Английский - русский
Перевод слова Favor

Перевод favor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 811)
At least do me the favor of not pretending you were ever on board with this. Сделайте мне одолжение и перестаньте притворяться, что вы один из нас.
So just do me that favor, all right? Сделай мне это одолжение, ладно?
That's why he'd like to ask a favor of you. И поэтому он просит сделать ему маленькое одолжение.
Can you do me a huge favor? Можешь сделать мне огромное одолжение?
I just need to ask you one favor. Сделай мне одно одолжение.
Больше примеров...
Услуга (примеров 204)
But check it, I need a favor from you. Но в ответ мне нужна от тебя услуга.
One more thing, a favor, in exchange for this. Еще одна вещь, ответная услуга.
And a favor for a favor keeps you on the throne. И услуга за услугу удерживает вас на троне.
She came to see me a week ago, said she needed a favor, and if I helped her, she'd make the criminal charges go away. Она пришла ко мне неделю назад, сказала, что ей нужна услуга, и если я помогу ей, она снимет с меня все обвинения.
It was more like a favor between neighbors. А скорее добрососедская услуга.
Больше примеров...
Польза (примеров 3)
He said the favor would square us. Он сказал, что наша польза со всех сторон.
Actually, you would be doing me a huge favor by... Вообще-то, для меня будет огромная польза...
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker. В этом городе реальная польза только от одного человека,... от гробовщика.
Больше примеров...
Об услуге (примеров 195)
That's no way for a man in your position to ask for a favor. Нету и шанса, чтобы человек в твоем положении просил об услуге.
May I ask a favor of you? Могу я попросить вас об услуге?
Can I ask you a favor? Я могу попросить об услуге?
Nadia I need a favor. Надя, я хотел попросить об услуге.
I was going to ask you a favor, but it doesn't seem like the right time. Я хотела попросить тебя об услуге, но, кажется, момент неподходящий.
Больше примеров...
Об одолжении (примеров 207)
Henry Akeley asked if I'd do him the favor of giving you a lift up to the farm. Генри Эйкели попросил меня об одолжении - подвезти вас до фермы.
But I guess he was afraid that his secret got out, because a few days ago, he comes to me and he asks a favor. Думаю, он боялся, что все это выйдет наружу, потому что несколько дней назад он пришел ко мне и попросил об одолжении.
DON'T ASK A FAVOR, DOMINATE. Не просите об одолжении, а доминируйте!
You're asking me for a favor. Ты просишь меня об одолжении.
I think he's secretly funding your super PAC, which means that, at some point, he's going to ask you for a favor. Я думаю, он тайно финансирует твой КПД (комитет политических действий), что значит, что, в какой-то момент, он попросит тебя об одолжении.
Больше примеров...
Просьба (примеров 70)
This is actually kind of a big favor. Короче, это типа большая просьба.
Listen, I need a favor. Слушай, у меня есть просьба.
Listen, I need a big favor. Слушай, у меня большая просьба,
"But there is one thing I ask of you... as a favor, to help us get better acquainted." И я сочту за честь лично подписать контракт,... но у меня будет к вам одна просьба.
I just want to ask a favor. Я понял У меня одна просьба
Больше примеров...
Долг (примеров 71)
I'm just trying to repay a favor to his referring doctor. Просто хочу вернуть долг врачу, который его сюда направил.
Many countries' tax systems hugely favor debt over equity. Налоговые системы многих стран ставят долг выше акций.
Time to return the favor. Пришло время вернуть долг.
I returned the favor. I helped you destroy a man. Я вернула тебе долг - помогла уничтожить человека.
And now he wants you to return the favor vis-à-vis the girl in the car with him. А теперь он хочет, чтобы ты вернул ему долг в отношении девушки, что была с ним в машине.
Больше примеров...
Любезность (примеров 54)
Honest, Danny, you'd be doing me a favor. По правде говоря, Дэнни, ты окажешь мне любезность.
I'm not sure he did you a favor, though. Но, я не вполне уверен, что он оказал тебе любезность.
No, this is not a favor, this is our duty. Нет, это не любезность, это наш долг.
Father, do us the favor. Святой отец, окажите любезность!
