Английский - русский
Перевод слова Far

Перевод far с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Далеко (примеров 5260)
Jerry would never let you get that far. Джерри никогда тебе не позволит зайти так далеко.
Then he can retire in glory and enjoy riches far beyond the monetary kind. И тогда можно уходить на пенсию гордо и наслаждаться богатствами, далеко выходящими за пределы материального.
International law imposed no such obligation, the presumption of which was far removed from any established or emerging practice, let alone any existing customary rule. Международное право не предусматривает такого обязательства, презумпция которого выходит далеко за рамки сложившейся или зарождающейся практики, не говоря уже о любой существующей норме обычного права.
Would you drive that far with your leg like that? Ты бы поехал так далеко с такой ногой?
You didn't make it too far, did you? Далеко не уехали, правда?
Больше примеров...
Гораздо (примеров 1549)
This... will be far less merciful. Это будет... гораздо меньше, милосерднее.
My message remains that the advantages of starting work on these issues far outweigh the risks. Мой тезис по-прежнему состоит в том, что преимущества начала работы по этим проблемам гораздо перевешивают риски.
A panellist suggested that large areas were needed to support ecosystem processes in the open oceans given that those processes worked on a far greater scale. Один из участников высказал соображение о том, что в силу гораздо больших масштабов функционирования экосистемных процессов для их поддержки в открытом океане необходимы обширные районы.
We have something far better. У нас есть кое-что гораздо получше.
The pain from a short period of IMF imposed high interest rates will, I believe, be far less than that which would follow the imposition of capital controls or currency and banking collapse. Мне кажется, что требуемое МВФ краткосрочное повышения процентных ставок гораздо менее болезненно, нежели возможное введение контроля за перемещением капитала или крах валюты и всей банковкой системы в целом.
Больше примеров...
Намного (примеров 1620)
Although most countries have some national plan against non-communicable diseases, far fewer have robust structures for enacting them. Хотя в большинстве стран имеются какие-то национальные планы по борьбе с неинфекционными заболеваниями, намного меньшее число стран имеют эффективные структуры для их осуществления.
Factory farming is passing far bigger costs - and risks - on to all of us. Птицефабрики перекладывают намного больше издержек - и рисков - на всех нас.
Although renewed emphasis was given to solutions, the number of newly displaced persons outweighed, by far, those for whom a solution was possible. И хотя поиску решений уделялось неослабное внимание, число новых перемещенных лиц оказалось намного выше числа лиц, для которых удалось найти то или иное решение.
For instance, the mortality rate of children under five years old had fallen to 20 per 1,000, far lower than the average in developing countries, and many child-care institutions had been established. Например, коэффициент смертности детей моложе пяти лет уменьшился до 20 на 1000 живорождений, что намного ниже среднего показателя по развивающимся странам, и было создано значительное количество детских яслей и садов.
For her price is far above rubies. Намного выше рубинов цена ей.
Больше примеров...
Значительно (примеров 1139)
The number of people crossing the Inter-Entity Boundary Line (IEBL) on election day turned out to be far lower than expected. Число людей, пересекших линию разграничения между образованиями (ЛРМО) в день выборов, оказалось значительно меньше ожидавшегося.
Since capital requirements for developing countries' proposed programmes of investment far exceed the financial resources available, the best short-term option is to meet some of these needs by making better use of the equipment and resources already at hand. В связи с тем, что потребности в капитале в рамках инвестиционных программ, предлагаемых развивающимися странами, значительно превышают имеющиеся финансовые ресурсы, самым лучшим решением в краткосрочной перспективе является удовлетворение некоторых из этих потребностей на основе лучшего использования уже имеющегося оборудования и ресурсов.
Undoubtedly, much has been accomplished and the world is a far better place to live in, despite the fact that many dreams remain unfulfilled and many commitments unimplemented. Безусловно, достигнуто было немало и, несмотря на то, что не сбылись многие мечты и остались невыполненными многие обещания, жить в нашем мире стало значительно лучше.
