Английский - русский
Перевод слова Favor

Перевод favor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 811)
And something like this, if it seems like a favor... И что-то в этом роде, если это выглядит как одолжение...
It's not like they're doing me a favor. I'm doing them a favor. Это не они делают мне одолжение, а я им.
So just do me that favor, all right? Сделай мне это одолжение, ладно?
He was doing me a favor. Он сделал мне одолжение.
A favor that's commensurate with the scale of your gratitude. Одолжение, соразмерное вашей благодарности.
Больше примеров...
Услуга (примеров 204)
Well, I am now coming to you, saying that I need a favor in return. А вот теперь я пришел к тебе, и говорю, что мне нужна ответная услуга.
It was just a small favor, which turned out to be not so small when I walked into the FBI investigation of the man. Это была небольшая услуга, которая переросла в совсем не маленькую, когда я влезла в расследование, проводимое ФБР, в отношении этого человека.
Burgess, I need a favor. Бёрджесс, мне нужна услуга.
That she needed a favor. Что ей нужна услуга.
Okay, what's the favor? Ладно, что за услуга?
Больше примеров...
Польза (примеров 3)
He said the favor would square us. Он сказал, что наша польза со всех сторон.
Actually, you would be doing me a huge favor by... Вообще-то, для меня будет огромная польза...
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker. В этом городе реальная польза только от одного человека,... от гробовщика.
Больше примеров...
Об услуге (примеров 195)
That's not really a fair way to ask for a favor. Нечестно таким образом просить об услуге.
I'm just asking you for a favor. Я просто прошу об услуге.
He called in a favor. Он попросил об услуге.
I was going to ask you a favor, but it doesn't seem like the right time. Я хотела попросить тебя об услуге, но, кажется, момент неподходящий.
I had to call in a favor with a friend at sotheby's Я попросила об услуге у одного друга в "Сотсби"...
Больше примеров...
Об одолжении (примеров 207)
I need to ask a favor of you, Sun. Я должен попросить тебя об одолжении, Сун.
Because I'm asking you a favor. Потому, что я прошу вас об одолжении.
I'd like to ask a favor. Я прошу об одолжении.
Can I ask a favor? Можно попросить вас об одолжении?
You want me to ask someone I detest for a favor? Просить об одолжении человека, которого я презираю?
Больше примеров...
Просьба (примеров 70)
Ethan, I need to ask you a favor. Итан, у меня к тебе просьба.
But I would like to know, why this particular favor? Но я хотела бы знать, почему именно такая просьба?
Last thing I heard before the crash, you wanted a favor. Последнее, что я слышал перед крушением, - твоя просьба об услуге.
Well, it's more of a request or, like, a favor. Ну, это скорее просьба или одолжение.
I have a favor. У меня к тебе просьба.
Больше примеров...
Долг (примеров 71)
Look, you gave us the sound thing, so I'm returning the favor. Послушай, вы дали нам информацию насчёт звука, и я хочу вернуть долг.
I don't loan it out to friends as a favor. Я не даю его в долг друзьям.
Actually, I thought today I'd be the one to do you a favor. По правде, сегодня я отдам тебе свой долг.
I look forward to returning the favor. Я собираюсь вернуть свой долг.
I'm trying to return the favor. Я пытаюсь вернуть долг.
Больше примеров...
Любезность (примеров 54)
The owner is not at the moment but anyway... I wouldn't deny a litlle favor to a foreigner. Владелец в данный момент отсутствует, но... я не против оказать небольшую любезность иностранцу.
It's yours in exchange for a small favor. В обмен на маленькую любезность.
Now, he would appreciate a favor. Он бы оценил Вашу любезность.
No such favor was shown Russia, which was reduced to economic/political meltdown by year's end. России такая любезность оказана не была, и к концу года страна столкнулась с тяжелейшими политико-экономическими проблемами.
I could barely understand my mom on the phone with all the crying, but she actually said Barry did her a favor leaving. Я почти ничего не поняла из того, что говорила мама по телефону, она рыдала, но Барри, по ее словам, оказал ей большую любезность тем, что съехал.
