Английский - русский
Перевод слова Favor

Перевод favor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 811)
No way you're just doing her a favor. Не может быть, чтобы Вы просто делали ей одолжение.
It's not like they're doing me a favor. I'm doing them a favor. Это не они делают мне одолжение, а я им.
Perhaps you would do me the favor of placing upon your head that cap that you hold in your hand. Может, сделаете мне одолжение... наденете ваш головной убор, что у вас в руках.
Lindsay, just do me one favor. Линдси, сделай мне одолжение.
I got these specs from a Russian who owed me a favor. Один русский сделал мне одолжение, вот тут есть кое-какие сведения.
Больше примеров...
Услуга (примеров 204)
I mean, we're doing you a huge favor by offering you a discount as it is. В смысле, такая скидка - это большая услуга с нашей стороны.
Well, you can tell your "concerned friends" that this was a favor I was doing for my brother. Ну, можешь сказать свои "заинтересованны друзьям", что это была услуга для моего брата.
I need a favor too. Мне тоже нужна услуга.
A favor for a favor. Услуга за услугу. Да. Слышал это коп уложил Лиланда.
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
Больше примеров...
Польза (примеров 3)
He said the favor would square us. Он сказал, что наша польза со всех сторон.
Actually, you would be doing me a huge favor by... Вообще-то, для меня будет огромная польза...
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker. В этом городе реальная польза только от одного человека,... от гробовщика.
Больше примеров...
Об услуге (примеров 195)
I called in a favor and had Tony's vodka bottles tested. Да. Я попросила об услуге и проверила бутылку от водки.
Think of it as a favor to me. Думай об этом, как об услуге мне.
My friend, a long time ago, you asked me a favor before a product launch, and I said no. Мой друг, когда-то очень давно ты уже просил меня об услуге перед презентацией, и я сказал нет.
He even asked me for a favor. Даже попросил меня об услуге.
That is a strange thing to say to someone you're asking to do you a favor. Вы говорите странные вещи, прося кого-то об услуге.
Больше примеров...
Об одолжении (примеров 207)
Next time you're thinking of calling me for a favor, please don't. В следующий раз, когда будешь просить об одолжении, пожалуйста не надо.
Carlos called in a favor, rushed the test. Карлос попросил об одолжении, чтобы ускорить проверку.
What happened is, you came to me asking a favor for your father, so I went to him asking a favor of my own. Ты пришла ко мне просить за отца, поэтому я пошел к нему просить об одолжении.
I'd like to ask a favor. Я прошу об одолжении.
anby that I mean, I need to ask you a favor, and feel free to say "no," Я хочу попросить тебя об одолжении, и не бойся сказать "нет"
Больше примеров...
Просьба (примеров 70)
I have a huge favor. У меня к тебе огромная просьба
William, I have a favor. Уильям, у меня к тебе просьба.
I need to ask a favor. У меня к тебе просьба.
I have a favor. У меня к вам просьба.
I have to ask for a favor. У меня к вам просьба...
Больше примеров...
Долг (примеров 71)
Look, you gave us the sound thing, so I'm returning the favor. Послушай, вы дали нам информацию насчёт звука, и я хочу вернуть долг.
Kurata asked me to do him a favor and take over what he owes you. Курата попросил меня, чтобы я выплатил его долг.
favor you owe me... this is it. Ваш долг... это будет платой.
That I returned the favor. То, что я вернула долг.
And we will return bitter favor. И вернём им горький долг.
Больше примеров...
Любезность (примеров 54)
You showed me a little of that earlier and I returned the favor. Вы показали мне немного искренности, но я вернул вам эту любезность.
But do yourself the favor of hearing what I said. Но окажите любезность самому себе, послушайте мои слова.
The Tholian Ambassador owed me a favor. Толианский посол оказал мне любезность.
Now, he would appreciate a favor. Он бы оценил Вашу любезность.
Isolde, could you do me a little favor? Изольда, вы не могли бы оказать одну любезность?
Больше примеров...
Должок (примеров 71)
I'm here to return the favor. Я здесь, чтобы вернуть должок.
I wanted to be able to return the favor. Я хотел, чтобы иметь возможность вернуть должок.
I'm the guy you shot in the back, and I'm here to return the favor. Я человек, которому ты выстрелил в спину, и здесь я верну должок.
I was wondering if I could return the favor. Мне было интересно, могу ли я вернуть тебе должок.
Listen, you really helped me with my patient the other day, and I would love to return the favor. Послушай, ты очень помогла мне с моим пациентом вчера, и я хотел бы вернуть тебе должок.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 40)
If you're asking him a favor, yes, it's best. Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
And then he betrayed us to gain favor with them. А потом он предал нас, чтобы заработать их благосклонность.
When you owe somebody a big favor, you don't ask the questions. Так что прояви благосклонность и не задавай лишних вопросов.
You favor a different lesson? Твоя благосклонность другой урок?
Being in the King's favor expands your prospects. Благосклонность короля расширяет ваши перспективы.
Больше примеров...
Помочь (примеров 71)
Can you do me one more favor actually? Ты не могла бы мне помочь?
I'm doing you a favor. Я хочу тебе помочь!
