Английский - русский
Перевод слова Far

Перевод far с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Далеко (примеров 5260)
However, the significance of these documents goes far beyond the framework of those measures. Однако значение этих документов выходит далеко за рамки этих мероприятий.
And this very Organization which combated colonialism and apartheid with such solidarity has also been changed into a kind of supranational mechanism far removed from its intergovernmental design. И эта Организация, которая с помощью такой солидарности боролась с колониализмом и апартеидом, также изменилась, превратившись в своего рода наднациональный механизм, далеко отойдя от своего межправительственного направления.
But in this case, this joke went too far! Но в этом случае, по-моему, шутка заходит слишком далеко!
(door opens) I hear you didn't get very far with the former treasury secretary. Я слышал, тебе не удалось далеко продвинуться с бывшим генсеком казначейства.
I think this is far enough. Я думаю уже достаточно далеко.
Больше примеров...
Гораздо (примеров 1549)
At this point, however, relations between China and Russia appear to be far better than the mythical friendship of my childhood. На данном этапе, тем не менее, отношения между Китаем и Россией кажутся гораздо лучше, нежели мифическая дружба времен моего детства.
Although peace, political stability, and civil order are important factors to consider when selecting a location for a large-scale foreign production or service operation, they are far less important when it comes to sourcing creativity and making the related investments. Хотя мир, политическая стабильность и общественный порядок являются важными факторами, которые следует учитывать при выборе места для крупного иностранного производства или предоставления услуг, они гораздо менее важны, когда дело доходит до поиска креативных работников и соответствующих инвестиций.
On that account, developing countries have been able to attract far larger foreign private funds and private investments in recent years than the former centrally planned economies, and some within the former group have fared much better than others in this respect. Поэтому развивающиеся страны в последние годы смогли привлечь значительно больше иностранных частных средств и инвестиций, чем бывшие страны с централизованно планируемым хозяйством, причем некоторые страны в рамках первой группы достигли в этом отношении гораздо больших успехов, чем другие.
However, the number of Parties to the Vienna Convention and the Montreal Protocol that had acceded to the four Amendments of the Montreal Protocol was far less than 185 and he urged all Parties that had not yet acceded to any of the Amendments to do so promptly. Однако число Сторон Венской конвенции и Монреальского протокола, которые присоединились к 4 поправкам к Монреальскому протоколу, составляет гораздо менее 185, и он призвал все Стороны, которые еще не присоединились к какой-либо из поправок, сделать это незамедлительно.
It became clear after the 1971 US-UK Diagnostic Study that schizophrenia was diagnosed to a far greater extent in America than in Europe. В 1972 году совместный диагностический проект Великобритании и США показал, что диагноз шизофрении гораздо чаще ставился в США, чем в Великобритании.
Больше примеров...
Намного (примеров 1620)
On a far greater scale than ever before. И это будет происходить в масштабах намного страшных, чем было прежде.
Overall, labour remains far less mobile than goods, services and real and financial capital. В целом рабочая сила по-прежнему остается намного менее мобильной, нежели товары, услуги и реальный и финансовый капитал.
Had he violated the vow of secrecy he took, his task would have been far easier. Если бы он нарушил данный им обет молчания, все можно было бы решить намного проще.
This is far above general traffic levels from those countries (typically they represent only a quarter of Internet traffic). Это намного превышает общий показатель посещений, характерный для этих стран (как правило, на их долю приходится лишь четверть посещений в Интернете).
Recent sessions of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum were actually attended by the representatives of between 120 and 140 States Members of the United Nations - far in excess of the 58 members of the Council. В работе последних сессий Совета управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров фактически принимали участие представители 120140 государств - членов Организации Объединенных Наций, то есть намного больше, чем 58 членов Совета.
Больше примеров...
Значительно (примеров 1139)
Rates of illiteracy and monolingualism were far higher in the case of indigenous women. Среди женщин из числа коренных жителей наблюдается значительно более высокий уровень неграмотности и знание лишь одного языка.
The costs of building a market economy have exceeded by far social expectations associated with systemic change and there has been mounting pressure for less painful adjustment policies. Издержки построения рыночной экономики значительно превысили ожидания населения, связываемые с систематическими изменениями, и в настоящее время все чаще высказываются требования принять менее болезненные меры в области политики перестройки.
