| Consultancy fee for event preparation, including background material: US$ 20,000. | Оплата услуг консультантов в связи с подготовкой мероприятия, включая справочные материалы: 20000 долл. США. |
| Monthly fee is paid for each bill cycle. | Ежемесячная оплата производиться для одного фактурного месяца. |
| Last year the fee was 50 roubles per person. | Оплата составляла 50 рублей на человека в день. |
| This fee also guarantees a vessel's protection while in Somali waters. | Эта оплата также гарантирует охрану этого судна в сомалийских портах. |
| Consultancy fee for the preparation of background documentation, including translation: US$ 40,000. | Оплата услуг консультантов в связи с подготовкой справочной документации, включая перевод: 40000 долл. США. |
| My fee is ten percent of the company's profits. | Моя оплата - 10% дохода компании. |
| The house cost $155,000, including the architect's fee of $8,000. | Строительство дома обошлось в 155000 долларов, из которых оплата работы архитектора составила 8000 долларов. |
| The participation fee is to be payed on behalf of Media XPRIMM SRL, CUI R10791875, mailing address: Str. | Оплата делается в EUR (евро), платежными поручениями, для Media XPRIMM SRL, CUI R10791875, Str. |
| You said that your fee has two parts, yes? | Ты сказал, что твоя оплата должна быть из двух частей? |
| One proposal was that a consumer be refunded or awarded his access fee in the event he succeeded in his claim. | Одно из предложений предусматривало, что потребителю будут возвращены средства или возмещена его оплата доступа в случае, если он выиграет свой иск. |
| I have your letter right here, and here's the fee we agreed on. | Вот ваше письмо. А вот оплата, как мы и договаривались. |
| I heard that the tuition fee for a freshman's first semester is $5000. | что оплата за обучение новичков за первый семестр как раз $5000. и просто вложу себя в это дело. |
| The fee is set at $1,100 per workstation per year and totals $352,000 for the biennium. | Оплата установлена в размере 1100 долл. США за автоматизированное рабочее место в год и составляет 352000 долл. США на двухгодичный период. |
| Consultancy fee for the preparation the preliminary study on the application of the principles of the Convention to transboundary groundwaters, including translation: US$ 15,000. | Оплата услуг консультантов в связи с подготовкой предварительного исследования по вопросам применения принципов Конвенции к трансграничным подземным водам, включая перевод: 15000 долл. США. |
| Supplementary staff for Policy-making Organs Secretariat (consultancy fee for 1 Professional to support preparation and liaison with host Government for a period of 6 months, including travel to Lima) | Дополнительный персонал для секретариата директивных органов (оплата консультаций одного сотрудника категории специалистов, оказывающего помощь в подготовке Конференции и поддержании связи с правительством принимающей страны в течение шести месяцев, включая поездку в Лиму) |
| Experts are remunerated either with a lump sum, or on a daily fee basis; | Оплата услуг экспертов производится либо в виде паушальной суммы, либо в форме суточных; |
| Note: "applications applied for on-line" means that the application must be made electronically, paid for electronically (if a fee is payable), submitted to the land registry electronically and not require any paper application in support. | Примечание: "заявка, поданная в режиме онлайн" означает такую заявку, которая подана исключительно в электронном виде, оплачена в электронном виде (если такая оплата предусмотрена), представлена в земельный кадастр в электронном виде и не требует какого-либо письменного обоснования. |
| A special fixed fee applies to extra golf bags. | Если Вы провозите дополнительные сумки для игры в гольф, на них распространяется дополнительная фиксированная оплата. |
| The fee can be paid by money transfer to the conference bank account. | Оплата производится строго по безналичному расчету. |
| Transaction fee depends on bank of the payer. | Срок зачисления средств - 2-5 дней. Оплата в любом отделении Сбербанка РФ. |
| The published rates for stays on the 31 December include a mandatory fee for the gala dinners held on this evening. | В цены на проживание 31 декабря входит обязательная оплата гала-ужина, проводимого в канун Нового Года. |
| The fee for study for Magister degree at all Faculties is $3000 (for 1 - year program). | Во время летних каникул (июль и август) оплата не вносится. |
| It is very important, because if you miss your appointment, you will forfeit your test fee. | Это очень важно, т.к. если вы пропустите тестирование, оплата вам возвращена не будет. |
| In this case, the excess baggage fee for the piece concept applies. | В данном случае применяется оплата за багаж сверх нормы согласно поштучной схеме. |
| If the group of visitors is smaller than 20 persons (or 10 for foreign nationals), the admission fee is charged as if the group were complete. | Если численность группы меньше 20 человек (10 - для иностранных граждан), то оплата производится за всю группу. |