Английский - русский
Перевод слова Favor

Перевод favor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 811)
Listen, I need a favor. Хорошо. Слушай, мне нужно одолжение.
You think I'm disposed to doing you a favor? Ты думаешь, я в настроении делать тебе одолжение?
Now you want me to do you a favor? И теперь хотите чтобы я сделал Вам одолжение?
Do me a big favor. Сделайте мне большое одолжение.
I... You'd be doing me a favor. Ты сделал бы мне одолжение.
Больше примеров...
Услуга (примеров 204)
This is just a really simple favor for my mom. Это всего лишь маленькая услуга для моей матери.
Look, I'm sorry to bother you but I need a favor. Слушай, я не хотел беспокоить, но мне нужна от тебя одна услуга.
A favor for my niece and sister. Услуга для племянницы и сестры.
Listen, I need a favor. Послушай, мне нужна услуга.
But we are family now, so I'm sure should I ever need a favor... you'd be more than receptive. Мы теперь семья, и я уверен, если мне когда-нибудь понадобится услуга... вы не откажете.
Больше примеров...
Польза (примеров 3)
He said the favor would square us. Он сказал, что наша польза со всех сторон.
Actually, you would be doing me a huge favor by... Вообще-то, для меня будет огромная польза...
There's only one person in this town who does anybody a real favor, that's the undertaker. В этом городе реальная польза только от одного человека,... от гробовщика.
Больше примеров...
Об услуге (примеров 195)
I called in a favor and had Tony's vodka bottles tested. Да. Я попросила об услуге и проверила бутылку от водки.
I assume you want a favor. Полагаю, вы хотели просить об услуге.
I'm going to ask you a favor. Хочу попросить тебя об услуге.
And may I ask for a favor? Можно попросить вас об услуге?
A favor I need to ask of you. Я прошу тебя об услуге.
Больше примеров...
Об одолжении (примеров 207)
Eleanor, I must ask a favor of you. Элеонора, я должен просить тебя об одолжении.
I'm sorry for asking you to do this sort of favor. Извини, что прошу тебя об одолжении.
So probably not a good time to ask for another favor. Сейчас, конечно, не лучшее время просить об одолжении
Okay... If I ask you a favor, don't turn it down, okay? Хорошо, если я попрошу тебя об одолжении, ты мне не откажешь, да?
I would do you a favor for you. It's okay if you say no. I'll probably say yes. Одолжении? конечно. ты можешь попросить меня об одолжении. ничего, если ты откажешься.
Больше примеров...
Просьба (примеров 70)
I need a top secret favor. У меня к тебе секретная просьба.
I got a quick favor. У меня к тебе маленькая просьба.
I have an even bigger favor. У меня есть просьба поважней.
I needed a favor, and I wanted you to owe me. У меня есть одна просьба и я хотел, чтобы ты был должен мне.
Last thing I heard before the crash, you wanted a favor. Последнее, что я слышал перед крушением, - твоя просьба об услуге.
Больше примеров...
Долг (примеров 71)
I don't loan it out to friends as a favor. Я не сдаю его в долг.
I don't loan it out to friends as a favor. Я не даю его в долг друзьям.
Does this look like a favor to you, Saul? Это для тебя как долг?
So she did call in a favor. Так она взыскала долг.
Maybe I should return the favor. Может я должен вернуть долг
Больше примеров...
Любезность (примеров 54)
It's yours in exchange for a small favor. В обмен на маленькую любезность.
I was trying to do you a favor. Я пытался оказать тебе любезность.
"Gossip Girl" played it as a favor. Сплетница оказала нам любезность.
I need a favor, dude. Окажи любезность, братан.
I'd really like to return the favor. Хочу оказать ответную любезность.
Больше примеров...
Должок (примеров 71)
We're just returning the favor, that's all. Мы просто возвращаем должок, и всё.
Then consider this my way of returning the favor. Тогда считай это моим способом вернуть должок.
I lent you Eamonn, so I reckon the next favor comes from you. Я одолжил тебе Эймона, так что я считаю, должок за тобой.
But you did burn me and I'm sure I'll find some way to return the favor. Ты опозорила меня и я уверена, что найду способ вернуть должок.
I was wondering if I could return the favor. Мне было интересно, могу ли я вернуть тебе должок.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 40)
Mr. Richard Guthrie to bestow your favor and influence. Ричарда Гатри, даровать вашу благосклонность и влияние.
The man is nothing, I paid to gain favor. Этот человек - ничто, я заплатил за благосклонность.
Such policies yield substantial political benefits: they help to win elections and attract the admiration and favor of the Bush administration. Такая политика приносит значительную политическую выгоду, помогая одерживать победу на выборах и вызывая восхищение и благосклонность администрации Буша.
In Pyramid Text spell 738a, Tayt guards the pharaoh's head, and helps him garner favor among other deities. В «Текстах пирамид» (текст 738а) Таит охраняет голову фараона и помогает ему вызвать благосклонность других божеств.
A man such as Grayson is so desperate to court favor with you? Такой человек, как Грейсон настолько отчаянно пытается заработать твою благосклонность?
Больше примеров...
Помочь (примеров 71)
A favor you say? Помочь, ты говоришь?
I was doing you a favor. I was depositing your check. Я хотела тебе помочь, вот и все.
Could I ask you a favor? Не могли бы вы мне помочь?