But there are high economic and social costs to this agenda, one that goes far beyond the IMF's mandate. Искаженная и несправедливая система бухучета МВФ, возможно, также преследует скрытую цель: вынудить правительства сократить расходы. Но достижение этой цели связано с высокими экономическими и социальными издержками, что значительно выходит за рамки действия мандата, выданного МВФ.
The model range for sea level rise induced by thermal expansion is 0.44-1.96 metres by 2500, far greater than for 1000 years - 0.53m-1.96m (in the event of doubling of carbon dioxide) Прогнозируемые масштабы повышения уровня моря в результате теплового расширения составят 0,44 - 1,96 метра к 2500 году, что значительно больше показателя за тысячу лет - 0,53 - 1,96 метра (в силу удвоения объема поступающего в атмосферу углекислого газа)
Больше примеров...
Далекий (примеров 13)
The rural area around the city, as far north as Drogheda, also saw extensive English settlement. Сельский район вокруг города, как далекий север как Drogheda, также видел обширное английское урегулирование.
We need to get over that far ridge over there. Нужно преодолеть тот далекий хребет.
Far out party man. Далекий от нашей вечеринки человек.
"Far be it from authentic." "Далекий от совершенства."
Although the Joker does play a pivotal role in the film, it was Burnett's intention to tell a story far removed from the television show's regular rogues gallery. Хотя Джокер играет ключевую роль в фильме, Бернетт намеренно придумал сюжет, далекий от использования постоянных персонажей-злодеев из шоу.
Больше примеров...
Дальнем (примеров 324)
Thousands of English are forming up on the far side of the river. Тысячи англичан строятся на дальнем берегу реки.
Preparation is under way for a project funded by the Global Environmental Facility to help control forest fires in Siberia and the Far East. Ведется работа по подготовке финансируемого Глобальным экологическим фондом проекта оказания помощи в борьбе с лесными пожарами в Сибири и на Дальнем Востоке.
In 1978, Dylan embarked on a year-long world tour, performing 114 shows in Japan, the Far East, Europe and the US, to a total audience of two million. В 1978 году Дилан организовал мировое турне длившееся больше года, в ходе которого отыграл 114 концертов для аудитории свыше двух миллионов человек - в Японии, на Дальнем Востоке, в Европе и США.
When he returned to the United States in 1889, he wrote a book based upon his diplomatic experience, The United States in the Far East, which was published in 1899. После возвращения в США в 1889 году, Хаббард написал книгу, основанную на его дипломатическом опыте, «США на Дальнем Востоке» (англ. The United States in the Far East), которая была опубликована в 1899 году.
And we view it with a camera system I developed called Eye-in-the-Sea that uses far red light that's invisible to most animals, so it's unobtrusive. И мы наблюдаем за ней через разработанную мной систему камер "Глаз в море", снимающую в дальнем красном свете, невидимом для большинства животных, так что она незаметна.
Больше примеров...
Уж (примеров 148)
We're not that far apart in age. У нас не такая уж и большая разница в возрасте.
Well, I'm definitely pretty far back there. Ну, я уж точно проник довольно глубоко.
No, Barney, this is as far as we're going to go. Нет, Барни, это уж слишком, мы итак далеко зашли.
The question remains as to how, precisely, we should do it and, of course, to present that precise formulation, at least as far as I am concerned, to my capital and then be able to come back with a reply. Дело стоит за тем, чтобы определить, каким же образом нам это сделать, и представить конкретную формулировку, по крайней мере в том, что касается меня, моей столице, а уж тогда быть в состоянии вернуться с ответом.
You're going too far! Лорел, это уж слишком.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 100)
You got a big nose and you're sticking it too far in my business. У вас длинный нос и вы слишком глубоко засунули его в мое дело.
The many people living in coastal zones, and even those located far inland, generate large quantities of wastes and other polluting substances that enter the seas directly or through coastal watersheds, rivers and precipitation from polluted air. Многочисленное население прибрежных зон и зон, расположенных глубоко на суше, производит большое количество отходов и других загрязняющих веществ, попадающих в море напрямую или через прибрежные водосборные бассейны, реки и осадки из загрязненного воздуха.