Больше примеров...
Должок (примеров 71)
Bring us that truck in three hours, and we'll return the favor. Дай нам грузовик в течение трех часов, и мы вернем должок.
You keep me happy, I return the favor. Я буду удовлетворен, за мной будет должок.
Since you tried to warn me about the honey traps, I'll return the favor. С тех пор, как вы пытались предупредить меня насчёт заманух, я возвращаю должок.
If you get stung, I won't hesitate to return the favor. Если ты испортишься, Я не постесняюсь забрать должок.
Go find her hideaway and return the favor? Пойти найти ее убежище и вернуть должок?
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 40)
You may have Henry's favor today, but it can't last. Вы можете иметь благосклонность Генри сегодня, но это не может продолжаться.
Pay to gain favor with Tullius. Плата за благосклонность Тулия.
Beloved son has regained favor of his father. Любимый сын вернул благосклонность отца.
Empresses were not named according to imperial favors or nobility of birth, but required that the candidates submit themselves to a ceremony where they had to personally forge golden statues, as a way of discerning divine favor. Императрицы выбирались не в соответствии с благосклонностью императора или знатностью происхождения; кандидатки должны были пройти церемонию, в ходе которой каждая лично изготовляла статуэтку из золота как способ усмотреть благосклонность богов.
After 1931 she lost the favor of the moviemakers, who chose other singers for their films. Тем не менее, после 1931-го года она потеряла благосклонность кинематографистов, которые теперь выбирали других актрис для своих мюзиклов и театральных постановок.
Больше примеров...
Помочь (примеров 71)
You said a favor. Ты сказал "помочь".
It's a favor for a friend. Друг попросил меня помочь.
Thought I was doing you guys a favor. Я помочь хотел, мне почём знать?
Cheryl, I came here as a favor to your mom, to help you. Шерил, я пришел, потому что меня попросила твоя мама, чтоб помочь тебе.
Clea returns and it is revealed that she has been hiding out in Odin's hall thanks to Valkyrie, who comes to ask a favor of her to restore the recently deceased Annabelle Riggs to life. Клеа возвращается и выясняется, что она находилась в зале Одина, чтобы помочь Валькирии воскресить Аннабель Риггс.
Больше примеров...
Милость (примеров 27)
Senora La Duquesa has begged a favor of me that you should be allowed two hours of exercise daily. Сеньора герцогиня уговорила меня оказать вам милость и разрешить ежедневный двухчасовой моцион.
Ame-no-hohi, however, began to curry favor with Ōkuninushi and did not send back any report for three years. Однако, он сразу же вошел в милость к Окуникуси и три года не подавал о себе никаких вестей.
Favor, Renown and Peace now all join in the universal chorus to celebrate he who, Милость, слава, мир теперь едины во вселенском хоре, чествуя того,...
Everything seems to move in your favor, your grace. Ваша милость, все идет в вашу пользу.
I give it to Your Grace as a symbol of my favor. Я отдам ее вам Ваша Милость. в знак моей благосклонности.
Больше примеров...
Сторону (примеров 32)
But because this is such a powerful argument in my favor, I politely take it off the table. Но, так как это слишком мощный аргумент в мою сторону, я вежливо сниму это с обсуждения.
"the game is rigged, And I was determined to fix the odds in my favor." Игра была подстроена, но я был полон решимости вернуть фортуну на свою сторону.
Realistically, your requirements as defined during project scoping and assessment will tend to strongly favor one or other migration tool. В реальности, ваши предпочтения по мере оценки и пересмотра проекта будут склоняться на сторону либо одного, либо другого инструмента.
I'd like to offer a laudatory statement about Howard's many excellent qualities that I believe will tip the scales back in his favor. Я хотел бы как свидетель заявить о множестве прекрасных качеств Говарда, которые, я уверен, склонят весы правосудия в его сторону.
When you sit, you favor your right side. Когда вы сидите, опираетесь на правую сторону.
Больше примеров...
