Английский - русский
Перевод слова Far

Перевод far с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Далеко (примеров 5260)
I'll take you, as far as possible. Я поведу вас, так далеко, насколько возможно.
I'll never go far, so pull up to the bar Я никогда не уезжал далеко, остановись возле бара
Women's subordinate status is primarily a cultural phenomenon and extends, in both temporal and geographical terms, far beyond religions, at least those which are traditionally blamed for keeping women in an inferior position. Подчиненное положение женщин является прежде всего явлением культурного порядка, которое как в географическом, так и в хронологическом отношениях далеко выходит за пределы религии, по крайней мере тех, которые традиционно обвиняются в наделении женщины статусом низшего существа.
Richard... if you think I've gone too far if Bill's antagonism towards me is going to continue, maybe I should step down. Ричард, если вы думаете, что я зашел слишком далеко, если отношение Билла ко мне не изменится, может, мне лучше уйти?
No, no, it's not far, OK? Это совсем не далеко, ладно?
Больше примеров...
Гораздо (примеров 1549)
Unfortunately, it is financed by only a few donors, and needs far greater support from others. К сожалению, она финансируется лишь небольшим числом доноров и нуждается в гораздо более значительной поддержке со стороны других доноров.
The social differences in mortality rates are far greater among single persons than among "non-single" persons. Социальные различия в отношении коэффициента смертности гораздо выше среди одиноких лиц, чем среди "неодиноких" лиц.
Many African countries continue to rely on ODA to bridge the financing gap. However, ODA flows currently represent less than 0.2 per cent of the total GDP of the Development Assistance Committee countries, far short of UN targets. Вместе с тем в настоящее время потоки ОПР составляют менее 0,2% совокупного ВВП стран-членов Комитета содействия развитию, что гораздо ниже целевого показателя ООН.
If limited resources are spent on poorly selected projects that deliver benefits far lower than those estimated, the results may be counterproductive, especially for resource-constrained economies. В случае, если ограниченные ресурсы расходуются на неудачно выбранные проекты, которые приносят гораздо меньше выгод, чем по первоначальным оценкам, результаты могут оказаться контрпродуктивными, особенно для экономики тех стран, которые и без того испытывают дефицит ресурсов.
The Nobelists' point is that, as far as therapeutic cloning is concerned, rather than attempting global prohibition, it would be much wiser, and possibly more effective, to promote an international regulatory regime through ample legalization of stem cell research. С точки зрения лауреатов Нобелевской премии, что касается терапевтического клонирования, чем стараться установить всемирный запрет, было бы гораздо мудрее и, возможно, эффективнее, способствовать созданию международного регулятивного режима посредством широкой легализации исследований стволовых клеток.
Больше примеров...
Намного (примеров 1620)
I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive. Я уверен, что надо испробовать побольше разных вариантов, где есть потенциал выдать намного более дешёвую энергию.
There are words that speak far louder and clearer than anything I can voice today. Есть слова, которые звучат намного громче и яснее, чем все, о чем я смог сказать сегодня.
Our two Organizations are now far better equipped for the critical task of mediation, thanks to the establishment of the secretariat of the AU Panel of the Wise, and the launch of the United Nations mediation standby team of experts. В настоящее время обе наши организации намного лучше оснащены для решения важной задачи в отношении посредничества благодаря созданию в рамках секретариата Группы мудрецов АС и созданию Резервной группы посредников, состоящей из экспертов Организации Объединенных Наций.
The result of such a rigorous technical regulation is that gas pipelines are by far the safest way to transport energy. Результатом такой строгой технической регламентации является то, что газопроводы являются наиболее безопасным средством транспортировки энергоносителей, причем намного более безопасным по сравнению с другими.
Indeed, at the UNRWA Field Office compound, the Board observed that it was action beyond the call of duty by two UNRWA staff members that probably averted deaths, injuries and far greater physical damage. Действительно, применительно к инциденту в комплексе полевого отделения БАПОР Комиссия отметила, что гибель людей, ранения и намного больший материальный ущерб, вероятно, удалось избежать лишь благодаря самоотверженным действиям двух сотрудников БАПОР.
Больше примеров...
Значительно (примеров 1139)
It is increasingly clear that it will cost far less to cut emissions now than to deal with the consequences later. Становится все более очевидно, что сокращение выбросов сейчас будет сопряжено со значительно меньшими расходами, чем устранение последствий в будущем.
