Английский - русский
Перевод слова Far

Перевод far с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Далеко (примеров 5260)
Regrettably, the concrete results fell far short of the commitments. К сожалению, конкретные результаты далеко не соответствуют принятым обязательствам.
The real importance of solar energy in providing a sustainable supply goes far beyond its present contribution. Реальный потенциал солнечной энергии в обеспечении устойчивого энергоснабжения в настоящее время далеко не исчерпан.
This is of special importance because of the vital role of the Council in the international arena and the steadily increasing number of functions it has assumed, some of which are in accordance with the Charter, while others go far beyond its fundamental mandate. Это особенно важно в связи с первостепенной ролью Совета на международной арене и постоянным увеличением числа функций, взятых им на себя, причем некоторые из них соответствуют Уставу, в то время как другие выходят далеко за рамки его основного мандата.
Now you are pushing it too far. Ты слишком далеко заходишь.
But she didn't get as far. Но не зашла так далеко.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 1549)
Moreover, it is far easier to collect taxes from individual citizens and resident shareholders than from multinational corporations. Кроме того, гораздо легче собирать налоги с граждан и акционеров-резидентов, чем с транснациональных корпораций.
Throughout Africa, it remains far below its peak level of the mid-1970s as a result of foreign exchange constraints arising from deteriorating terms of trade and limited capacity to import capital goods, and because of the debt burden and debt servicing. По всей Африке они остаются гораздо ниже высшего уровня середины 70-х годов в результате нехватки иностранной валюты, вызванной ухудшающимися условиями торговли и ограниченными возможностями для импорта средств производства и бременем задолженности и обслуживания долга.
This is truly a very important achievement that will ensure the smoother transition of responsibilities of Presidents of the General Assembly and will, of course, enable me, and all future Presidents, to be far better prepared for the demanding tasks ahead. Это поистине очень важное достижение, которое обеспечит более плавную передачу полномочий от одного Председателя Генеральной Ассамблеи к другому и, безусловно, позволит мне, и всем будущим председателям, гораздо лучше подготовиться к предстоящим сложным задачам.
As for the differences in performance of former Spanish and British colonies, it was notable that Canada and Australia - former British colonies - had fared no worse than the United States, which had been independent for far longer. Что касается разницы в результатах деятельности бывших испанских и британских колоний, то заслуживает внимания тот факт, что Канада и Австралия, бывшие британские колонии, оказались не в худшем положении, чем Соединенные Штаты, которые стали независимыми гораздо раньше.
A satsuma, two Curly Wurlys and some kind of Bombay mix, which is... far spicier than I really like it, you know. Сатсуму, пару батончиков "Кёрли Вёрли" и какую-то бомбейскую смесь, которая... оказалась гораздо более острой, чем я люблю.
Больше примеров...
Намного (примеров 1620)
In each instance, the amount approved was far less than that requested by outside counsel. В каждом случае утвержденная сумма была намного меньше сумм, запрашивавшихся внешними адвокатскими конторами.
In addition, the outflow of resources from the South for servicing foreign debt far exceeds the inflow of resources from development assistance. Кроме того, отток ресурсов из стран Юга на обслуживание внешней задолженности намного превышает приток ресурсов по линии помощи в целях развития.
In other words, were it not for construction, the US unemployment rate would be 6.5% - a far healthier situation than today. Другими словами, если бы не строительство, уровень безработицы был бы 6,5% - ситуация намного более здоровая, чем сейчас.
However, in one view the work of the Commission and its Special Rapporteur was too far advanced in relation to the actual practice followed by States, and could lead to amendment of the Vienna Conventions. Вместе с тем, согласно одной из точек зрения, работа Комиссии и ее Специального докладчика носит намного более прогрессивный характер по сравнению с современной практикой государств и может привести к изменению режима Венских конвенций.
Emotionally its far harder to conceive of a universe that's started, a universe that hasn't always been around. На эмоциональном уровне намного труднее принять то что у Вселенной было начало что Вселенная существовала не всегда
Больше примеров...
Значительно (примеров 1139)
The countries in conflict, including those where peacekeeping operations are based or planned, are in fact far less affected. Страны, находящиеся в состоянии конфликта, включая те, где развернуты миротворческие операции или где они планируются, на деле страдают значительно меньше.