The response to the Conference, which far exceeded the organizers' expectations, was overwhelming, resulting in more than 1,000 delegates participating from most of the States Members of the United Nations. Отклик на созыв этой Конференции, который значительно превзошел ожидания организаторов, был впечатляющим - в Конференции приняло участие более тысячи делегатов из большинства государств - членов Организации Объединенных Наций.
It was noted that the combination of GNSS constellation and augmentation satellites would provide far better satellite geometry and signal availability than one GNSS alone, and it would make a great difference for both present and future applications. Было отмечено, что сочетание группировок спутников ГНСС и спутников дифференциальной коррекции позволит значительно улучшить геометрию спутников и наличие сигнала по сравнению с использованием только одной ГНСС и будет иметь большое значение для нынешних и будущих прикладных видов применения.
Primary energy use does not differ significantly between electric and diesel locomotion, and the growth rate in energy demand by the railway sector appears to be relatively far lower than that of the road transport sector. Потребление первичной энергии как в случае применения электрической тяги, так и в случае применения тепловозной тяги является примерно одинаковым, причем спрос на энергоносители на железнодорожном транспорте, видимо, растет значительно медленнее, чем в секторе автомобильного транспорта.
Больше примеров...
Далекий (примеров 13)
His ship is wrecked and he drifts to an island far across the water... Его корабль разбился, он дрейфует на далекий остров...
And rocket technology will get the scientists far enough up into space to espy these gravitational waves. И космические технологии смогут дать доступ ученым в достаточно далекий космос, чтобы обнаружить эти волны.
Well, there are, and we don't have to go anywhere near that far. Хотя бы. Да не нужно ехать в этот далекий Судан.
We need to get over that far ridge over there. Нужно преодолеть тот далекий хребет.
Although the Joker does play a pivotal role in the film, it was Burnett's intention to tell a story far removed from the television show's regular rogues gallery. Хотя Джокер играет ключевую роль в фильме, Бернетт намеренно придумал сюжет, далекий от использования постоянных персонажей-злодеев из шоу.
Больше примеров...
Дальнем (примеров 324)
B. Workshop in the Russian Far East: from humanitarian assistance to sustainable development В. Рабочее совещание на Дальнем Востоке России: от гуманитарной помощи к устойчивому развитию
Soon after the close of the war, Captain Biddle returned to Philadelphia for duty but was soon called to join the Fourth Battalion of Marines organized for duty in the Far East. Вскоре после завершения войны капитан Биддл вернулся в Филадельфию для продолжения службы, но вскоре был призван в ряды четвёртого батальона морской пехоты организованного для службы на Дальнем востоке.
The cathedral is on the far side of the harbor. Собор в дальнем конце бухты.
Far infrared observations show a large mass of dust at 100-150 K, suggesting a total mass for the Homunculus of 20 solar masses (M☉) or more. Наблюдения в дальнем инфракрасном спектре позволяют различить огромную массу пыли, обладающую температурой порядка 100-150 K, что позволяет прийти к оценке массы туманности Гомункул как 20 солнечных масс или более.
Exxon Neftegas Limited (ENL), operator for the Sakhalin-1 Consortium, announced today the start of drilling from the Chayvo wellsite, located onshore on the north east coastline of Sakhalin Island in the Russia Far East, some 600 km north of Yuzhno-Sakhalinsk. Сегодня компания "Эксон Нефтегаз Лимитед", Оператор Консорциума проекта "Сахалин-1", объявила о начале бурения с береговой буровой площадки Чайво, расположенной на северо-восточном побережье острова Сахалин на Дальнем Востоке России, примерно в 600 км к северу от г. Южно-Сахалинска.
Больше примеров...
Уж (примеров 148)
You scoff, okay, but that homeless scenario is not very far off for me. Ты издеваешься, так, но этот сценарий бездомного не так уж и далек для меня.
If you've come this far, maybe you're willing to go a little further. Если уж ты зашел так далеко, может быть ты захочешь пойти ещё дальше.
my people desperately desires so that I would return to the throne into my country, which not too very it is far, mister Fellini. Мой народ отчаянно желает, чтобы я вернулся на трон в мою страну, которая не так уж очень и далеко, мистер Феллини.
The reason that they gave about American bombing wasn't all that far off. Этот повод, американская бомбардировка - не был таким уж нереальным.