But the exciting thing that I've found in the last few years is that you actually don't have to go very far in the computational universe before you start finding candidate universes that aren't obviously not our universe. Но самое интересное, что я обнаружил несколько лет назад - оказывается, не нужно глубоко погружаться в вычислительный мир, чтобы начать сталкиваться с такими вселенными, про которые сразу не скажешь, что это не наша вселенная.
Far beneath in some cases. В некоторых случаях очень глубоко.
Far, far in here where no one tried before Would you know what? Ќо € пр€чу еЄ так глубоко, что никому не дано еЄ узнать. 'отите знать, что это за проблема?
Больше примеров...
Сильно (примеров 216)
We have to assume they're not too far behind us. Надо полагать, они не очень сильно от нас отстают.
We may have pushed him to far, Dennis. Возможно, мы слишком сильно на него нажали.
The Commission must, of course, allow commercial practice to evolve, but should not trail very far behind. Комиссия, безусловно, должна позволить коммерческой практике развиваться, но при этом ей следует не слишком сильно от нее отставать.
But that strategy seldom takes you very far. Но с такими методами вы вряд ли сильно преуспеете.
Central American politicians' habitual tough talk on violent crime has paid few dividends in practice; it makes little impact on drug cartels, whose resources often far outweigh those of the local police or army. Ставшие привычными горячие обсуждения политиков по борьбе с насилием и преступностью приносят немного пользы на практике; они оказывают небольшое влияние на наркокартели, чьи ресурсы зачастую сильно перевешивают таковые у местной полиции или армии.
Больше примеров...
Долго (примеров 100)
They represent an unending regress which goes on not just very far, but forever. Они отражают нескончаемый регресс, который продолжается не просто очень долго, а бесконечно.
Most critics didn't think Creed could make it this far. Большинство экспертов не предполагали, что Крид продержится так долго.
We go back way too far for that. Мы слишком долго знакомы для этого.
Russia should recognize that it has neglected its position in Asia for too long, and that only when it returns Japan's Northern Territories can Japanese expertise be brought seriously to bear in developing Russia's Far East. России следует признать, что она слишком долго пренебрегала своей позицией в Азии и что только, когда она вернёт Японии Северные территории, японский опыт по-настоящему сможет быть применён в развитии российского Дальнего Востока.
You know a talent I have that I have great proudishness for is my ability to roll a Frisbee on its side very, very far. Знаете, я очень горжусь своей способностью катить фрисби на ребре очень очень долго.
Больше примеров...
Издалека (примеров 60)
He couldn't have come far with those holes in him. Он не мог придти издалека с такими дырками в животе.
From all walks of life, they have journeyed far to take ownership of the peace process agreed in Bonn. Представители всех слоев общества, приехали издалека, чтобы принять участие в мирном процессе, согласованном в Бонне.
I have traveled far and fought hard to stand here with you. Я приехала издалека и приложила немало усилий для того, чтобы стоять здесь с вами.
You gentlemen have traveled far? Джентльмены, вы прибыли издалека?
Brothers, forgive the intrusion, but we have traveled far - Братья мои, простите за вторжёние, но мы прибыли издалека.
Больше примеров...
Очень (примеров 526)
Old Zach, he would've run from this apartment really far. Старый Зак очень далеко убежал бы из этой квартиры.
This is really going too far. Всё очень далеко зашло!
Some doubt was also expressed regarding the possibility to go very far in determining rules of treaty interpretation. Статья 31(3) с) не используется вне общего контекста статьи 31. Кроме того, были высказаны определенные сомнения на тот счет, что можно очень далеко зайти при определении норм толкования договоров.
While cross country labor mobility in Europe is higher nowadays, language and cultural barriers mean that mobility is far lower than in the US. Apart from the Common Agricultural Policy, expenditures at the European level are meager. В то время как мобильность рабочей силы внутри и между европейскими странами сегодня гораздо выше, чем раньше, языковые и культурные барьеры не позволяют Европе достичь показателей США, а расходы на общеевропейском уровне, за исключением Единой сельскохозяйственной политики, очень малы.