Of course, if you don't care for horses and you're just trying to curry favor to help your son, then that is a different calculation. Конечно, если вам плевать на лошадей и вы просто пытаетесь выслужиться, чтобы помочь своему сыну, в таком случае рассчёты будут другими.
An agent promises to help her out, in exchange, she's treated them like a party favor to your star clients. И агент пообещал помочь ей, конечно, в обмен на услугу, она должна была сопровождать твоих звездных клиентов на вечеринки.
Больше примеров...
Милость (примеров 27)
We were hopin' you'd do us a favor. Мы сваливаем, и ты окажешь нам милость.
Then accord me one last favor, should I die. Окажите мне последнюю милость, если я погибну в бою.
Virgin Mary, do me favor... Дева Мария, окажи мне милость...
This is what you would offer me, to gain favor? И это ты предлагаешь в обмен на мою милость?
I grant you such favor. Я жалую вам эту милость.
Больше примеров...
Сторону (примеров 32)
I turned your mother's failure to my favor. Я обратил проступок твоей матери в свою сторону.
That victory turned the scales in our favor. Эта победа повернула счастье в нашу сторону.
Well, no, but I would just like to have the odds in our favor as much as possible. Ну, вообще-то нет, но мне бы хотелось, чтобы для разнообразия перевес в нашу сторону был как можно больше.
The committee ruled in my favor. Комиссия встала на мою сторону.
Behind closed doors, governments wield financial incentives and regulatory powers to mute media criticism and twist editorial content in their favor. За закрытыми дверями правительства оперируют финансовыми стимулами и рычагами власти для того, чтобы заставить замолчать критику в СМИ и склонить редакторов на свою сторону.
Больше примеров...
Расположение (примеров 33)
According to Fernández de Palencia, he lost favor with the queen in 1480. Согласно его собственному утверждению, Фернандес де Паленсия утратил расположение королевы в 1480 году.
It will take more than one to regain his favor. Чтобы вернуть его расположение, разговора недостаточно.
I'm just trying to return the favor. Я хочу вернуть ваше расположение.
And by such, gain the favor you seek. И получим расположение, которого ты так жаждешь.
The crowd's favor, like the wind, is fleeting. Расположение толпы, как ветер, мимилётно
Больше примеров...
Немилость (примеров 18)
Mardonius had been injured in the prior campaign and had fallen out of favor. Мардоний был ранен в предыдущей кампании и впал в немилость.
I've fallen so far out of favor even Jai can sense it. Я настолько впала в немилость, что это чувствует даже Джай.
He is married to Kate, who was a piano player for silent films and became unemployed when silent films fell out of favor. Женат на Кейт, которая была пианисткой для немых фильмов и стала безработной, когда немые фильмы впали в немилость.
Lord Benton is out of favor. Лорд Бентон попал в немилость.
Four years ago, when this case happened, it was at a moment in time that fringe division had fallen out of favor. Много лет назад, когда это произошло, был один момент, когда подразделение "За гранью" попало в немилость.
Больше примеров...
Фавор (примеров 11)
Give me a break, por favor. Отстань от меня уже, пор фавор.
Please, don't say "por favor." Нет, не говори мне "пор фавор".
Now, could you manage to get me another skinny 'rita, por favor? Так что может управишься принести мне ещё одну Маргариту, пор фавор?
Although the quartet "Favor" already has its 15 years of history, till now it has released only two albums, one of which we introduce for your consideration. Не смотря на 15-летнюю историю, "Фавор" пока издал всего лишь два альбома, один из которых мы и представляем Вашему вниманию.
Serving in Gatchina, he won the favor of Grand Duke Pavel Petrovich, after whose accession to the throne in 1796 his favor began. Служа в Гатчине, снискал благоволение великого князя Павла Петровича, после вступления которого на престол в 1796 году и начался его фавор.
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 2)
When their omens favor war. Когда их предзнаменования будут благоприятствовать войне
Paradoxically, droughts can favor water-borne diseases - including cholera, a cause of severe diarrhea - by wiping out supplies of safe drinking water, concentrating contaminants, and preventing good hygiene. Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 4)
I didn't say I wanted a favor. Я не говорил что мне нужно одобрение.
Next time you want a favor, spare me the song and dance, Mr. Strobridge. Когда в следующий раз захотите получить мое одобрение, обойдитесь без сказок, м-р Стробридж.
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
Rather than a common favor/kingdom rating, each city has its own favor towards the player, although these may be related (for example, attacking an ally will make enemies respect the player more while allies will respect the player less). Каждый город имеет свой собственный рейтинг уважения к игроку, хотя они могут быть взаимосвязаны (например, атакуя своего союзника, игрок получит одобрение врагов, в то время как отношение к нему других городов-союзников значительно снизится).
Больше примеров...
Покровительство (примеров 4)
I've fallen into favor with the chancellor. Я попал под покровительство канцлера.
In 1754, Carl Gustaf Tessin lost his favor with the queen and was dismissed from court. В 1754 году Карл Густав Тессин потерял свое покровительство королевы, но его жена при этом сохранила благосклонность королевы.
You mean you're doing me a favor? Кимура, ты думаешь, что мне полезно твоё покровительство?
And what favor does Mr. Tilney receive from you? И во что же вам стало покровительство Тилни? Спроси его.
Больше примеров...