Английский - русский
Перевод слова Figured

Перевод figured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подумал (примеров 998)
I figured it was better to do in person. Подумал, что это лучше сделать лично.
I figured you'd rather be shot by me. Я подумал, что ты предпочтешь получить пулю от меня.
So I just figured, I'll just go work and do things. Так что я подумал что просто пойду работать и займусь чем-нибудь.
I figured you got shot by a jealous husband or a... an angry athlete or your ex-wife. Я уж подумал, что тебя подстрелил ревнивый муж или... разъяренный игрок, или твоя бывшая жена.
Figured it might as well be me. Подумал, что тоже могу доложить.
Больше примеров...
Решил (примеров 645)
I figured it was a paternity thing. Я решил, что это для отказа от отцовства.
She was definitely going somewhere, and I figured she was better off with me than on the streets alone. Она определенно куда-то направлялась, и я решил, что ей будет лучше, если она будет со мной, чем в одиночку на улице.
That's what I figured. Это я так решил.
Well, Levy figured he couldn't talk you out of the meet... but I sure wish he tried. Ливи решил, что не сможет отговорить тебя от этой встречи... но мне очень хотелось, чтобы он хотя бы попытался.
[Eugene Narrating] From the sound of it, I figured Stanley should forget about the army... andjoin the Foreign Legion. Услышав это, я решил, что лучше бы Стэнли забыть об армии США и вступить в Иностранный легион.
Больше примеров...
Думал (примеров 473)
I figured you'd tell me. Я думал, хоть ты помнишь.
I figured stealing a file would get me an audience. Я думал, что кража документа поможет мне попасть на приём.
I figured that before I got there, they'd been looking at film magazines to find a picture of him and show it to me to see how I would react. Я думал, что перед тем, как я пришёл, они изучили журналы, посвящённые кино, чтобы найти его фотографии и показать их мне, взглянуть на мою реакцию.
I figured if I could just talk to Mr. Buckley, I could let him know where I'm coming from. Я думал, что если бы я мог просто поговорить с мистером Бакли, он бы понял, что я за человек.
I figured you loaned it to her. Думал, ты ей разрешил.
Больше примеров...
Подумала (примеров 382)
I figured I'd just call, be direct, so if you want to know the truth... Я подумала нужно просто позвонить, так что если вы хотите знать правду...
So I figured we'd just stuff our faces. Так что я подумала, что мы просто объедимся до отвала.
I figured this art opening would be the perfect place to premiere my directorial debut. Я подумала, что ваша выставка станет идеальным местом для моего режиссёрского дебюта.
I figured I'd add the interest if the plaintiff asks. Я не включила проценты, потому что подумала, что могу их включить, если истец попросит.
No one asked you to. I know, but you were in Duluth, so I figured... Я знаю, но Вы были в Дулуте, я подумала.
Больше примеров...
Решила (примеров 292)
I figured he must be with one or both of you. Я решила, что он с одним из вас или сразу с двумя.
And I hear you're sort of an expert at that kind of thing, so I figured it was time for us to reconnect. А я слышала, ты вроде как эксперт в таких делах, так что решила, что самое время нам с тобой воссоединиться.
So, one question I often get after this talk - so I figured I'd answer it now - is, well, what happens to the animal? Есть вопрос, который мне часто задают после этого рассказа - я решила ответить на него сразу - что же случается с животным?
I mean, I figured that I could save on rent while I'm at Preminger, so I can afford to fly back on weekends to Seattle to, you know, visit you and Sofia. То есть, я решила, что могу сэкономить на ренте, пока у меня грант, так я смогу позволить себе прилетать на выходные в Сиэтл, чтобы навещать тебя и Софию.
Figured you were good for it. Я решила, что ты того стоишь.
Больше примеров...
Думаю (примеров 252)
I figured she'd need it for her game tomorrow. Я думаю, она нужна ей на завтрашней игре.
I figured they wouldn't want to hear... Я думаю, они не хотели бы услышать...
I think I just figured something out. Я думаю, я только что понял кое-что.
I think I just figured something out. Думаю, я кое-что только что понял.
I guess they figured that out. Я думаю, они разобрались с этим
Больше примеров...
Думала (примеров 178)
I just figured she'd be more like clone-y. Просто я думала, что она скорее будет клоном.
I figured that you were with Serena. Я думала, что ты был с Сереной.
I figured I did the same thing when I told him I was 21. Я думала, что я делаю то же самое, когда я сказала ему, что мне 21.
Kind of figured you'd be back in your office by now. Я думала, что ты к этому времени уже будешь в своём офисе.
No, I figured we'd be using intraoperative micro-recordings to precisely locate the nucleus. Я думала, мы воспользуемся интраоперационными микрозаписями для точной локации ядра проблемы.
Больше примеров...
Решили (примеров 159)
Probably, you just figured no one would find it. Возможно, вы решили, что её никто не найдёт.
I guess the Wraith figured keeping us in smaller groups would make it tougher to escape. Полагаю, Рейфы решили, что, держа нас меньшими группами, они усложнят нам побег.
