Английский - русский
Перевод слова Favor

Перевод favor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 811)
Listen, kid, do us a favor. Слушай, парень, сделай нам одолжение.
Just do us all a favor... leave the innocent people out of it. Только сделай одолжение... не втягивай в это невинных людей.
I would be happy to wipe out anyone off your list in exchange for a teensy-weensy favor. Я был бы рад убрать кого-то из твоего списка в обмен на маленькое одолжение.
I swear, I'd be doing her a favor if I vomited on them. Клянусь, я бы сделала ей одолжение, если бы меня на них стошнило.
He definitely did me a favor. Вообще-то он мне сделал одолжение.
Больше примеров...
Услуга (примеров 204)
There is one last favor, actually. Вообще-то, есть ещё одна услуга.
It'd be a huge favor for leslie. Это будет большая услуга для Лесли.
I need a favor - big one. Мне нужна услуга - большая услуга.
Okay, what's the favor? Ладно, что за услуга?
Berlusconi's interest is clear: he wants someone he can call and ask to look after Italy's interests - be it a forbidden government loan to Alitalia or some other favor. Интересы Берлускони понятны: ему нужен человек, которому он может позвонить и попросить позаботиться об интересах Италии, будь то запрещенный правительственный заем "Алиталии" или какая-нибудь другая услуга.
Больше примеров...
Польза (примеров 3)
He said the favor would square us. Он сказал, что наша польза со всех сторон.
Actually, you would be doing me a huge favor by... Вообще-то, для меня будет огромная польза...
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker. В этом городе реальная польза только от одного человека,... от гробовщика.
Больше примеров...
Об услуге (примеров 195)
Neal, what did I say last time you asked me for a favor? Нил, что я сказала в прошлый раз, когда ты попросил меня об услуге?
I... I was wondering if I could ask you a favor. Я просто хотел спросить, могу я попросить тебя об услуге?
Brother Pernell asked for a favor. Брат Пернелл попросил об услуге.
I want to ask you for a favor. Хочу попросить тебя об услуге.
I had to call in a favor with a friend at sotheby's Я попросила об услуге у одного друга в "Сотсби"...
Больше примеров...
Об одолжении (примеров 207)
He came to me last week needing a favor. Он пришел ко мне на прошлой неделе и попросил об одолжении.
They had an opening, I called in a favor. У них была вакансия, Я попросил об одолжении.
So, I have to ask a favor, Will. Уилл, мне придется попросить у тебя об одолжении.
Carlos called in a favor, rushed the test. Карлос попросил об одолжении, чтобы ускорить проверку.
Call in a favor. Позвони, попроси об одолжении.
Больше примеров...
Просьба (примеров 70)
This is actually kind of a big favor. Короче, это типа большая просьба.
I have a favor for you, Secretary Дон Сун Чжи, у меня к вам просьба.
I have a tiny favor... У меня есть маленькая просьба.
May I ask you a favor? У меня к тебе просьба.
Maid of honor favor. У меня к тебе просьба.
Больше примеров...
Долг (примеров 71)
Well, you just returned the favor by calling Santana down here. Ну, ты вернула долг, позвав Сантану сюда.
I don't loan it out to friends as a favor. Я не сдаю его в долг.
Maybe I should return the favor. Может я должен вернуть долг
I just asked you a favor... Я просто попросила в долг!
No, this is not a favor, this is our duty. Нет, это не любезность, это наш долг.
Больше примеров...
Любезность (примеров 54)
Mueller is always trying to make me a favor. Мюллер все время пытается сделать мне любезность.
You keep me happy, I return the favor. Обрадуешь меня, окажу любезность в ответ.
In fact, would you do us a favor and take the file into the conference room... and blow it up. На самом деле, не окажешь нам любезность взять файл в конференц-зал... и взорвать его.
I've done enough business with you to warrant this favor. Я сделал достаточно для нашего бизнеса, что бы ты оказал мне такую любезность.
You were so nice to me tonight, I wanted to return the favor, wingwoman-style. Ну, ты был сегодня со мной таким милым, и я хотела оказать тебе ответную любезность в стиле женщины - второго пилота.
Больше примеров...
Должок (примеров 71)
Bring us that truck in three hours, and we'll return the favor. Дай нам грузовик в течение трех часов, и мы вернем должок.
Jerry, look, you owe me a favor. Джери, слушай, за тобой должок.
Go find her hideaway and return the favor? Пойти найти ее убежище и вернуть должок?
Maybe I should return the favor. Возможно мне стоит вернуть должок.
Thought I'd return the favor. Подумал, что верну вам должок.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 40)
You may have Henry's favor today, but it can't last. Вы можете иметь благосклонность Генри сегодня, но это не может продолжаться.
Inspired by her spirit - and to gain her good favor - I wrote a play. Вдохновленный ее огнем и чтобы снискать ее благосклонность, я... я написал пьесу.
Empresses were not named according to imperial favors or nobility of birth, but required that the candidates submit themselves to a ceremony where they had to personally forge golden statues, as a way of discerning divine favor. Императрицы выбирались не в соответствии с благосклонностью императора или знатностью происхождения; кандидатки должны были пройти церемонию, в ходе которой каждая лично изготовляла статуэтку из золота как способ усмотреть благосклонность богов.
You've earned his favor with the thousands you've killed. Ты заслужил его благосклонность балгодаря тысячам которых ты убил.
Gain Dominus' favor, and such delights could be yours. Заработай благосклонность Господина, и сможешь так же наслаждаться.
Больше примеров...
Помочь (примеров 71)
I want you to think hard about who in this town is willing to do you a favor. И пораскинь как следует, кто в этом городе хочет тебе помочь.
