Английский - русский
Перевод слова Far

Перевод far с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Далеко (примеров 5260)
We also recognize that the importance of cooperation between the United Nations and the OIC reaches far beyond the Islamic world. Мы также признаем, что значение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОИК выходит далеко за рамки исламского мира.
Hanna, you went too far with your daughter. Ханна, со своей дочерью ты зашла слишком далеко
The Arbitral Tribunal in this case held that the authority of Great Britain, as suzerain over the South African Republic prior to the Boer War, "fell far short of what would be required to make her responsible for the wrong inflicted upon Brown". В этом деле арбитражный трибунал постановил, что власти Великобритании как сюзерена Южно-Африканской Республики до бурской войны "далеко недостаточно для того, чтобы возложить на нее ответственность за ущерб, причиненный Брауну".
Taking this a little far, don't you think? Все зашло слишком далеко, ты так не думаешь?
We far enough yet? Мы уже достаточно далеко?
Больше примеров...
Гораздо (примеров 1549)
It will require a genuine commitment by member States to build upon shared interests and to recognize that cooperative multilateral diplomacy focused on establishing global norms offers far greater potential to advance national security interests than self-help alone. Для этого потребуется подлинная решимость государств-членов основываться на общих интересах и признать, что кооперативная многосторонняя дипломатия, сфокусированная на разработке универсальных норм, несет в себе гораздо больший потенциал для продвижения интересов национальной безопасности, чем опора лишь на собственные силы.
The experience of the Task Force on the Enabling Environment for Economic and Social Development was that there was a far greater convergence of views in the system on major strategic issues at the country-level than might have been expected. Опыт Целевой группы по обеспечению благоприятных условий для экономического и социального развития показывает, что в рамках системы отмечается гораздо более значительное совпадение мнений по основным стратегическим вопросам на страновом уровне, чем можно было бы ожидать.
Although these figures show a trend towards improved knowledge levels seen earlier this decade, such rates remain far below those envisioned in the 2001 Declaration of Commitment. Хотя эти цифры показывают тенденцию к повышению уровня знаний по сравнению с зарегистрированным ранее в этом десятилетии, такие показатели по-прежнему гораздо ниже предусмотренных в Декларации о приверженности 2001 года.
No, it's far worse than that. Нет, все гораздо хуже.
But far less amusing to the Indians was the coming of the steel roadway of the Iron Horse. Но что забавляло ихв гораздо меньшей степени, так это появление Железного Коня.
Больше примеров...
Намного (примеров 1620)
There are many obvious respects in which our lives today are far happier than those in small, traditional societies. Есть много очевидных вещей, благодаря которым наша жизнь сегодня намного счастливее, чем была у них в маленьких традиционных обществах.
The fast privatisation of state housing stock was far ahead the emerging legal and institutional framework to run and maintain this type of houses. Быстрая приватизация государственного жилого фонда шла темпами, намного опережавшими процесс создания правовых и институционных рамок для эксплуатации и содержания такого типа домов.
It is just that today they are far fewer than men who are violent and full of hatred, most likely because the latter are often used to getting what they want by force. Однако сегодня среди женщин они проявляются намного реже, чем среди мужчин, возможно, поскольку мужчинам часто свойственно добиваться желаемого с помощью силы.
In this programme female by far excel male participation, thereby compensating the disadvantage in the formal/regular education. В рамках этой программы показатели у женщин намного превосходили показатели среди мужчин, компенсируя тем самым их отставание в системе официального/формального образования.
According to the World Health Report 2000,1 these allocations are far below public expenditure on health by countries in the Agency's area of operations and compare with public expenditure in the world's least developed countries. Согласно данным из издания "World Health Report 2000"1, эти ассигнования намного ниже государственных расходов на здравоохранение в странах, расположенных в районе операций Агентства, и сопоставимы с государственными расходами в наименее развитых странах мира.
Больше примеров...
Значительно (примеров 1139)
These are astounding quantities and far exceeded the logistics capacities that were thought to exist. Объем поступавшей помощи был колоссален и значительно превосходил те возможности в плане материально-технического обеспечения, которые, по оценкам, имелись на тот момент.
