что привезли почту.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 119)
I figured you'd be crafty enough to clean up afterward. Полагаю, ты способна сообразить, что отпечатки надо стирать.
I figured you might need a lift. Я полагаю, тебе возможно нужно воодушивление.
I figured she wouldn't mind me using her card for a little family reunion. Полагаю, она не будет против, что я воспользовалась её карточкой, для маленькой семейной встречи.
I figured that was the way you wanted it. Полагаю, у тебя на это свои причины.
So, I figured I'd crash here for the night, then hitch down to Mexico, hang out, party. В общем, я полагаю, что останусь сегодня у тебя. А затем почешу в Мексику. Тусовки, вечеринки.
Больше примеров...
Знал (примеров 86)
I figured I might see you again today... Я так и знал, что мы ещё раз сегодня увидимся...
I figured Riley wasn't his real name. Я знал, что "Райли" не настоящее имя.
I kind of figured you'd say that. Я знал, что ты это скажешь.
And at first I didn't know why, but I think I figured it out. И сперва я не знал почему, но я думаю, что я все понял.
You figured I didn't know about the weapons data? Думал, я не знал про оружие?
Больше примеров...
Думали (примеров 44)
We figured that Ashley had already told you everything anyway. Мы думали, что, в любом случае, Эшли уже все тебе расказала.
They figured this whole block would be a crater. Они думали, что весь этот квартал снесёт взырв
And we figured we'd tail him to a nice quiet spot to have our conversation, but we lost him that afternoon. И мы думали выследить его до хорошего тихого места чтобы поговорить, но мы потеряли его в тот день.
We figured you ok'ed it. Мы думали, ты это одобрила.
Listen, we figured with everything that was going on here, no one would care. Послушайте, мы думали, что из-за всего происходящего никому не будет до этого дела.
Больше примеров...
Считал (примеров 38)
I figured maybe you had another reason. Я считал, возможно... у вас была другая причина.
I never figured you for any kind of a shooter Billy, which is why we'll do it my way, okay? Я никогда не считал тебя каким-либо стрелком, Билли, поэтому мы будем делать так, как я скажу, хорошо?
Never figured you for a back-shooter Ringo! Никогда считал тебя за стрелка, который нападает со спины, Ринго.
He still believed I destroyed his office, and figured somehow, I was... Pushing her to ask for more money. Он всё ещё считал, что это я разгромила его кабинет, и подозревал, что я... подговорила Элисон снова потребовать у него денег.
always had him figured for Homicide. Всегда считал, что он пойдет в убойный отдел.
Больше примеров...
Посчитал (примеров 29)
I figured you had your hands full. Я посчитал, что ты слишком занят.
I figured maybe I could get lucky in Japan. Я посчитал, что может в Японии мне повезет.
I figured, what the hell, screw him. Я посчитал, да какого чёрта, накричал на него
I figured that when you were ready to talk about it, You would. Я посчитал, что когда ты будешь готова, то сама заговоришь
I figured I'd try to mix things up. Я посчитал, что могу все перепутать
Больше примеров...
Фигурный (примеров 1)
Больше примеров...