The 2007 guideline on the ADHD treatment from American Academy of Child and Adolescent Psychiatry notes that the evidence for bupropion is "far weaker" than for the FDA-approved treatments. Указания по лечению СДВГ Американской академии детской и подростковой психиатрии от 2007 года ссылаются на то, что действенность бупропиона «значительно слабее» по сравнению с одобренными FDA препаратами.
The source expresses the view that to hold someone in preventive detention for over 60 months far exceeds what would be reasonable in the light of the right to a fair trial. Источник считает, что предварительное заключение на протяжении свыше 60 месяцев значительно превышает разумный срок для осуществления права на справедливое судебное разбирательство.
That reform process has now been completed and will, I believe, enable the staff to work more effectively, including with increased resource allocations of support staff and the mobilization of a far larger scientific community. Сейчас процесс реформ завершен, и, как я думаю, это позволит сотрудникам работать более эффективно, в том числе обеспечивая выделение дополнительных ресурсов на вспомогательный персонал и мобилизацию значительно более широких кругов научного сообщества.
It is not acceptable that the military budgets of some Governments far exceed the budgets of entire countries of the world. Мы не приемлем, что военные бюджеты некоторых правительств значительно превышают бюджеты целых стран мира.
Больше примеров...
Далекий (примеров 13)
His ship is wrecked and he drifts to an island far across the water... Его корабль разбился, он дрейфует на далекий остров...
Well, there are, and we don't have to go anywhere near that far. Хотя бы. Да не нужно ехать в этот далекий Судан.
The astronauts would return to a far different future world. астронавты вернутс€ в далекий и необычный мир будущего.
We need to get over that far ridge over there. Нужно преодолеть тот далекий хребет.
Our ESDP missions have taken us as far afield as Aceh, Indonesia, where we monitored the peace agreement reached after the 2004 tsunami, following decades of civil war. Наши миссии в рамках ЕПОБ забросили нас в далекий Ачех в Индонезии, где мы следим за выполнением условий мирного соглашения, заключенного после цунами 2004 года, которое настигло регион после десятилетий гражданской войны.
Больше примеров...
Дальнем (примеров 324)
And I spent several years growing plants in the Far East. В течение нескольких лет я был землевладельцем на Дальнем Востоке.
In oils, the Uruguay Round is expected to lead to increased import demand in developing countries, particularly in the Far East, including China. Что касается масел, то предполагается, что результаты Уругвайского раунда обусловят расширение потребностей в их импорте в развивающихся странах, в особенности на Дальнем Востоке, а также в Китае.
Based on the prospect that all decommissioned nuclear submarines in the Russian Far East will be dismantled by 2010, including through cooperation between Japan and the Russian Federation, Japan will consider additional areas for bilateral cooperation on a mutually beneficial basis. С учетом перспективы того, что все списанные ядерные подводные лодки на российском Дальнем Востоке будут демонтированы к 2010 году, в том числе на основе сотрудничества между Японией и Российской Федерацией, Япония рассмотрит возможность развития двустороннего сотрудничества на взаимовыгодной основе в других областях.
Art. 6 of the Charter of the International Military Tribunal for the Far East was varied although the principle is the same: Статья 6 Устава Международного военного трибунала для суда над главными военными преступниками на Дальнем Востоке была изменена, хотя принцип остался тем же самым:
Indigenous communities are located mostly in the North, Siberia and Far East of Russia: a territory sparsely populated but spanning close to one million square miles and over 60 per cent of Russia. Общины коренных народов проживают главным образом на Севере, в Сибири и на Дальнем Востоке России, т.е. на малонаселенной территории, площадь которой приближается к 1,6 млн. км2 и составляет более 60% территории России.
Больше примеров...
Уж (примеров 148)
But we are not that far off. Нам осталось не так уж и много.
He backed up too far, - Hang in there. Он отступил назад слишком уж далеко, и - пффф.
So I ask you, dear colleagues, since winter has come, can spring be far behind? И вот я и спрашиваю вас, дорогие коллеги, "коль уж пришла зима, так неужто же нам далеко до весны"?
Henry, as we are this far in the north, I thought we should make useful politics of it. Раз уж мы заехали далеко на север, давай извлечем из этого пользу.
Come this far, my dillie. I'm seeing the other side of that wall! Раз уж зашли так далеко, снесем эту стену.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 100)
Men weren't intended to live this far underground. Люди не должны жить так глубоко под землей.