As the net capital inflow continued to be far greater than the current-account deficit, the international reserves of most countries of the region increased for the fifth year in a row. Поскольку чистый приток капитала по-прежнему значительно превышал дефицит по текущим счетам, пятый год подряд наблюдалось увеличение золотовалютных резервов в большинстве стран региона.
It is also the case that reunified Yemen is not without difficulties; but what we have now is certainly far superior to the state of affairs that existed before 22 May 1990. Правда и то, что воссоединенный Йемен не свободен от проблем, но то, что мы имеем сейчас, значительно лучше положения дел на период до 22 мая 1990 года.
Fermi argued that with so many worlds and such vast expanses of time stretching back over 12 billion years to the formation of our galaxy, there must be planets out there with civilisations far in advance of our own. Ферми утверждал, что при таком количестве миров и такими бескрайними просторами времени, существующими более 12 миллиардов лет с момента образования нашей галактики, на свете должны быть планеты, населённые цивилизациями, значительно опережающими нашу.
The $3 billion budget for the support account, which far exceeded the regular budget, had sometimes been adopted within a matter of hours, while months were spent debating the regular budget. Бюджет в объеме З млрд. долл. США по линии вспомогательного счета, который значительно превосходит объем регулярного бюджета, в некоторых случаях утверждается в течение часов, в то время как на прения по регулярному бюджету затрачиваются месяцы.
Больше примеров...
Далекий (примеров 13)
20 years ago, 30 years ago, only big professional astronomers with very big telescopes could see far into space. 20-30 лет назад только серьезные профессиональные астрономы с очень большими телескопами могли наблюдать далекий космос.
The rural area around the city, as far north as Drogheda, also saw extensive English settlement. Сельский район вокруг города, как далекий север как Drogheda, также видел обширное английское урегулирование.
The astronauts would return to a far different future world. астронавты вернутс€ в далекий и необычный мир будущего.
Our ESDP missions have taken us as far afield as Aceh, Indonesia, where we monitored the peace agreement reached after the 2004 tsunami, following decades of civil war. Наши миссии в рамках ЕПОБ забросили нас в далекий Ачех в Индонезии, где мы следим за выполнением условий мирного соглашения, заключенного после цунами 2004 года, которое настигло регион после десятилетий гражданской войны.
Although the Joker does play a pivotal role in the film, it was Burnett's intention to tell a story far removed from the television show's regular rogues gallery. Хотя Джокер играет ключевую роль в фильме, Бернетт намеренно придумал сюжет, далекий от использования постоянных персонажей-злодеев из шоу.
Больше примеров...
Дальнем (примеров 324)
You're filming in the Far East? Вы будете снимать на Дальнем востоке?
Given this array of circumstances and lack of commitment on the part of the national Government for direct dialogue with the indigenous peoples, there is a very real possibility that a number of small groups of indigenous peoples of the Russian Far East may disappear. С учетом этого диапазона обстоятельств и отсутствия у национального правительства приверженности прямому диалогу с коренными народами, весьма реальной является возможность того, что ряд малочисленных групп коренных народов на российском Дальнем Востоке могут исчезнуть.
He has invented an Atmo-gun (able to create seismic shockwaves and "negative zone" force fields), and a Hypno-gun (able to control minds at a far distance). Он изобрёл Атмо-ружьё, способное создавать сейсмические взрывы и силовые поля «негативной зоны», и Гипно-ружьё, способное контролировать разум на дальнем расстоянии.
The concept was deployed by its inventor, Robert Bradbury, in the anthology Year Million: Science at the Far Edge of Knowledge, and attracted interest from reviewers in the Los Angeles Times and the Wall Street Journal. Роберт Брэдбери, автор концепции, использовал её в антологии «Год 1,000,000: наука на дальнем краю знания» (англ. Year Million: Science at the Far Edge of Knowledge), привлёкшей интерес обозревателей Los Angeles Times и Wall Street Journal.
Art. 6 of the Charter of the International Military Tribunal for the Far East was varied although the principle is the same: Статья 6 Устава Международного военного трибунала для суда над главными военными преступниками на Дальнем Востоке была изменена, хотя принцип остался тем же самым:
Больше примеров...
Уж (примеров 148)
Don't go too far even if it's fun. Не будем заходить уж слишком далеко.