He asked we do this favor for him. И потому просит нас с вами ей помочь.
So if he asked you to do a favor like videotape that night, you'd do it? Так что, если бы он попросил вас помочь ему со съемкой в ту ночь, вы бы это сделали?
After Bart unsuccessfully attempts to curry Skinner's favor and trick Skinner into reinstating him by impersonating President Obama, Homer sees how upset Bart is and decides to help him get revenge on Skinner. После этого, Барт безуспешно пытается обмануть Скиннера, чтобы восстановить его, олицетворяя президента Обаму, Гомер видит, как расстроен его сын и решает помочь ему отомстить Скиннеру.
You ask me a favor? Ты хочешь помочь мне?
Больше примеров...
Милость (примеров 27)
And in return you agreed to provide a little favor. А взамен ты согласился оказать мне небольшую милость.
This is what you would offer me, to gain favor? И это ты предлагаешь в обмен на мою милость?
I grant you such favor. Я жалую вам эту милость.
That was how she obtained a pardon for her father who had lost our favor. Так она приобрела милость для своего отца, который потерял наше расположение.
Please do me this favor. Пожалуйста, окажите милость.
Больше примеров...
Сторону (примеров 32)
I turned your mother's failure to my favor. Я обратил проступок твоей матери в свою сторону.
When the adjudicator hears of IMC's methods, he's bound to decide in your favor. Когда судьи услышат о методах МГК, они примут вашу сторону.
Please, take note that a distraction, no matter how unseemly, can very often be the thing that turns the tide in your favor. Пожалуйста, запомните, что отвлечение, неважно насколько отвратительное, очень часто может обернуть всё в вашу сторону.
The committee ruled in my favor. Комиссия встала на мою сторону.
Not surprisingly the judge ruled in Dr. Burzynski's favor. Не удивительно, что судья принял сторону др. Буржински.
Больше примеров...
Расположение (примеров 33)
I pay to gain favor with Tullius. Я плачу чтобы снискать расположение Тулия.
We must act quickly, before she twists his mind back in her favor. Мы должны действовать, пока она снова не отвоевала его расположение.
You are but a poor orphan who is lucky to have gained my favor. Ты - бедный сирота, которому посчастливилось завоевать мое расположение.
Offer me this knowledge... and you will gain favor with the most powerful man on earth. Поделись этим знанием... И ты заслужишь расположение одного из самых могущественных людей на земле.
The crowd's favor, like the wind, is fleeting. Расположение толпы, как ветер, мимилётно
Больше примеров...
Немилость (примеров 18)
Reaching for such heights is what sent you tumbling from favor. Достижение таких высот это то, что позволило тебе упасть в немилость.
Jai's got troubles of his own, and you're not out of favor. У Джая свои неприятности, а ты не впала в немилость.
Carrie commands Brody to not file the report, as it will cause him to fall out of favor with Walden, thus jeopardizing his relationship with Abu Nazir. Кэрри командует Броуди не подавать отчёт, так как это вызовет падение в немилость Уолдена, таким образом ставя под угрозу свои отношения с Абу Назиром.
Lord Benton is out of favor. Лорд Бентон попал в немилость.
In 2002, he went into hiding after falling out of favor with the Kremlin. В 2002 ушёл в тень, впав в немилость Кремля.
Больше примеров...
Фавор (примеров 11)
Dos tequilas, por favor, and an empty glass. "Дос текилос пор фавор" и пустой стакан.
Chocolate chip pancakes with whipped cream, por favor. Шоколадные оладьи со взбитыми сливками, пор фавор.
Por favor, not my nose! Пор фавор, только не нос!
Although the quartet "Favor" already has its 15 years of history, till now it has released only two albums, one of which we introduce for your consideration. Не смотря на 15-летнюю историю, "Фавор" пока издал всего лишь два альбома, один из которых мы и представляем Вашему вниманию.
Serving in Gatchina, he won the favor of Grand Duke Pavel Petrovich, after whose accession to the throne in 1796 his favor began. Служа в Гатчине, снискал благоволение великого князя Павла Петровича, после вступления которого на престол в 1796 году и начался его фавор.
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 2)
When their omens favor war. Когда их предзнаменования будут благоприятствовать войне
Paradoxically, droughts can favor water-borne diseases - including cholera, a cause of severe diarrhea - by wiping out supplies of safe drinking water, concentrating contaminants, and preventing good hygiene. Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 4)
I didn't say I wanted a favor. Я не говорил что мне нужно одобрение.
Next time you want a favor, spare me the song and dance, Mr. Strobridge. Когда в следующий раз захотите получить мое одобрение, обойдитесь без сказок, м-р Стробридж.
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
Rather than a common favor/kingdom rating, each city has its own favor towards the player, although these may be related (for example, attacking an ally will make enemies respect the player more while allies will respect the player less). Каждый город имеет свой собственный рейтинг уважения к игроку, хотя они могут быть взаимосвязаны (например, атакуя своего союзника, игрок получит одобрение врагов, в то время как отношение к нему других городов-союзников значительно снизится).
Больше примеров...
Покровительство (примеров 4)
I've fallen into favor with the chancellor. Я попал под покровительство канцлера.
In 1754, Carl Gustaf Tessin lost his favor with the queen and was dismissed from court. В 1754 году Карл Густав Тессин потерял свое покровительство королевы, но его жена при этом сохранила благосклонность королевы.
You mean you're doing me a favor? Кимура, ты думаешь, что мне полезно твоё покровительство?
And what favor does Mr. Tilney receive from you? И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
Больше примеров...