Come this far, my dillie. I'm seeing the other side of that wall! Раз уж зашли так далеко, снесем эту стену.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 100)
You know, they haven't got that far in yet. Знаете, они так глубоко еще не зашли.
The Committee is also deeply concerned about the extremely low level of salaries in the State party, including the minimum wage which is far below the minimum level of subsistence. Комитет также глубоко обеспокоен крайне низким уровнем окладов в государстве-участнике, в том числе минимальным размером зарплаты, которая намного ниже прожиточного уровня.
But does the Yomiuri study go far enough? Но достаточно ли глубоко зашло исследование Yomiuri Shimbun?
We will walk across those icecaps, which far down below are melting, hopefully inspiring some solutions on that issue. Мы пройдём вдоль ледяных шапок, которые уже тают глубоко внизу, и надеюсь, мы вдохновим многих на решение этой проблемы.
Low-level characters can expect to run home licking their wounds if they venture very far into the municipality of post-war D.C. "Недопрокачанные" персонажи скорее всего будут то и дело бегать домой зализывать раны, если слишком глубоко закопаются в постапокалиптический Вашингтон.
Больше примеров...
Сильно (примеров 216)
Fortunately, the positions of Member States did not seem to be very far apart on that point. К счастью, позиции государств-членов в этом вопросе, похоже, расходятся не слишком сильно.
But don't lean too far to the side, 'cause your nose might tip you over. Но не наклоняйся слишком сильно в сторону, а то нос перевесит, и ты упадешь.
I hope I didn't take you too far out of your way. Надеюсь я не сильно утрудил тебя.
Central American politicians' habitual tough talk on violent crime has paid few dividends in practice; it makes little impact on drug cartels, whose resources often far outweigh those of the local police or army. Ставшие привычными горячие обсуждения политиков по борьбе с насилием и преступностью приносят немного пользы на практике; они оказывают небольшое влияние на наркокартели, чьи ресурсы зачастую сильно перевешивают таковые у местной полиции или армии.
While a few countries in Africa have shown improvements in reducing child mortality and in improving maternal health, sub-Saharan Africa as a whole lags far behind in meeting Goals 4 and 5. Хотя ряд африканских стран добились прогресса в сокращении показателей детской смертности и улучшении охраны здоровья матери, страны Африки к югу от Сахары в целом сильно отстают в достижении целей 4 и 5, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Долго (примеров 100)
The "yes" campaigners would not have had to look far for inspiration. Компании «да» не пришлось бы долго искать вдохновения.
"I have traveled far, and with reluctance, to this town," "Долго и с неохотой преодолевал я путь сюда".
A man does not have to search far. Не нужно долго искать.
I followed him as far as I could. He... - changed. Я шёл за ним достаточно долго но он изменился.
As far, as fast, as long as I could. Так далеко так быстро, так долго, как только мог.
Больше примеров...
Издалека (примеров 60)
All right, with that kind of injury, she couldn't have traveled far. Верно, с таким характером ранений она не могла прийти издалека.
Further, tourists travelling far distances by air to visit our shores now have to pay an onerous ticket tax levied in some developed countries to fund climate change adaptation measures. Кроме того, туристы, которые издалека летят самолетами, чтобы побывать на наших берегах, сейчас вынуждены платить обременительные налоги на авиабилеты, взимаемые некоторыми развитыми странами для финансирования мер по адаптации к изменению климата.
The date had been chosen by the Conference deliberately so that representatives who had to travel far would have no difficulty in participating in the debates and signing the agreement. Эта дата была выбрана Конференцией специально, с тем чтобы представители, которые прибудут издалека, могли без труда принять участие в обсуждениях и подписании соглашения.
And then he said, "Remember that, even in the darkest place, the light of a single candle can be seen far and wide". А затем он добавил: «Помни, что даже в самом темном месте свет одной-единственной свечи виден издалека».
Boys and girls from far and near Мальчики и девочки издалека и нет
Больше примеров...
Очень (примеров 526)
He has to travel far and wide. Ему приходится путешествовать в очень далекие края.
But sometimes its voice has seemed very faint and far off in the midst of the terrible troubles that have afflicted us since then. Но иногда его голос казался очень слабым и отдаленным в гуще ужасных бедствий, которые обрушиваются на нас с тех пор.