You know, you weren't that far off. Ты знаешь, ты не так уж и далеко
Because they aren't that far apart in age so I'm having a little trouble seeing what you're seeing here. Потому что то у них тут не такая уж и большая разница в возрасте, так что я не вижу в этом проблемы, которую заметил ты.
The reason that they gave about American bombing wasn't all that far off. Этот повод, американская бомбардировка - не был таким уж нереальным.
I don't promise nothing, but... I'll take you as far as I can. Я ничего не обещаю, но... я отведу тебя на сколько смогу, а дальше уж ты сама, хорошо?
Больше примеров...
Глубоко (примеров 100)
Forget 911, there's no reception this far underground. Забудь о 911, так глубоко нет сети.
If you go too far down the rabbit hole... you'll never find the way out. Если ты зайдешь слишком глубоко в кроличью нору... ты уже никогда не найдешь выход.
This thing goes down far. Эта штука глубоко уходит.
Deeply disturbed by the use of Afghan territory for the cultivation, production and trafficking of narcotic drugs, which has dangerous repercussions in the region and far beyond, будучи глубоко встревожена использованием афганской территории для выращивания, производства и оборота наркотиков, что имеет опасные последствия в регионе и далеко за его пределами,
Recognizing his son Aldarion was more aware of the troubles, and was a powerful leader of men, Meneldur resigned in favour of his son, far earlier than was expected. Понимая, что его сын Алдарион более глубоко знает эту проблему и в то же время является могущественным предводителем людей, Менельдур отрёкся от престола в пользу своего сына - гораздо раньше, чем можно было бы ожидать.
Больше примеров...
Сильно (примеров 216)
But I may have pushed him too far, which is worrisome. Возможно я слишком сильно его подтолкнул, что вызывает беспокойство.
The problem, ladies and gentlemen, is by then, this virus, well known now as Ebola, had spread too far. К сожалению, к тому времени вирус, известный сегодня под названием Эбола, распространился слишком сильно.
I believe that the economically wealthy and socially poor world has tilted the balance a bit too far towards the physical and money side of the natural equilibrium, neglecting the human side. Я считаю, что в экономически богатом и социально бедном мире естественное равновесие слишком сильно сместилось в материальную и денежную сторону в ущерб стороне человеческой.
The consequences of war were very difficult as far as the population's health and health care system are concerned. Здоровье населения и сама система здравоохранения сильно пострадали от войны.
Keep asking myself, did I push him too far, too fast, to a place where he couldn't go? Спрашивала себя, не слишком ли сильно я на него давила, пока он не "сломался"?
Больше примеров...
Долго (примеров 100)
They represent an unending regress which goes on not just very far, but forever. Они отражают нескончаемый регресс, который продолжается не просто очень долго, а бесконечно.
We do not have to look far for resources; they are right there. Нам не нужно долго искать ресурсы; они здесь рядом.
He's made it this far, but will he last? Он продержался так долго, но дотерпит ли он до конца?
I do not think that we have to look far to identify those responsible. Думаю, не нужно долго думать, чтобы понять, кто несет за это ответственность.
Besides that, it took me too long to get this far. Я слишком долго сюда добиралась и далеко забралась.
Больше примеров...
Издалека (примеров 60)
From far, this line looks very smooth, like that. Издалека она выглядит довольно ровной, вот такой.
They come from a far country from the end of heaven. Издалека придут они, с самого поднебесья.
We've come this far, Tommy. [ХАСАН] Мы приехали издалека, Томми.
I will call into the past, far back to the beginning of time, and beg them to come and help me Я призову их из прошлого, издалека, с начала времен и попрошу их помочь мне в суде.
As if luck will go that far. Повезет, если увидит его издалека
Больше примеров...
Очень (примеров 526)
And try not to walk too far. И постарайтесь не ходить очень далеко.
This is a sensitive topic as far as we are concerned. Для нас здесь речь идет об очень деликатном предмете.
At the same time, much more remains to be done, as women's participation in politics globally still falls far short of expectations. В то же время предстоит сделать еще очень многое, поскольку участие женщин в политической жизни в масштабах всего мира все еще сильно отстает от ожиданий.
I really don't think it's that far across. Мне не кажется, что его надо переплывать очень долго.