Emergencies affect the environment when they have direct or indirect effects on ecology and human settlements that last far beyond the scope of immediate humanitarian response. Чрезвычайные ситуации затрагивают окружающую среду, когда они имеют прямое или косвенное воздействие на экологию и населенные пункты, которое проявляется в значительно более широких масштабах в сравнении с немедленными мерами реагирования гуманитарного характера.
The challenges we are facing today are far greater than the means and resources by which the United Nations alone can respond effectively and adequately to the ever-growing urgency of maintaining peace and security around the globe. Те проблемы, с которыми мы сегодня сталкиваемся, являются значительно более сложными, чем средства и ресурсы, которые имеются в распоряжении Организации Объединенных Наций, для эффективного и адекватного реагирования на все возрастающую настоятельную необходимость поддержания мира и безопасности в мире.
It should be pointed out, however, that even though the target has been surpassed, the amount mobilized is significantly below actual needs, which have escalated far above those estimated in 1993, particularly for HIV/AIDS. Однако следует отметить, что, хотя этот показатель и превзойден, мобилизованная сумма гораздо меньше фактических потребностей, которые значительно возросли по сравнению с оценками 1993 года, особенно в том, что касается ВИЧ/СПИДа.
If not resolved in a timely manner, certain incipient social problems, such as the health of the environment or the existence of street children, would later entail a far greater social cost. Если некоторые возникающие социальные проблемы, связанные, например, с качеством окружающей среды или беспризорными детьми, будут не решены своевременно, они могут позднее иметь значительно более серьезные социальные последствия.
Больше примеров...
Далекий (примеров 13)
Trailing its magic, we wandered to the far, unfamiliar world. Зачарованные этой магией, мы отправились в далекий, неизведанный мир.
20 years ago, 30 years ago, only big professional astronomers with very big telescopes could see far into space. 20-30 лет назад только серьезные профессиональные астрономы с очень большими телескопами могли наблюдать далекий космос.
And rocket technology will get the scientists far enough up into space to espy these gravitational waves. И космические технологии смогут дать доступ ученым в достаточно далекий космос, чтобы обнаружить эти волны.
Well, there are, and we don't have to go anywhere near that far. Хотя бы. Да не нужно ехать в этот далекий Судан.
We need to get over that far ridge over there. Нужно преодолеть тот далекий хребет.
Больше примеров...
Дальнем (примеров 324)
Two instrumentation packages are installed at the far end of the OBSS. Два инструментарных пакета были установлены на дальнем конце Орбитальной стрелы.
Edward Rutledge Two figures seated at far right: 46. Эдвард Ратлидж Двое людей, сидящих в дальнем крайнем углу 46.
In the First World War, Phillips served on destroyers in the Mediterranean and in the Far East. Во время Первой мировой войны Том Филлипс служил на эсминцах на Средиземноморье и Дальнем Востоке.
Soon after the close of the war, Captain Biddle returned to Philadelphia for duty but was soon called to join the Fourth Battalion of Marines organized for duty in the Far East. Вскоре после завершения войны капитан Биддл вернулся в Филадельфию для продолжения службы, но вскоре был призван в ряды четвёртого батальона морской пехоты организованного для службы на Дальнем востоке.
It aimed to deter aggression by the Empire of Japan by providing for a base for a fleet of the Royal Navy in the Far East, able to intercept and defeat a Japanese force heading south towards India or Australia. Доктрина была нацелена на сдерживание агрессии Японской империи путём размещения на Дальнем Востоке сильного флота, способного в случае войны перехватить и нанести поражение японскому флоту вторжения, угрожавшему Индии или Австралии.
Больше примеров...
Уж (примеров 148)
If you've come this far, what I have to say interests you. И, думаю, раз уж приехали в такую Даль, вас мои слова интересуют.
London can't be far now! Лондон сейчас не так уж далеко!
Wouldn't go that far. Ну уж прям и кореш.
Her obsequies have been as far enlarged as we have warranty. В предписанных границах свой устав мы уж и так расширили.