Расположение (примеров 33)
That was how she obtained a pardon for her father who had lost our favor. Так она приобрела милость для своего отца, который потерял наше расположение.
Would that win his favor? Это заслужит его расположение?
Tony is easily riled when it seems that Gibbs has a new favorite, and tries desperately to win back favor. Тони легко раздражается, когда кажется, что у Гиббса появился «любимчек», и пытается вернуть его расположение.
If you can bring him in, discredit him, the Pope will show you favor. Если ты сможешь опозорить его, скомпрометировать, Папа окажет тебе свое расположение.
The crowd's favor, like the wind, is fleeting. Расположение толпы, как ветер, мимилётно
Больше примеров...
Немилость (примеров 18)
As that rationale fell out of favor, it was the science of the Enlightenment that provided any number of answers to our ascendancy. Когда это обоснование впало в немилость, наука просвещения предоставила ряд ответов нашему происхождению.
I've fallen so far out of favor even Jai can sense it. Я настолько впала в немилость, что это чувствует даже Джай.
Jai's got troubles of his own, and you're not out of favor. У Джая свои неприятности, а ты не впала в немилость.
Four years ago, when this case happened, it was at a moment in time that fringe division had fallen out of favor. Много лет назад, когда это произошло, был один момент, когда подразделение "За гранью" попало в немилость.
His father was the unofficial heir-apparent until 2001, when he fell out of favor with the regime after a failed attempt to secretly visit Japan's Disneyland in May 2001. Его отец считался наследником Ким Чен Ира до 2001 года, когда он впал в немилость после неудачной попытки тайно посетить Диснейленд в Японии в мае 2001 года.
Больше примеров...
Фавор (примеров 11)
Dos tequilas, por favor, and an empty glass. "Дос текилос пор фавор" и пустой стакан.
Chocolate chip pancakes with whipped cream, por favor. Шоколадные оладьи со взбитыми сливками, пор фавор.
Now, could you manage to get me another skinny 'rita, por favor? Так что может управишься принести мне ещё одну Маргариту, пор фавор?
Although the quartet "Favor" already has its 15 years of history, till now it has released only two albums, one of which we introduce for your consideration. Не смотря на 15-летнюю историю, "Фавор" пока издал всего лишь два альбома, один из которых мы и представляем Вашему вниманию.
Serving in Gatchina, he won the favor of Grand Duke Pavel Petrovich, after whose accession to the throne in 1796 his favor began. Служа в Гатчине, снискал благоволение великого князя Павла Петровича, после вступления которого на престол в 1796 году и начался его фавор.
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 2)
When their omens favor war. Когда их предзнаменования будут благоприятствовать войне
Paradoxically, droughts can favor water-borne diseases - including cholera, a cause of severe diarrhea - by wiping out supplies of safe drinking water, concentrating contaminants, and preventing good hygiene. Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 4)
I didn't say I wanted a favor. Я не говорил что мне нужно одобрение.
Next time you want a favor, spare me the song and dance, Mr. Strobridge. Когда в следующий раз захотите получить мое одобрение, обойдитесь без сказок, м-р Стробридж.
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
Rather than a common favor/kingdom rating, each city has its own favor towards the player, although these may be related (for example, attacking an ally will make enemies respect the player more while allies will respect the player less). Каждый город имеет свой собственный рейтинг уважения к игроку, хотя они могут быть взаимосвязаны (например, атакуя своего союзника, игрок получит одобрение врагов, в то время как отношение к нему других городов-союзников значительно снизится).
Больше примеров...
Покровительство (примеров 4)
I've fallen into favor with the chancellor. Я попал под покровительство канцлера.
In 1754, Carl Gustaf Tessin lost his favor with the queen and was dismissed from court. В 1754 году Карл Густав Тессин потерял свое покровительство королевы, но его жена при этом сохранила благосклонность королевы.
You mean you're doing me a favor? Кимура, ты думаешь, что мне полезно твоё покровительство?
And what favor does Mr. Tilney receive from you? И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
Больше примеров...