The Peace and Security Council noted that its perceptions and positions were not that far apart from those of the Security Council and that it was important to bridge the differences and work together in determining the way forward in Libya. Совет мира и безопасности отметил, что его взгляды и позиции не очень сильно отличаются от взглядов и позиций Совета Безопасности и что надо уладить имеющиеся разногласия и совместными усилиями искать пути продвижения вперед к урегулированию ситуации в Ливии.
Больше примеров...
Много (примеров 226)
In many poor countries, natural resource industries tend to pay far higher salaries than would be available elsewhere in the economy. Во многих бедных странах заработная плата в добывающей промышленности во много раз превышает зарплату в других секторах экономики.
Unfortunately, he didn't get very far before it permanently ran out of power. К несчастью, он не много успел получить до момента полного истощения энергии.
As far as other programs, she doesn't know that much. А про другие программы она знает не так уж много.
It seems that although we have travelled very far, there remains a long and arduous road ahead of us. Хотя и кажется, что мы прошли большой путь, но нам предстоит еще решить много сложных задач.
Just jump. It's not that far. СКАЧАЙ, НЕ Е МНОГО ВИСОКО.
Больше примеров...
Существенно (примеров 170)
As the largest of the urban centres in the country development in Port Vila is far in advance of developments in the provinces and this tendency for developments in the provinces lagging behind the capital is a continuing concern. Как наиболее крупный из городских центров страны, Порт-Вила существенно опережает провинции по уровню развития, и эта тенденция отставания в развитии провинций от столичного региона является предметом серьезного беспокойства.
Having examined the jurisprudence of the treaty bodies and of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in particular, the Review Conference had concluded that the defamation of religions was a technical issue and should therefore be addressed from a far less political angle in future. З. Рассмотрев практику принятия решений договорными органами, и в частности, Комитетом по ликвидации расовой дискриминации, Конференция по обзору пришла к заключению, что дефамация религий представляет собой технический вопрос и в этой связи должна впредь рассматриваться в существенно менее политизированном ключе.
In order to cope with an ever-increasing demand for assistance which far exceeds the volume of contributions received, the number of contributions to the Fund must be substantially increased. Для удовлетворения постоянно растущего числа просьб об оказании помощи, которое намного превышает сумму полученных взносов, важно добиться того, чтобы размер взносов в Фонд существенно увеличился.
many delegations at the annual session 2001 of the Executive Board, the level of UNCDF resources is falling far short of the demand for its investment and capacity-building services. Как отмечалось многими делегациями на ежегодной сессии Исполнительного совета 2001 года, объем ресурсов ФКРООН существенно отстает от спроса на его инвестиции и услуги в сфере укрепления потенциала.
This incursion, more than 500 kilometres (310 mi) from the nearest imperial territory, was a far cry from the defensive-minded strategy Byzantium had followed during the previous centuries and highlighted the new capabilities of the imperial army. Во время этого вторжения византийская армия отдалилась более чем на 500 километров от ближайшего имперского опорного пункта, что существенно отличалось от нескольковековой оборонительной стратегии Византийской империи и отметило новые возможности императорской армии.
Больше примеров...
Дальний (примеров 161)
You have the Far East on the brain. В вашей голове засел Дальний Восток.
On the basis of the offers received, material has been put together on the following countries: Latin America: Argentina, Brazil; Africa: Botswana, Cameroon, Kenya, Morocco; Middle East: Lebanon; Far East: Malaysia, Singapore; На основе полученных материалов соответствующая информация была сгруппирована по следующим странам: Латинская Америка: Аргентина и Бразилия; Африка: Ботсвана, Камерун, Кения и Марокко; Ближний Восток: Ливан; Дальний Восток: Малайзия и Сингапур;
We're only going as far as the beach. Мы собираемся на дальний пляж
In response, three squadrons of F-86s were rushed to the Far East in December. Для противодействия этой угрозе в декабре 1950 года на Дальний Восток перебрасывают три эскадрильи F-86.
Later in the year No. 2 Dutch Troop was sent to the Far East to work with No. 44 (Royal Marine) Commando and No. 5 Commando behind the Japanese lines in the Arakan in Burma. Чуть позже 2-й голландский отряд был отправлен на Дальний Восток в поддержку 44-му подразделению морских коммандос (англ.)русск. и 5-му подразделению (англ.)русск. в Бирму, в Аракан сдерживать японцев.
Больше примеров...