Maybe you haven't looked far enough. Может вы недостаточно глубоко искали.
Deeply disturbed by the use of Afghan territory for the cultivation, production and trafficking of narcotic drugs, which has dangerous repercussions in the region and far beyond, будучи глубоко встревожена использованием афганской территории для выращивания, производства и оборота наркотиков, что имеет опасные последствия в регионе и далеко за его пределами,
With a more thorough understanding of the sheer scale of impact of even a single detonation in a densely populated area and the inability of the international community to respond adequately in the short term, the consequences of a detonation are far greater than are apparent. Если более глубоко вдуматься в размах последствий даже одного ядерного взрыва в густонаселенной местности и учесть неспособность международного сообщества в короткий срок принять адекватные меры по реагированию, то становится очевидным, что последствия взрыва намного более ужасающие, чем представляется.
Far not every musician is able to breathe in real life into age-old instruments, to let them sound brightly, deeply - not with glass strasses, but with jewels. Далеко не каждый музыкант способен вдохнуть настоящую жизнь в старинные инструменты, позволить им звучать ярко, глубоко - не стеклянными стразами, а драгоценностями.
Больше примеров...
Сильно (примеров 216)
Conversely, you bend too far... С другой стороны, если прогнуться слишком сильно...
Tried to make a run, but he was too banged up to get very far. Пытался сбежать, но слишком сильно поранился, чтобы убежать далеко.
We may have pushed him to far, Dennis. Возможно, мы слишком сильно на него нажали.
By the look of things, there's not really very far he can go. Если на все посмотреть, он не мог сильно далеко уйти.
The Peace and Security Council noted that its perceptions and positions were not that far apart from those of the Security Council and that it was important to bridge the differences and work together in determining the way forward in Libya. Совет мира и безопасности отметил, что его взгляды и позиции не очень сильно отличаются от взглядов и позиций Совета Безопасности и что надо уладить имеющиеся разногласия и совместными усилиями искать пути продвижения вперед к урегулированию ситуации в Ливии.
Больше примеров...
Долго (примеров 100)
If they did use the tunnels, they wouldn't have wanted to travel too far. Если они действительно использовали туннели, не думаю, что у них было желание гулять там долго.
I owe a lot of people for getting even this far. Я многим людям обязан, что так долго продержался.
I followed him as far as I could. He... - changed. Я шёл за ним достаточно долго но он изменился.
As far, as fast, as long as I could. Так далеко так быстро, так долго, как только мог.
You know you'd never get far with him. Сама знаешь, с ним долго не протянешь.
Больше примеров...
Издалека (примеров 60)
Some of them have traveled far, in order to attend this celebratory event. Некоторые из них приехали издалека, чтобы посетить этот праздник.
They come from a far country from the end of heaven. Издалека придут они, с самого поднебесья.
I will call into the past, far back to the beginning of time, and beg them to come and help me Я призову их из прошлого, издалека, с начала времен и попрошу их помочь мне в суде.
You gentlemen have traveled far? Джентльмены, вы прибыли издалека?
It's because we - if we look from far, we see our line of evolution. Это потому, что мы - если посмотрим издалека - мы увидим линию эволюции.
Больше примеров...
Очень (примеров 526)
Not too far. I'm exhausted. Только не очень далеко, я валюсь с ног.
I watched the first film, I was very into that, and then I obviously did a little bit of research as far as what I was about to do in the canon, and I really got into it. Посмотрев первый фильм, я был очень вовлечён в это, и затем я, очевидно, сделал небольшое открытие как далёк я от того что было в каноне, и я действительно вошел в него.
It must be very far. Наверное, очень далеко.
This is by far the farthest he's strayed from Tewksbury Hospital, I can tell you that, because he's motivated to meet with you today and show you his own music. Это поездка - самая дальняя для Дэна; он очень хочет встретиться с вами и поделиться своей музыкой.
Using only capacitors and diodes, these voltage multipliers can step up relatively low voltages to extremely high values, while at the same time being far lighter and cheaper than transformers. Используя только конденсаторы и диоды, генераторы такого типа могут преобразовывать относительно низкое напряжение в очень высокое, при этом оказываясь много легче и дешевле по сравнению с трансформаторами.
Больше примеров...
Много (примеров 226)
The fact is that, notwithstanding progress made by certain countries in terms of their development, it is still far outweighed by military expenditures. Дело в том, что, несмотря на прогресс, достигнутый некоторыми странами в области развития, военные расходы по-прежнему во много превосходят эти достижения.