All I want is to return the favor. Я лишь хочу вернуть любезность.
Больше примеров...
Должок (примеров 71)
I'd love to return the favor sometime. Мне бы хотелось когда-нибудь вернуть должок.
Now I'm going to return the favor by taking your baby. А теперь я верну должок, забрав твоего ребенка.
Jerry, look, you owe me a favor. Джери, слушай, за тобой должок.
I wanted to be able to return the favor. Я хотел, чтобы иметь возможность вернуть должок.
I'm the guy you shot in the back, and I'm here to return the favor. Я человек, которому ты выстрелил в спину, и здесь я верну должок.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 40)
I was trying to win favor with my Professor. Я пыталась завоевать благосклонность своего профессора.
If you're asking him a favor, yes, it's best. Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
And when I have curried favor with her, I will let you know. И когда я получу ее благосклонность, я тебе сообщу.
I met a noble lady and the noble lady's very rich husband wants to curry favor with the king's deputy, so the very rich husband is giving us a gift. Я встретила благородную даму и очень богатый муж этой благородной дамы хочет заполучить благосклонность заместителя короля, поэтому, этот очень богатый муж делает нам подарок.
Empresses were not named according to imperial favors or nobility of birth, but required that the candidates submit themselves to a ceremony where they had to personally forge golden statues, as a way of discerning divine favor. Императрицы выбирались не в соответствии с благосклонностью императора или знатностью происхождения; кандидатки должны были пройти церемонию, в ходе которой каждая лично изготовляла статуэтку из золота как способ усмотреть благосклонность богов.
Больше примеров...
Помочь (примеров 71)
I'm doing this as a favor, Steve... Я здесь, чтобы помочь, Стив...
I ask him a favor for my mom, he punches me. Я просил его помочь моей маме, а он мне синяк поставил.
That's more than a favor. Это больше, чем просто помочь.
And-and I was just trying to do my sister a favor. И всего лишь хотел помочь своей сестре.
Industrial policies - in which governments intervene in the allocation of resources among sectors or favor some technologies over others - can help "infant economies" learn. Промышленные политики - в них правительства вмешиаются при распределении ресурсов между секторами или отдают предпочтение некоторым технологиям перед другими - могут помочь развивающимся экономикам» учиться.
Больше примеров...
Милость (примеров 27)
For it's favor on one side of the coin, and wrath on the other. Ибо милость с одной сторона монеты, а гнев на другой.
Favor, Renown and Peace now all join in the universal chorus to celebrate he who, Милость, слава, мир теперь едины во вселенском хоре, чествуя того,...
That was how she obtained a pardon for her father who had lost our favor. Так она приобрела милость для своего отца, который потерял наше расположение.
I need a favor, Jim. Сделай милость, Джим.
Madame, it is a great distinction for me to have the good fortune to be so happy that you've been so good as to accord me the honor of honoring me with the favor of this coincidental encounter. Сударыня, сударыня, это величайшая для меня радость, что я оказался таким баловнем судьбы, что имею такое счастье, и вы были так добры, что сделали мне милость, удостоить меня чести встретить вас... Случайно.
Больше примеров...
Сторону (примеров 32)
I can't see her deciding in your favor. Вряд ли он займет вашу сторону.
We tried to stack the jury in Archie's favor. Мы пытались переманить присяжных на сторону Арчи.
Russia, Japan, and India are what Huntington terms 'swing civilizations' and may favor either side. Россия, Япония и Индия - это то, что Хантингтон называет «качающимися цивилизациями» и может выступать за любую сторону.
They wanted Standley to rule in their favor on the subway expansion. Они хотели, чтобы Стэндли продлил метро в нужную для них сторону.
Smith remained skeptical as Crowley's analysis was seemingly deliberately devised in Parsons' favor, encouraging Smith to step down from his role in the Agape Lodge and instructing him to take a meditative retreat. В свою очередь Смит оставался настроенным скептическим, поскольку анализ Кроули, казалось бы, был преднамеренно разработан в пользу Парсонса, побуждая Смита отойти в сторону в ложе «Агапы» и указывая ему сознательно уступить.
Больше примеров...
Расположение (примеров 33)
It will take more than one to regain his favor. Чтобы вернуть его расположение, разговора недостаточно.