And-and I was just trying to do my sister a favor. И всего лишь хотел помочь своей сестре.
Hell, I mean, they might even be in a position to help that man out, providing that favor gets returned later on. Черт подери, они даже могут пытаются помочь этим людям, в надежде, что эта помощь обернется им доходом.
I should do the world a favor and let you fall. Нужно было помочь миру, и отпустить тебя.
Больше примеров...
Милость (примеров 27)
And in return you agreed to provide a little favor. А взамен ты согласился оказать мне небольшую милость.
Then accord me one last favor, should I die. Окажите мне последнюю милость, если я погибну в бою.
Favor, pity or accord. Милость, жалость или даже союз.
Do the world a favor, and don't wake up tomorrow morning. Сделай милость: не просыпайся завтра утром.
Please do me this favor. Пожалуйста, окажите милость.
Больше примеров...
Сторону (примеров 32)
I turned your mother's failure to my favor. Я обратил проступок твоей матери в свою сторону.
When the adjudicator hears of IMC's methods, he's bound to decide in your favor. Когда судьи услышат о методах МГК, они примут вашу сторону.
Come on! I can not wait to hear you explain that, and be able to put it in your favor. Посмотрю, как ты будешь убеждать их встать на твою сторону.
When you sit, you favor your right side. Когда вы сидите, опираетесь на правую сторону.
But the disputes are unfairly balancées à the favor of women, because the arguments are in places fabriqués différents. И действительно кажется, что доводы в спорах несправедливо склоняются в, в сторону женщин.
Больше примеров...
Расположение (примеров 33)
An attempt to curry favor with the future emperor and his sister. Желание заслужить расположение будущего императора и его сестры.
Aren't you eager to know which of you finds his favor? Разве вам не хочется узнать, кто из вас получит его расположение?
And when he left, he had two high hopes: One that he'd found a new comrade-in-arms... and the other that he'd found favor with... А когда он уходил, у него оставались две заветные надежды одна - что он обрел нового товарища по оружию а другая - что он снискал расположение у...
Would that win his favor? Это заслужит его расположение?
The crowd's favor, like the wind, is fleeting. Расположение толпы, как ветер, мимилётно
Больше примеров...
Немилость (примеров 18)
Because the same person could fall out of favor the next week by not complying. Потому что тот же самый человек может впасть в немилость на следующей неделе, если не оправдает ожиданий.
As that rationale fell out of favor, it was the science of the Enlightenment that provided any number of answers to our ascendancy. Когда это обоснование впало в немилость, наука просвещения предоставила ряд ответов нашему происхождению.
Lord Benton is out of favor. Лорд Бентон попал в немилость.
If Mademoiselle de Hautefort is out of favor, we've lost a friend to our cause. Если м-ль де Отфор впала в немилость, мы потеряли ценную соратницу.
Kim Jong-nam, Kim Jong-il's eldest son, fell out of favor when caught in a plot to visit Tokyo Disneyland in 2001. Ким Чон Нам - старший сын Ким Чен Ира, впал в немилость отца в 2001 году, когда захотел показать сыну Disneyland и был пойман в Японии с поддельным паспортом.
Больше примеров...
Фавор (примеров 11)
We could use some more towels, por favor. Нам не помешали бы еще полотенца, пор фавор.
Give me a break, por favor. Отстань от меня уже, пор фавор.
Por favor, not my nose! Пор фавор, только не нос!
Du blueberry, por favor. Дю блюберри, пор фавор. (Черничный, пожалуйста)
Serving in Gatchina, he won the favor of Grand Duke Pavel Petrovich, after whose accession to the throne in 1796 his favor began. Служа в Гатчине, снискал благоволение великого князя Павла Петровича, после вступления которого на престол в 1796 году и начался его фавор.
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 2)
When their omens favor war. Когда их предзнаменования будут благоприятствовать войне
Paradoxically, droughts can favor water-borne diseases - including cholera, a cause of severe diarrhea - by wiping out supplies of safe drinking water, concentrating contaminants, and preventing good hygiene. Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 4)
I didn't say I wanted a favor. Я не говорил что мне нужно одобрение.
Next time you want a favor, spare me the song and dance, Mr. Strobridge. Когда в следующий раз захотите получить мое одобрение, обойдитесь без сказок, м-р Стробридж.
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
Rather than a common favor/kingdom rating, each city has its own favor towards the player, although these may be related (for example, attacking an ally will make enemies respect the player more while allies will respect the player less). Каждый город имеет свой собственный рейтинг уважения к игроку, хотя они могут быть взаимосвязаны (например, атакуя своего союзника, игрок получит одобрение врагов, в то время как отношение к нему других городов-союзников значительно снизится).
Больше примеров...
Покровительство (примеров 4)
I've fallen into favor with the chancellor. Я попал под покровительство канцлера.
In 1754, Carl Gustaf Tessin lost his favor with the queen and was dismissed from court. В 1754 году Карл Густав Тессин потерял свое покровительство королевы, но его жена при этом сохранила благосклонность королевы.
You mean you're doing me a favor? Кимура, ты думаешь, что мне полезно твоё покровительство?
And what favor does Mr. Tilney receive from you? И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
Больше примеров...