Английский - русский
Перевод слова Figured

Перевод figured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подумал (примеров 998)
I figured the laptop was safer with me than leaving it here. Я подумал, что взять с собой лэптоп будет надежнее, чем оставлять его здесь.
Heard you were doin' a charity auction, figured you could use the help. Я услышал, что ты на благотворительном аукционе, И подумал, что тебе нужна помощь.
I figured I'd better just get over here, you know, to be safe. Я подумал, что неплохо приехать сюда ну ты знаешь, для безопасности
I figured it's time. Я подумал, пришло время.
I figured you needed a break. Подумал, тебе нужен перерыв.
Больше примеров...
Решил (примеров 645)
I figured I'd give you the chance to come quietly. Я решил дать тебе шанс решить мирным путём.
I figured faking an old football injury would do the trick. Я решил, что могу симулировать обострение старой футбольной травмы.
I figured if I tried to go upstairs, you'd have me killed. Я решил, что, если поднимусь наверх, ты прикажешь меня убить.
Guess I just figured we can't exactly track Dagon, so I've been reading up on nephilim, trying to figure out how much time we have before... Похоже, Дэгон нам не выследить, и я решил почитать про нефилимов, понять, сколько у нас времени до того как -
So I sat on that bench for a little while, 20 minutes or an hour and then I figured I'd check and see what you were up to. Присел на скамью минут на 20, может на час... потом решил проверить, чем ты занимаешься.
Больше примеров...
Думал (примеров 473)
I had you figured for a definitely Guy, Damien. Я думал, ты из полка "Однозначных" парней, Дэмиен.
I figured maybe they'd know something and maybe they'd talk. Думал, может они знают что-нибудь и могут поговорить.
I never figured I'd be around this long or have this much. Я никогда не думал, что проживу здесь долго Или что буду иметь так много.
That is pretty much what I figured. Примерно так я и думал.
I figured if we tried to unclog the pipes a little bit, then maybe we'd get another vision. Я думал, если немного залить баки, мы вынем из него парочку видений.
Больше примеров...
Подумала (примеров 382)
I figured he pulled up stakes after he robbed the store. Я подумала, он смотал удочки, после того, как ограбил магазин.
I figured you'd rather talk to me. Я подумала, что ты захочешь поговорить со мной.
I figured it didn't matter. Подумала, это не так уж важно.
Well, she probably figured there's only one man watching her place, wanted to draw him off. Она, наверно, подумала, что слежку ведет один коп, и захотела выманить его отсюда.
Figured I'd be able to leave about now... ish. Подумала, что смогу уйти где-то... сейчас?
Больше примеров...
Решила (примеров 292)
She figured the sicker she was, the longer you'd hang on. Она решила, что чем сильнее она больна, тем дольше вы держитесь.
I wanted to give you a new photo of us, and I figured that it should be something real. Я хотела тебе подарить новое фото с нами, и решила, что должна запечатлеть что-то настоящее.
I just figured I'd spread the worry around. Решила немного поделиться волнением.
I don't know how I figured that I didn't want to see them again. И почему я решила, что не хочу их видеть?
Figured you could use a change. Решила, тебе нужно переодеться.
Больше примеров...
Думаю (примеров 252)
I figured we could both use one of these. Думаю, нам обеим это не помешает.
I figured we bring him down with us when we meet you in nuevo laredo. Я думаю притащить его с собой когда мы встретимся в Нуэйво Ларедо.
I'm sure you figured it out. Я думаю тебе удалось вычислить его.
I think people came here because they figured it'd keep running after the modern world broke down. Думаю, люди приехали сюда, потому что понимали, что оно продолжит существовать и после того, как современный мир развалился.
I figured this hasn't been easy on you. Я думаю, тебе очень нелегко.
Больше примеров...
Думала (примеров 178)
I figured I'd catch her talking to some game developer. Я думала, что застану ее за разговором с каким-нибудь разработчиком игр.
And here I'd figured you'd forgotten all about me. А я думала ты забыл меня.
I figured you're either on the right side of things or... Я думала ты или на правильной стороне или...
The first thing I do is call my mom, 'cause I figured she'd be as thrilled as I was. Первым делом я позвонила маме, потому что думала, что она тоже будет в восторге от этого.
I figured that she'd just been caught doing something wrong, and now here I am getting tossed out too. Я думала, что со мной точно такого не произойдёт, а вот теперь и меня исключили.
Больше примеров...
Решили (примеров 159)
And we both figured based on our earlier conversations that you'd have our backs on this. И мы обе решили, исходя из предыдущих бесед, что ты поддержишь нас в этом.
We figured we were headed in different directions, so better to cut it off now before anyone got hurt. Мы заметили что разбегаемся в разные направления, Так что мы решили, что лучше будет расстаться до того, как будет кому-то больно.
Figured who needs patience when we have technology. Решили не терпеть, если у нас есть технологии.