Research shows, Denny, it's not wise to antagonize the people... whose favor you're trying to court. Как показали исследования, Дэнни, не особо мудро настраивать против себя людей, расположение которых пытаешься завоевать.
Once you announce your gubernatorial plans, those on the city council will be eager to earn favor with New York's next governor. Как только вы объявите о своих губернаторских планах, люди из городского совета будут счастливы снискать расположение следующего губернатора штата Нью Йорк.
But he stubbornly refused, and his belated admission came too late to gain public favor. Но он упорно отказывался, и его признание слишком запоздало для того, чтобы завоевать ему расположение людей.
Scott's ability to show emotional restraint in battle earns him Sinister's favor over Alex, fueling a dangerous rivalry between the brothers. Способность Скотта показывать эмоциональную сдержанность в битве заслужила ему большее расположение Злыдня, чем к Алексу, что усилило опасную вражду между братьями.
Больше примеров...
Немилость (примеров 18)
As that rationale fell out of favor, it was the science of the Enlightenment that provided any number of answers to our ascendancy. Когда это обоснование впало в немилость, наука просвещения предоставила ряд ответов нашему происхождению.
He is married to Kate, who was a piano player for silent films and became unemployed when silent films fell out of favor. Женат на Кейт, которая была пианисткой для немых фильмов и стала безработной, когда немые фильмы впали в немилость.
Problems with Uzbekistan were overlooked - until it fell out of favor with the US. На проблемы с Узбекистаном не обращали внимания - до тех пор, пока он не попал в немилость к США.
If Mademoiselle de Hautefort is out of favor, we've lost a friend to our cause. Если м-ль де Отфор впала в немилость, мы потеряли ценную соратницу.
His father was the unofficial heir-apparent until 2001, when he fell out of favor with the regime after a failed attempt to secretly visit Japan's Disneyland in May 2001. Его отец считался наследником Ким Чен Ира до 2001 года, когда он впал в немилость после неудачной попытки тайно посетить Диснейленд в Японии в мае 2001 года.
Больше примеров...
Фавор (примеров 11)
I need $100, por favor. Дай 100 доллар, пор фавор.
Dos tequilas, por favor, and an empty glass. "Дос текилос пор фавор" и пустой стакан.
We could use some more towels, por favor. Нам не помешали бы еще полотенца, пор фавор.
Now, could you manage to get me another skinny 'rita, por favor? Так что может управишься принести мне ещё одну Маргариту, пор фавор?
Serving in Gatchina, he won the favor of Grand Duke Pavel Petrovich, after whose accession to the throne in 1796 his favor began. Служа в Гатчине, снискал благоволение великого князя Павла Петровича, после вступления которого на престол в 1796 году и начался его фавор.
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 2)
When their omens favor war. Когда их предзнаменования будут благоприятствовать войне
Paradoxically, droughts can favor water-borne diseases - including cholera, a cause of severe diarrhea - by wiping out supplies of safe drinking water, concentrating contaminants, and preventing good hygiene. Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 4)
I didn't say I wanted a favor. Я не говорил что мне нужно одобрение.
Next time you want a favor, spare me the song and dance, Mr. Strobridge. Когда в следующий раз захотите получить мое одобрение, обойдитесь без сказок, м-р Стробридж.
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
Rather than a common favor/kingdom rating, each city has its own favor towards the player, although these may be related (for example, attacking an ally will make enemies respect the player more while allies will respect the player less). Каждый город имеет свой собственный рейтинг уважения к игроку, хотя они могут быть взаимосвязаны (например, атакуя своего союзника, игрок получит одобрение врагов, в то время как отношение к нему других городов-союзников значительно снизится).
Больше примеров...
Покровительство (примеров 4)
I've fallen into favor with the chancellor. Я попал под покровительство канцлера.
In 1754, Carl Gustaf Tessin lost his favor with the queen and was dismissed from court. В 1754 году Карл Густав Тессин потерял свое покровительство королевы, но его жена при этом сохранила благосклонность королевы.
You mean you're doing me a favor? Кимура, ты думаешь, что мне полезно твоё покровительство?
And what favor does Mr. Tilney receive from you? И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
Больше примеров...