I once - this was years ago - I saw Ted Kennedy and Dan Quayle meet in the well of the they were friends, and they hugged each other and they were laughing, and their faces were like this far apart. Однажды - это было очень давно - я видел, как Тэд Кеннеди и Дэн Куэйл встретились в Сенате, Они были друзьями, и они сжимали друг друга в объятиях, смеялись, и их лица были вот на столько близко.
Больше примеров...
Много (примеров 226)
We've come this far, only a few more days, we're as good as initiated. Мы уже сделали так много, и осталось еще несколько дней, и нам будет также классно как Братьям.
The abbot said you were far travelled. Аббат сказал, вы много путешествовали.
A bureaucracy can only do so much because the hardest part, by far, is getting transferred to a private care facility. Бюрократия может так много только потому, что самая сложная часть процедуры, несомненно, это перевод в частную клинику.
I mean, you've had some awful, awful hobbies, but this is by far the worst. В общем, у тебя много было жутких, жутких хобби, но это пока самое ужасное.
But, honestly, the US has been overconsuming - living far beyond its means - for the past decade. Но, честно говоря, США потребляли слишком много - жили далеко не по средствам - на протяжении последнего десятилетия.
Больше примеров...
Существенно (примеров 170)
Assuming no additional major slippage, the cash position should remain positive until June as far as the regular budget was concerned. Если не произойдет ничего существенно нового, то денежной наличности должно хватить до июня в том, что касается регулярного бюджета.
However, the United Nations was far behind the funds and programmes in establishing a coordinated, integrated strategy on information technology reform. Однако Организация Объединенных Наций существенно отстает от фондов и программ в деле разработки и реализации комплексной и согласованной стратегии осуществления реформ в сфере информационной технологии.
There was general agreement that the scope of the Strategic Approach was such that the funding necessary to achieve significant progress toward the 2020 goal far exceeded that currently available. По общему мнению, ввиду широкого охвата Стратегического подхода, для того чтобы существенно продвинуться вперед к реализации цели 2020 года, необходим объем финансирования, который намного превышает то, что имеется в настоящее время.
As the largest of the urban centres in the country development in Port Vila is far in advance of developments in the provinces and this tendency for developments in the provinces lagging behind the capital is a continuing concern. Как наиболее крупный из городских центров страны, Порт-Вила существенно опережает провинции по уровню развития, и эта тенденция отставания в развитии провинций от столичного региона является предметом серьезного беспокойства.
The incentives for compromise were far outweighed by the incentives for maximalism. Стимулы к использованию максималистского подхода существенно перевесили стимулы к достижению компромисса.
Больше примеров...
Дальний (примеров 161)
Sergei Nikolaevich has been sent to the Far East. Сергей Николаевич командирован на Дальний Восток.
Wanting to attract attention, Kolya says that he is going to leave, ostensibly, to the Far East. Желая привлечь внимание, Коля говорит, что якобы собирается уезжать к другу - на Дальний Восток.
In the markets serviced by UNPA New York (Americas and the Far East), greater emphasis will be placed on reaching agreement with country-wide or regional representatives to undertake representation of UNPA on a commission basis. На рынках, обслуживаемых ЮНПА, Нью-Йорк (Северная и Южная Америка и Дальний Восток), больше внимания будет уделяться достижению соглашений с представителями стран или регионов в целях обеспечения представленности ЮНПА на комиссионной основе.
Stalin, Khrushchev and other Soviet leaders forced Russians out to the far east to be in gulags, labor camps, nuclear cities, whatever the case was. Сталин, Хрущев и другие лидеры Советского Союза заселяли Дальний Восток путем ГУЛАГов, рабочих лагерей, атомных научных городов, и так далее.
In frameworks IX of the zonal art exhibition «Far East», which opening is held in one Khabarovsk of October 16, 2003 at 16 hours per Art Gallery named after A.Fedotov (47, Karl Marx str. В рамках IX зональной художественной выставки «Дальний Восток», открытие которой состоится в г. Хабаровске 16 октября 2003 года в галереи им. А. Федотова (ул.
Больше примеров...