Английский - русский
Перевод слова Favor

Перевод favor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 811)
I was doing a favor for a very high-powered, very closeted friend of mine who Jason was... Я сделал одолжение моему очень влиятельному, очень скрытному другу, которому Джейсон...
He called me and said he needed me to do him a favor. Он позвонил и попросил сделать ему одолжение
You want to do me a big favor tonight? Можешь сделать мне одолжение сегодня?
I did the guy a favor taking it. Я сделал парню одолжение.
A favor, my star? Сделаешь мне одолжение, звёздочка моя?
Больше примеров...
Услуга (примеров 204)
Look this is the last favor I'm doing for you guys upstairs. Слушай, это последняя услуга, что я оказываю вам, "мальчики сверху".
One more thing, a favor, in exchange for this. Еще одна вещь, ответная услуга.
Well, you can tell your "concerned friends" that this was a favor I was doing for my brother. Ну, можешь сказать свои "заинтересованны друзьям", что это была услуга для моего брата.
I need a favor. Мне нужна от тебя услуга.
That's the favor. В этом и есть услуга.
Больше примеров...
Польза (примеров 3)
He said the favor would square us. Он сказал, что наша польза со всех сторон.
Actually, you would be doing me a huge favor by... Вообще-то, для меня будет огромная польза...
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker. В этом городе реальная польза только от одного человека,... от гробовщика.
Больше примеров...
Об услуге (примеров 195)
Katya doesn't have to mention the risks when she asks for a favor. Кате не нужно было упоминать про риск, когда она просила об услуге.
That's why I need a favor. Именно поэтому я попрошу об услуге.
Every once in a while I get to call in a favor. И иногда я прошу об услуге.
I called in a favor from one of my very powerful clients, but I knew it was best for everyone if I just stayed away. Я попросила об услуге одного моего очень влиятельного клиента но я знала, что так будет лучше для всех если бы я просто оставалась в стороне
A favor I need to ask of you. Я прошу тебя об услуге.
Больше примеров...
Об одолжении (примеров 207)
Now I ask you a favor, you away run from me. Сейчас я прошу тебя об одолжении, и ты убегаешь от меня.
When he asks a favor... I file it under order. Когда он просит об одолжении... я понимаю это, как приказ.
To ask you a favor, Alex. Я хочу попросить тебя об одолжении, Алекс.
I realize I have not asked you for a favor since I was 16 years old. Я знаю, я не просила тебя об одолжении с тех пор как мне было 16 лет.
How dare you ask me for a favor after what you did to me? Как ты смеешь просить об одолжении после того, что ты сделал?
Больше примеров...
Просьба (примеров 70)
One last favor before you go. И последняя просьба, пока вы здесь.
Listen, I have to ask you a favor. Послушай, у меня есть к тебе просьба.
Listen, I need a favor. Слушай, у меня есть просьба.
I need to ask a favor. У меня к вам просьба
You should return the favor И поэтому у меня тоже есть просьба.
Больше примеров...
Долг (примеров 71)
I figure it's time I return the favor. Я думаю, пора вернуть долг.
Heinrich owes me a favor. За Генрихом остаётся долг.
I have to return the favor. Всего лишь возвращаю долг.
That I returned the favor. То, что я вернула долг.
And we traveled halfway around the world to return the favor. И мы проехали полсвета чтобы вернуть ему долг.
Больше примеров...
Любезность (примеров 54)
But in return for that favor, though, I must insist you give us the Brandon bill. Но в обмен на эту любезность, я должен настаивать отдать нам закон Брэндона.
This is no favor that I'm doing you. Это не любезность что я делаю тебе.
But do yourself the favor of hearing what I said. Но окажите любезность самому себе, послушайте мои слова.
Just returning the favor. Всего лишь ответная любезность.
Isolde, could you do me a little favor? Изольда, вы не могли бы оказать одну любезность?
Больше примеров...
Должок (примеров 71)
Bring us that truck in three hours, and we'll return the favor. Дай нам грузовик в течение трех часов, и мы вернем должок.
I really didn't want to call in a favor for something this small. Я правда не хочу возвращать свой должок для чего-то настолько незначительного.
Well, now I'm going to return the favor. Что ж, теперь за мной должок.
So now you're returning the favor. И сейчас я возвращаю должок.
It seems they returned the favor. Кажется они вернули должок.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 40)
Their favor extends beyond the arena. Их благосклонность распространяется и за пределы арены.
I was trying to win favor with my Professor. Я пыталась завоевать благосклонность своего профессора.
If you're asking him a favor, yes, it's best. Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
A year or two, you'll be back in their favor, right? Годик-другой, и вы вернете их благосклонность, верно?
Beloved son has regained favor of his father. Любимый сын вернул благосклонность отца.
Больше примеров...
Помочь (примеров 71)
I only came here as a favor to a neighbor. Я только пришел сюда помочь как сосед.
I brought her here as a favor. Я взял её сюда, чтобы помочь ей.
Right, so maybe you thought you were doing them a favor, right, by setting them up with people who can help them? И так, может быть ты подумал, что можешь оказать им услугу, свести их с людьми, которые могут помочь им?
Hell, I mean, they might even be in a position to help that man out, providing that favor gets returned later on. Черт подери, они даже могут пытаются помочь этим людям, в надежде, что эта помощь обернется им доходом.
No, he thought he was doing Noah a favor, giving out his card. Нет, он думал помочь Ноа заработать.
Больше примеров...
Милость (примеров 27)
Senora La Duquesa has begged a favor of me that you should be allowed two hours of exercise daily. Сеньора герцогиня уговорила меня оказать вам милость и разрешить ежедневный двухчасовой моцион.