FIGURED YOU COULD USE THE SLEEP. Решили, что тебе нужно выспаться.
[No Audible Dialogue] They must have figured somebody would be comin'around lookin'for it. Они решили, что наверняка за деньгами кто-нибудь приедет.
Больше примеров...
Полагал (примеров 112)
I figured you'd be more than willing to help if we could give you something of value. Я полагал, вы быстрее согласитесь помочь, если мы предложим вам что-то ценное.
I just figured we could enjoy anyway, you know? Я просто полагал, что мы могли наслаждаться в любом случае, вы знаете?
You know, when we took your harness off, I figured I knew what you were going through. Знаешь, когда мы сняли с тебя "брекет", я полагал, что знал, через что тебе пришлось пройти.
Maybe if Cassel was threatening, and Millet figured that shooting himself, was the easy way out? Может быть Кассел угрожал, и Миллет полагал, что выстрелив в себя, так выберет лёгкий путь?
In this case, the bank figured, why pay top dollar when we've got a desperate family who will work cheap? В данном случае банк полагал, зачем платить доллар сверху, когда мы имеем отчаявшуюся семью, которая будет работать задешево?
Больше примеров...
Подумали (примеров 96)
We just figured, he'd walk back to the rave. Мы подумали, он пешком вернется на вечеринку.
We figured that since she was away at college, Rachel was probably already cheating on Jimmy, but we had to go up there and get proof. Мы подумали, что раз она в колледже, возможно, Рэйчел уже изменяла Джимми, но нам нужно было отправиться туда и получить доказательства.
We figured he was on another drunk or something. Мы просто подумали, он вышел немного выпить или что-нибудь такое.
But we just figured it was you guys. Но мы просто подумали, что это вы.
They probably figured you for a dealer. Вероятно, они подумали, что ты дилер.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 119)
I figured she wouldn't mind me using her card for a little family reunion. Полагаю, она не будет против, что я воспользовалась её карточкой, для маленькой семейной встречи.
I guess the Wraith figured keeping us in smaller groups would make it tougher to escape. Полагаю, Рейфы решили, что, держа нас меньшими группами, они усложнят нам побег.
I just figured the more soldiers Quarles has down here, the more tenuous my position becomes. Я просто полагаю, что чем больше людей у Кворлса есть здесь, тем менее значимым становится моё собственное положение.
I figured you always knew. Полагаю, вы всегда знали.
Figured it might be best for you to use this for the time being. Полагаю, что было бы лучше сейчас пользоваться этим.
Больше примеров...
Знал (примеров 86)
So I figured I deserved a cut. Как будто кто-то знал, произойдёт плохое.
He figured it'd be found the next day. Он не знал, что всё раскрылось.
I figured North Korea for last. Так и знал, что Северная Корея будет последней.
He knew that I saw something on the MRI so he figured there must be something there and took a guess. Он знал, что я увидел что-то на снимке, поэтому он решил, что там должно что-то быть и высказал предположение наугад.
You know what, I figured you'd bring this file back. Я знал, что ты принесешь его назад.
Больше примеров...
Думали (примеров 44)
We figured he dropped his location to them and got set up. Мы думали, что он сбросил им свои координаты и получил установки.
They figured this whole block would be a crater. Они думали, что весь этот квартал снесёт взырв
They figured we would just destroy ourselves, but instead, we've thrived. Думали, мы себя уничтожим, а мы, наоборот - процветаем.
We figured we'd lost you, and then we travel all this way and we lose you again? Мы думали, что потеряли тебя, примчались сюда, а ты нас и знать не хочешь?
We figured if a 16-year-old could drive a tractor, he could drink a beer. Все думали, что если 16-летний может водить трактор, то ему можно пить пиво.
Больше примеров...
Считал (примеров 38)
I figured she'd know where you kept it. Я считал, она сможет узнать, где ты прячешь шкатулку.
When I got my orders I figured this place was a great opportunity. Получив приказ о переводе считал это отличной перспективой.
I just figured, "Don't eat the evidence," went without saying. Я считал, что "не есть улики" является негласным правилом
Figured you'd think some crazed fan did it. Считал, что вы подумаете на какого-нибудь сдвинутого фаната.
always had him figured for Homicide. Всегда считал, что он пойдет в убойный отдел.
Больше примеров...
Посчитал (примеров 29)
I figured I could drop the girls off with you. Я посчитал, что могу оставить девочек с тобой.
I figured maybe I could get lucky in Japan. Я посчитал, что может в Японии мне повезет.
The job is done I figured it was time for a little chat Я посчитал, что пришло время немного поболтать
Figured it was a fair price for the exchange. Посчитал это справедливой ценой за услугу.
I figured that I could hold off until Dig's guys got into position. Я посчитал, что справлюсь, пока человек Диггла не появится.
Больше примеров...
Фигурный (примеров 1)
Больше примеров...