If the international community can ban and eliminate biological and chemical weapons, then the same international community should also have the courage to negotiate a treaty to eliminate nuclear weapons which are far and away the most highly developed and extensively stockpiled of the weapons of mass destruction. Раз уж международное сообщество может запретить и ликвидировать биологическое и химическое оружие, значит, то же самое международное сообщество должно также иметь смелость вести переговоры по договору о ликвидации ядерного оружия, совершенство и запасы которого несравненно превосходят все остальные виды оружия массового уничтожения.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 100)
If I let myself fall in too far, I won't ever get out. Если я погружусь слишком глубоко, мне не выбраться.
This thing goes down far. Эта штука глубоко уходит.
Too far back to the right. Слишком глубоко, вправо.
The right of peoples and nations to self-determination is an issue that goes far back in time and space, and is probably the most controversial idea to arise in the entire history of the struggle between the conquerors and the conquered. Право народов и наций на самоопределение - это вопрос, глубоко уходящий своими корнями в прошлое и в то же время представляющий собой весьма противоречивое явление в истории борьбы между завоевателями и покоренными ими народами.
But the exciting thing that I've found in the last few years is that you actually don't have to go very far in the computational universe before you start finding candidate universes that aren't obviously not our universe. Но самое интересное, что я обнаружил несколько лет назад - оказывается, не нужно глубоко погружаться в вычислительный мир, чтобы начать сталкиваться с такими вселенными, про которые сразу не скажешь, что это не наша вселенная.
Больше примеров...
Сильно (примеров 216)
Please, you're really far behind. Уж пожалуйста, ты очень сильно отстаёшь от графика.
At the same time, much more remains to be done, as women's participation in politics globally still falls far short of expectations. В то же время предстоит сделать еще очень многое, поскольку участие женщин в политической жизни в масштабах всего мира все еще сильно отстает от ожиданий.
The same company shot a cartoon series Music Up in 2001, and although 66% of its profits came from selling related merchandise, it lagged far behind foreign animations. В той же студии в 2001 году были сняты серии мультфильма «Music Up»; и хотя 66 % прибыли от него составила продажа связанных с фильмом товаров, он все же сильно отставал от зарубежных анимационных фильмов.
Shoulders back. Okay, not that far back. Плечи назад Так, не так сильно назад.
According to the MA, the populations of arid zones are on average very far behind the rest of the world in terms of human well-being and development indicators. Оценка состояния экосистем на рубеже тысячелетий показала, что население аридных районов в среднем сильно отстает от остальных жителей планеты по уровню благосостояния и развития.
Больше примеров...
Долго (примеров 100)
Cheers to making it this far. За то, что продержалась так долго.
My friend, we have come too far together to lie to one another. Мой друг, мы слишком долго знакомы, чтобы лгать друг другу.
10.98 The Government also provides a range of subsidised home-based and centre-based community care services to elders in need, with a view to helping them age in place as far as possible. 10.98 Правительство также оказывает целый ряд субсидируемых общинных социальных услуг на дому и в центрах нуждающимся престарелым людям, чтобы помочь им максимально долго прожить в своих семьях.
He's made it this far, but will he last? Долго удавалось, но сколько можно?
Wilson, but I won't let you float too far. Но это не продлиться долго.
Больше примеров...
Издалека (примеров 60)
I have come from far to the east! Я пришел издалека - с востока!
Well, he can't have come very far if he wasn't even hungry. Вряд ли он прилетел издалека, если даже не успел проголодаться.
I know you have traveled far. Я знаю вы пришли издалека.
People would come from everywhere, near and far. Люди приходили отовсюду, издалека.
Spirit horse you have travelled far. Конь-дух, ты пришёл издалека.
Больше примеров...
Очень (примеров 526)
He did, but those seemed far lower on his priority list. Сказал, но это выглядело очень далеко в его списке приоритетов.
As far as I'm concerned, we have a Marine in this city, and we will do what it takes to recover him. Но я очень обеспокоен тем, что наши морпехи в центре этого города, и мы должны сделать все, что потребуется, чтобы разблокировать их.
Average incomes have increased by 25% over the last decade - a far cry from the zero growth of the past. Средний доход там за последнее десятилетие вырос на 25% - что очень далеко от нулевого роста, наблюдавшегося в прошлом.
The situation is fluid, the peace is often very fragile, and the needs of the people are far greater than the capacity to meet them. Ситуация постоянно меняется, мир зачастую очень хрупок, а потребности населения намного превышают имеющиеся возможности.