Favor pity or even accord. Милость, жалость или даже союз.
Do the world a favor, and don't wake up tomorrow morning. Сделай милость: не просыпайся завтра утром.
That was how she obtained a pardon for her father who had lost our favor. Так она приобрела милость для своего отца, который потерял наше расположение.
Madame, it is a great distinction for me to have the good fortune to be so happy that you've been so good as to accord me the honor of honoring me with the favor of this coincidental encounter. Сударыня, сударыня, это величайшая для меня радость, что я оказался таким баловнем судьбы, что имею такое счастье, и вы были так добры, что сделали мне милость, удостоить меня чести встретить вас... Случайно.
Больше примеров...
Сторону (примеров 32)
I turned your mother's failure to my favor. Я обратил проступок твоей матери в свою сторону.
Well, no, but I would just like to have the odds in our favor as much as possible. Ну, вообще-то нет, но мне бы хотелось, чтобы для разнообразия перевес в нашу сторону был как можно больше.
Duncan said of the victory: "We were all confident that something would happen, that we would turn the game to our favor, and it did", but felt sad that Robinson retired after winning his second championship ring. Данкан так говорил о победе: «Все мы были уверены, что это произойдет, что мы хотим повернуть игру в нашу сторону, и это произошло», но был огорчен уходом Робинсона после завоевания им второго чемпионского перстня.
Realistically, your requirements as defined during project scoping and assessment will tend to strongly favor one or other migration tool. В реальности, ваши предпочтения по мере оценки и пересмотра проекта будут склоняться на сторону либо одного, либо другого инструмента.
You think everything is set in your favor, but life puts many curves in your path. Вы думаете, что она благоволит вам а она поворачивает вас из стороны в сторону.
Больше примеров...
Расположение (примеров 33)
Gossip surrounds me and still you seek my favor. Слухи окружают меня, а вы все еще ищите мое расположение.
Accompanied by his daughter, Frank repeatedly traveled to Vienna, and succeeded in gaining the favor of the court. Франк ездил неоднократно с дочерью в Вену и успел приобрести расположение Венского двора.
Would that win his favor? Это заслужит его расположение?
Offer me this knowledge... and you will gain favor with the most powerful man on earth. Поделись этим знанием... И ты заслужишь расположение одного из самых могущественных людей на земле.
If you can bring him in, discredit him, the Pope will show you favor. Если ты сможешь опозорить его, скомпрометировать, Папа окажет тебе свое расположение.
Больше примеров...
Немилость (примеров 18)
Wouldn't want you falling out of favor with the director. Не хотелось бы, чтобы ты попала в немилость к Директору.
I've fallen so far out of favor even Jai can sense it. Я настолько впала в немилость, что это чувствует даже Джай.
Problems with Uzbekistan were overlooked - until it fell out of favor with the US. На проблемы с Узбекистаном не обращали внимания - до тех пор, пока он не попал в немилость к США.
If Mademoiselle de Hautefort is out of favor, we've lost a friend to our cause. Если м-ль де Отфор впала в немилость, мы потеряли ценную соратницу.
Kim Jong-nam, Kim Jong-il's eldest son, fell out of favor when caught in a plot to visit Tokyo Disneyland in 2001. Ким Чон Нам - старший сын Ким Чен Ира, впал в немилость отца в 2001 году, когда захотел показать сыну Disneyland и был пойман в Японии с поддельным паспортом.
Больше примеров...
Фавор (примеров 11)
I need $100, por favor. Дай 100 доллар, пор фавор.
We could use some more towels, por favor. Нам не помешали бы еще полотенца, пор фавор.
Por favor, not my nose! Пор фавор, только не нос!
Now, could you manage to get me another skinny 'rita, por favor? Так что может управишься принести мне ещё одну Маргариту, пор фавор?
Although the quartet "Favor" already has its 15 years of history, till now it has released only two albums, one of which we introduce for your consideration. Не смотря на 15-летнюю историю, "Фавор" пока издал всего лишь два альбома, один из которых мы и представляем Вашему вниманию.
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 2)
When their omens favor war. Когда их предзнаменования будут благоприятствовать войне
Paradoxically, droughts can favor water-borne diseases - including cholera, a cause of severe diarrhea - by wiping out supplies of safe drinking water, concentrating contaminants, and preventing good hygiene. Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 4)
I didn't say I wanted a favor. Я не говорил что мне нужно одобрение.
Next time you want a favor, spare me the song and dance, Mr. Strobridge. Когда в следующий раз захотите получить мое одобрение, обойдитесь без сказок, м-р Стробридж.
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
Rather than a common favor/kingdom rating, each city has its own favor towards the player, although these may be related (for example, attacking an ally will make enemies respect the player more while allies will respect the player less). Каждый город имеет свой собственный рейтинг уважения к игроку, хотя они могут быть взаимосвязаны (например, атакуя своего союзника, игрок получит одобрение врагов, в то время как отношение к нему других городов-союзников значительно снизится).
Больше примеров...
Покровительство (примеров 4)
I've fallen into favor with the chancellor. Я попал под покровительство канцлера.
In 1754, Carl Gustaf Tessin lost his favor with the queen and was dismissed from court. В 1754 году Карл Густав Тессин потерял свое покровительство королевы, но его жена при этом сохранила благосклонность королевы.
You mean you're doing me a favor? Кимура, ты думаешь, что мне полезно твоё покровительство?
And what favor does Mr. Tilney receive from you? И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
Больше примеров...