It's the only place we figured you could go where you wouldn't get yourself in trouble. Мы решили, что это - единственное место, куда ты мог бы поехать и не попасть при этом в неприятности.
We figured you'd want to know Before we involved the authorities, Dr. powell. Мы решили, что вы захотите это узнать прежде, чем мы привлечем власти, доктор Пауэлл.
We figured we'd stop by, see if you need any backup. Решили посмотреть не нужно ли вам подкрепление.
Больше примеров...
Полагал (примеров 112)
I figured it was pretty neutral. Я полагал, что это нейтральная еда понравится всем.
I figured you couldn't eat it all. Я полагал, что вы не сможете съесть всего его.
I figured you'd jump at the chance for a future that didn't include pole dancing. Я полагал, ты ухватишься за возможность для будущего, в которое не входят танцы у шеста.
I figured I could've counted on you. Я полагал, что могу рассчитывать на тебя.
I figured it'd be a good bet. Я полагал, это было хорошей ставкой.
Больше примеров...
Подумали (примеров 96)
We just figured he'd changed his mind about the conservatory and gone back to his family. Мы подумали что он просто передумал насчет консерватории и вернулся в семью.
We figured you might know where it is. Мы подумали ты можешь знать где это.
But we just figured it was you guys. Но мы просто подумали, что это вы.
Besides, we figured you'd just... Кстати, мы тут подумали...
So when all hell broke loose, and the Germans ran out of soap... and figured, "What the hell? Let's cook up Mrs. Greenwald!"... who the hell do you think stopped them? А когда началась вся эта чертовщина, и немцы, у которых стали заканчиваться запасы мыла,... подумали, что в самую пору было задать жару миссис Гринволь,... кто, по-вашему, их остановил?
Больше примеров...
Полагаю (примеров 119)
I figured you'd be crafty enough to clean up afterward. Полагаю, ты способна сообразить, что отпечатки надо стирать.
So I figured I should find out if I really love medicine before committing the next 12 years of my life to it. Полагаю, я должна выяснить, люблю ли я медицину прежде чем посвятить 12 лет моей жизни этому.
Well, I guess you figured wrong. Я полагаю, что вы ошиблись.
All right, I guess I should have figured this would have something to do with aunt Marie. Так, полагаю, стоило догадаться, что это имеет какое-то отношение к твоей тёте Мари.
Figured you could tell me. Полагаю, вы можете рассказать мне,
Больше примеров...
Знал (примеров 86)
I figured you'd understand. Я знал, что ты поймёшь.
What the hell? I figured you'd come and talk to her. Так и знал, что ты пойдёшь к ней.
You figured I didn't know about the weapons data? Думал, я не знал про оружие?
Figured I'd find you here. Я знал, что найду тебя здесь.
I figured there were more of you, living among us, hiding in plain sight. Я знал, что есть и другие, скрывающиеся среди обычных людей.
Больше примеров...
Думали (примеров 44)
I guess we all figured you'd be with Scottie. Мы думали, что ты останешся со Скоти.
You figured she'd just disappear, didn't you? А вы думали, что она просто исчезнет, да?
Well, we figured with Snotlout kicked out of the academy and our pen next to his, we'd knock down a wall, create kind of a better flow. Ну, мы думали, что раз Сморкалу выгнали из академии, а его стойло рядом с нашим, то мы сломаем стену, создав что-то вроде лучшего течения.
We figured you got busted. Мы думали тебя замели.
People figured that it would be too complex or too expensive for some hacker to build one. Даже так, до недавнего времени, никто не волновался по поводу GPS-обманок. Люди думали, что будет слишком сложно или слишком дорого какому-нибудь хакеру построить такое устройство.
Больше примеров...
Считал (примеров 38)
I figured maybe you had another reason. Я считал, возможно... у вас была другая причина.
You know, i figured, the kids are grown... I can take care of the house and the errands, And it'll be easy, and it is. Знаешь, я считал, дети выросли... я могу заботиться о доме, выполнять поручения, это будет легко, и так и есть.
I never figured you for any kind of a shooter Billy, which is why we'll do it my way, okay? Я никогда не считал тебя каким-либо стрелком, Билли, поэтому мы будем делать так, как я скажу, хорошо?
I sure figured you for a better man. Я считал тебя достойным человеком.
but I always figured you were too clever to be done in by some gun-for-hire. но я всегда считал тебя слишком сообразительной, чтобы умереть от рук наёмника.
Больше примеров...
Посчитал (примеров 29)
I just figured that this would sound better. Просто посчитал, что лучше назвать дом.
No, I figured I'd go along for the ride, maybe put a couple bucks in my pocket, get back in the game. Так что я посчитал, что пойду пройдусь может быть положу пару баксов в карман вернусь в игру.
It's just I didn't want to wake you, so I figured I'd come straight to the office. Я просто не хотел тебя будить, так что я посчитал, что пойду прямо в офис.
I'm guessing he figured if you're both frigid, no harm, no foul. Я думаю, что он посчитал, что если вы оба фригидны, никакого вреда не будет.
I figured I'd try to mix things up. Я посчитал, что могу все перепутать
Больше примеров...
Фигурный (примеров 1)
Больше примеров...