Here again, the Council should explore avenues for resource mobilization beyond voluntary pledges, whose discharge often lags far behind the needs of the programme on the implementation of disarmament, demobilization and reintegration. Здесь опять же Совет должен рассмотреть пути мобилизации ресурсов помимо добровольных взносов, выплата которых нередко в очень значительной степени отстает от потребностей программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Despite the efforts made, housing supply falls far short of demand. Несмотря на прилагаемые усилия, решение этой проблемы, как свидетельствует статистика, находится на очень низком уровне и не удовлетворяет насущным потребностям.
Currently, the song Gens du pays is by far preferred by many Quebecers to be the national anthem of Quebec. С момента своего создания, песня «О Канада» была не очень любима многими квебекцами в качестве национального гимна Квебеке.
Больше примеров...
Много (примеров 226)
The resources sunk into armaments far exceed those allocated to social services. Ресурсы, поглощаемые гонкой вооружений, во много раз превышают средства, выделяемые на социальные нужды.
And it was just the way I wanted it, but he cut it back too far. Я хотел короткие волосы, но он состриг слишком много.
Fellas, grab your scythes and clear it as far in as you can. Ребята, берите косы и выкосите, так много, как сможете.
NARRATOR: There were many long miles... between the far reaches of the high country... and the borders of Colonel Pearson's empire. it was two or three weeks... before Wahb wandered into this territory. Много долгих миль лежало между далекими пределами высокогорной страны и границами империи полковника Пирсона. чем Уэб забрел на эту территорию.
Especially that in the beginning we have lost many points. We were far behind and had problems with lineup but after a few wins at home we believed in ourselves. Тем более, с самого начала мы потеряли много очков, существовал большой отрыв, непорядок с составом, но после нескольких побед дома мы поверили в свои силы.
Больше примеров...
Существенно (примеров 170)
As noted above, the ABS has far exceeded the targeted reduction in respondent burden. Как отмечалось выше, СБА существенно превысило плановый показатель снижения нагрузки на респондентов.
It is emphasized that the specific form of the Pro organization is far less important than its function and level of support from government and business. Важно отметить, что конкретная форма организации комитетов ПРО имеет существенно меньшее значение, чем характер их деятельности и уровень поддержки, оказываемой им правительствами и деловыми кругами.
However, the demand for its use for these tasks far exceeds its capacity and it is apparent that this element of UNOMIG's air operations needs to be significantly strengthened. Вместе с тем потребности в вертолетной поддержке значительно превышают ее возможности, в связи с чем очевидно, что этот элемент авиационной поддержки операций МООННГ должен быть существенно укреплен.
His delegation was pleased that UNIDO had enhanced its cooperation capacity with financial resources that were increasing significantly and steadily, but the resources available nevertheless fell far short of needs. Его делегация с удовлетворением отмечает, что ЮНИДО улучшила свои возможности в области сотрудничества благодаря неуклонно и существенно возрастающим финансовым ресурсам, однако имею-щихся ресурсов все еще явно не хватает для удов-летворения насущных потребностей.
While the Global Fund for HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria(GFATM), and other international initiatives have enabled a significant increase in financial resources for malaria control in endemic countries, funding for specific vector control activities is still far below the pressing needs. Глобальный фонд для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией и другие международные инициативы позволили существенно увеличить объем финансовых ресурсов на цели борьбы с малярией в эндемических странах, однако финансирование конкретных мероприятий в области борьбы с переносчиками болезней по-прежнему не достигло остро необходимого уровня.
Больше примеров...
Дальний (примеров 161)
The Church of the Middle East decided to spread to the Far East. Церковь Ближнего Востока решила распространиться на Дальний Восток.
Chances are that the first territorial losses will be in Siberia and Russian Far East. Прогнозируют, что первыми территориальными потерями России могут быть Сибирь и Дальний Восток.
We're only going as far as the beach. Мы собираемся на дальний пляж
Another important Project benefit to Russia is the supply of Sakhalin-1 natural gas to customers in the Khabarovsk Krai in the Russian Far East. Среди прочих выгод для России от реализации проекта «Сахалин-1» следует отметить поставки природного газа на Дальний Восток в Хабаровский край.
On July 29, a special Air Force plane picked up the first 200 warheads from Inyokern for delivery to the Far East. 29 июля самолёт ВВС доставил специальный рейсом из Иниокерна на Дальний восток первые 200 снарядов.
Больше примеров...