Up until the "very far," yes. До "с очень близкого расстояния"
Больше примеров...
Много (примеров 226)
Although there has been good progress on improving access to safe drinking water in many countries, progress on the sanitation target in the seventh MDG lags far behind. Несмотря на то, что во многих странах немало сделано для обеспечения населения безопасной питьевой водой, ситуация с таким компонентом ЦРДТ 7, как санитария, оставляет желать много лучшего.
I went far since then. Я много дорог истоптал.
I have a lot of decisions to make as far as my résumé is concerned. Мне предстоит принять много решений касательно моего резюме.
Many cross-platform games - such as sports franchises released by Electronic Arts - were sold in numbers far below their PlayStation 2 and Xbox counterparts, eventually prompting some developers to scale back or completely cease support for the GameCube. Много кросс-платформенных игр, например, спортивные франчайзы, изданные Electronic Arts, продавались намного хуже их PlayStation 2 и Xbox версий, практически вынудили многих разработчиков свернуть проекты и прекратить поддержку существующих игр на GameCube.
Additional resources are required to provide adequate administrative support, especially filing which has fallen far behind owing to the lack of support staff, with growing adverse effects on the knowledge base and efficiency of the Section. Требуются дополнительные ресурсы для налаживания надлежащей административной поддержки, особенно работы с документацией, которой накопилось очень много из-за нехватки обеспечивающего персонала, что все негативнее сказывается на квалифицированности и действенности работы Секции.
Больше примеров...
Существенно (примеров 170)
The adoption of agreements and legislation to permit the backing of warrants would go far towards enhancing extradition effectiveness and consequently merits serious consideration. Принятие соглашений и законодательства, допускающих признание ордеров на арест, существенно способствовало бы повышению эффективности механизмов выдачи, и поэтому этот вопрос заслуживает серьезного рассмотрения.
Infant mortality rates were far below the WHO target of 50 deaths per thousand live births for developing countries by the year 2000. Коэффициент младенческой смертности был существенно ниже установленного ВОЗ целевого показателя для развивающихся стран к 2000 году, который составляет 50 на 1000 живорождений.
While the downward trend in regular resource contributions has been reversed, the current projection for 2003 remains far below the 2003 MYFF target. Хотя тенденция в сторону снижения объема взносов в счет регулярных ресурсов обращена вспять, нынешний прогнозный показатель на 2003 год по-прежнему существенно ниже целевого показателя, предусмотренного в МРФ на 2003 год.
As we approach the mid-term review of the continent's development plan, it is clear that we still lag far behind the other regions of the world in terms of achieving our development targets. По мере приближения к среднесрочному обзору плана развития нашего континента становится ясно, что мы по-прежнему существенно отстаем от других регионов мира в плане достижения наших целей в области развития.
Far fewer field representatives of the various development entities felt that strongly. Число придерживающихся этой точки зрения местных представителей различных подразделений, которые занимаются вопросами развития, оказалось существенно меньше.
Больше примеров...
Дальний (примеров 161)
South East Asia, the Pacific and the Far East Юго-Восточная Азия, Тихоокеанский регион и Дальний Восток
Two of them, U-1062 and U-1059, were sent to support the Monsun Gruppe in the Far East; U-1060 and U-1061 remained in the Atlantic. Две из них, U-1062 и U-1059, были отправлены в качестве поддержки на Дальний Восток; U-1060 и U-1061 отправлены в Атлантику.
Conference participants reaffirmed their support for a stable, secure and democratic Afghanistan, acknowledged Afghanistan's potential role as a land bridge between South Asia, Central Asia, the Middle East and the Far East and renewed their pledge to work together actively to this end. Участники Конференции подтвердили свою поддержку построения стабильного, безопасного и демократического Афганистана, признали потенциальную роль Афганистана в качестве сухопутного моста, соединяющего Южную Азию, Центральную Азию, Ближний Восток и Дальний Восток, и подтвердили свое обязательство активно взаимодействовать с этой целью.
A. Russian Far East А. Дальний Восток России
It's come to my attention that yesterday afternoon you sent a team to the Far East. Нам послупило сообщение, что вчера днём вы послали отряд на Дальний восток.
Больше примеров...