Khārabēḷa led many successful campaigns against states of Magadha, Anga, Satavahanas and the South Indian regions of Pandyan Empire (modern Andhra Pradesh) and expanded Kaḷinga as far as the Ganges and the Kaveri. Кхаравела провёл много успешных кампаний против государств Магадха, Анга, Сатаваханов и областей Южной Индии (Империя Пандья, современный Андхра-Прадеш) и расширил Калингу до Ганга и Кавери.
According to reliable sources, although public sector minimum monthly wages were increased many times to offset galloping inflation, the latter has far outstripped wage increases and consequently living standards have plummeted. Согласно информации из достоверных источников, хотя минимальные ежемесячные оклады сотрудников государственного сектора возросли во много раз для компенсации галопирующей инфляции, последняя во много раз превысила рост заработной платы, что привело к резкому снижению жизненного уровня.
Now, I have never run the marathon and I have no plans to ever run the marathon, but there are plenty of people running today who are far older than me. Я никогда не бегал марафон и у меня нет планов когда-либо его пробежать, но здесь есть много людей, которые делают это сегодня и которые гораздо старше меня.
Fellas, grab your scythes and clear it as far in as you can. Ребята, берите косы и выкосите, так много, как сможете.
Больше примеров...
Существенно (примеров 170)
We all know that the positions of Belgrade and Pristina on the issue of Kosovo status are far apart. Все мы знаем, что позиции Белграда и Приштины по вопросу о статусе Косово существенно отличаются.
The fact that transfers originating in Cuba must be effected through third parties and may sometimes involve more than three banks in reaching their destination means that payments made by any Cuban entity have value dates which are far removed from what is usual in international practice. Тот факт, что перечисление средств с Кубы приходится осуществлять через третьи стороны и что иногда в операциях по их переводу адресату участвует более трех банков, приводит к тому, что текущая стоимость платежей, производимых той или иной кубинской компанией, существенно отличается от международной практики.
The draft Code applies, as far as national laws allow, to the investigation of marine casualties or incidents where either one or more interested States have a substantial interest in a marine casualty involving a vessel under their jurisdiction. Проект Кодекса применяется, насколько это позволяет национальное законодательство, к расследованию морских аварий или инцидентов в тех случаях, когда одно или более заинтересованных государств существенно заинтересованы в морской аварии с участием судна, находящегося под их юрисдикцией.
International trade in ethanol has increased rapidly during the past few years. Brazil is by far the largest exporter, and saw its exports increase from about 200,000 tons in 2000 to 1.8 million tons in 2004. За последние несколько лет существенно возросла международная торговля этанолом. Бразилия является крупнейшим экспортером, намного опережающим по данному показателю другие страны, в частности объем ее экспорта увеличился примерно с 200000 т в 2000 году до 1,8 млн. т в 2004 году.
The incentives for compromise were far outweighed by the incentives for maximalism. Стимулы к использованию максималистского подхода существенно перевесили стимулы к достижению компромисса.
Больше примеров...
Дальний (примеров 161)
On the far side of the city by the Western Gate. В дальний конец города, у Западных Ворот.
In 1957, he traveled to the Far East. В 1905 году уехал на Дальний Восток.
Chances are that the first territorial losses will be in Siberia and Russian Far East. Прогнозируют, что первыми территориальными потерями России могут быть Сибирь и Дальний Восток.
730th Air Mobility Squadron Air Force Band of the Pacific-Asia Stars and Stripes American Forces Network U.S. Coast Guard (USCG) Activities Far East (FEACT) (inspection of ships bound for U.S. ports for port control and safety reasons). 730-я эскадрилья воздушной мобильности Группа ВВС Тихоокеанского региона Звезды и полосы Сеть американских войск Береговая охрана США (USCG) Деятельность Дальний Восток (FEACT) (проверка судов, направляющихся в порты США для контроля портов и соображений безопасности).
Wiedemann Polska is an engineering company employing the team of proffesionals and experienced experts who are capable of managing investments in far regions of World, e.g. in the Far East. «Wiedemann Polska» является инженерной фирмой, в которой работает коллектив профессиональных и опытных специалистов, способных реализовать инвестиции в так отдаленных регионах мира, как, например, Дальний Восток.
Больше примеров...