In a report on the subject, the Secretary-General recommended the establishment of a diversification facility to finance diversification projects and programmes. | В своем докладе по этому вопросу Генеральный секретарь рекомендовал учредить диверсификационный фонд для финансирования проектов и программ диверсификации. |
I am also pleased to note that the Peacebuilding Fund has provided useful support for the follow-up to the joint communiqué through its emergency facility. | Я также рад отметить, что Фонд миростроительства через свой чрезвычайный механизм оказывает полезную поддержку для последующего выполнения совместного коммюнике. |
Unlike the Global Shelter Facility, which would be a capital facility, the Shelter Assistance Fund would be expected to require routine replenishment from official development assistance or other funds | Предполагается, что в отличие от Глобального механизма финансирования жилья, который представлял бы собой механизм привлечения капиталов, Фонд содействия обеспечению жильем нуждался бы в регулярном пополнении за счет официальной помощи развитию или других средств. |
These mechanisms include the International Finance Facility for Immunization, UNITAID, the Advance Market Commitment for pneumococcal disease and the Millennium Foundation. | Эти механизмы включают Международный фонд финансирования иммунизации, ЮНИТЭЙД, Инициативу по повышенным рыночным обязательствам по лечению пневмококковых заболеваний и Фонд тысячелетия. |
The Government of Haiti also received $7.75 million from the Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility, which is about 20 times the annual premium. | Карибский фонд страхования рисков катастроф выплатил правительству Гаити 7,75 млн. долл. США, что примерно в 20 раз превышает ежегодный страховой взнос. |
UNODC has established a clandestine laboratory facility at TADOC to support the tactical training centre. | ЮНОДК создало при ТАДОК объект, имитирующий деятельность подпольных лабораторий, в помощь тактическому учебному центру. |
14.4 site or facility where it is to be used; and | 14.4 место или объект, на котором оно должно быть использовано; и |
In addition, United Nations inspectors had concerns about the Al Hakam facility because of its remote location, size and security arrangements. | Кроме того, объект в Аль-Хакаме вызывал у инспекторов Организации Объединенных Наций обеспокоенность по причине его удаленности, размера и системы охраны. |
A permanent complex of buildings was constructed in 1983 known as the Mid-Level Facility. | В 1983 году был сооружён комплекс капитальных построек, получивший название «объект средней высоты» (англ. Mid-Level Facility). |
These included Al-Hakam single cell protein production facility at Latifiyah, Al-Kindi Veterinary Vaccine Production Company at Abu Gharaib, the foot and mouth disease vaccine plant at Al-Dawrah, the Amiriyah Serum and Vaccine Institute and the Agricultural Research and Water Resources Centre at Al-Fudhaliyah. | Они включали: объект по производству одноклеточного белка «Эль-Хакам» в Латифие, компанию по производству ветеринарных вакцин «Эль-Кинди» в Абу-Гараибе, завод по производству вакцины против ящура в Эд-Дауре, институт сыворотки и вакцин в Амирии и Центр сельскохозяйственных исследований и водных ресурсов в Аль-Фудхалийе. |
The GEF, jointly managed by the World Bank, UNDP and UNEP, is the largest multi-purpose facility to provide funding for the implementation of MEAs. | ГЭФ, совместно управляемый Всемирным банком ПРООН и ЮНЕП, представляет собой крупнейший многоцелевой механизм финансирования осуществления МЭС. |
UNJSPF informed the Board that the existing reporting facility in the finance system would require modifications to complete the analysis. | ОПФПООН информировал Комиссию о том, что для выполнения этого анализа необходимо внесение изменений в существующий механизм отчетности в рамках Финансовой системы. |
The consultants propose that, in order to ensure sustainability, the Global Shelter Facility should be managed on a commercial basis, but not for profit to its subscribers, with the day-to-day operations handled by a professional finance firm or consortium acting as facility manager. | Консультанты предлагают, чтобы в интересах устойчивости управление Глобальным механизмом финансирования жилья осуществлялось на коммерческой основе, хотя и не в интересах извлечения прибыли инвесторами; при этом руководство текущими операциями было бы возложено на специализированную финансовую фирму или консорциум, под управлением которого функционировал бы механизм. |
The International Monetary Fund, for instance, set up new financial mechanisms to assist countries in crisis, such as the Emergency Financing Mechanism and the Supplemental Reserve Facility. | Международный валютный фонд, например, создал такие новые финансовые механизмы, как Механизм чрезвычайного финансирования и Дополнительный резервный фонд в целях оказания странам помощи в преодолении кризиса. |
Two major entities - the National Forest Programme Facility, hosted by FAO, and PROFOR, hosted by the World Bank, specifically support national forest programmes. | Два крупных субъекта - Механизм национальных программ по лесному хозяйству, работающий под эгидой ФАО, и ПЛ, действующая под эгидой Всемирного банка, ведут целенаправленную работу по поддержке национальных программ лесопользования. |
When the facility shut down, she signed on with us. | Когда учреждение закрыли, она осталась работать у нас. |
It is alleged to be a short-term facility and houses no convicted criminals, only asylum-seekers and detained immigrants. | Утверждается, что это учреждение рассчитано на краткосрочное содержание под стражей и в нем содержатся не осужденные уголовные преступники, а лишь просители убежища и задержанные иммигранты. |
They're shipping the suspect to a facility here for treatment. | Они перевозят подозреваемого в местное учреждение для лечения. |
There was one remand facility for minors and one correctional establishment for minors serving custodial sentences. | В стране имеется одна тюрьма для несовершеннолетних и одно исправительное учреждение для несовершеннолетних, отбывающих условное наказание. |
She was then transferred to a different facility but was assigned to a housing unit in which the residential unit officer was also a defendant in her case. | После этого она была переведена в другое исправительное учреждение, однако была помещена в блок, где старшим надзирателем работал человек, проходивший в качестве одного из ответчиков по ее делу. |
The Yongbyon Nuclear Scientific Research Center is North Korea's major nuclear facility, operating its first nuclear reactors. | Ядерный научно-исследовательский центр в Йонбёне - крупнейший ядерный объект КНДР, управляющий первым ядерным реактором. |
The construction of the interim AMISOM force headquarters and the AMISOM movement control terminal were completed, the permanent conference facility became operational, and the first phase of construction of the permanent headquarters facility began. | Строительство временного штаба сил АМИСОМ и диспетчерского пункта АМИСОМ было завершено, уже функционирует постоянный конференционный центр, начался первый этап строительства постоянного штаба. |
Radosavljević was in charge of the police training facility where the brothers were illegally detained, executed, and dumped into a mass grave. | Радосавлевич возглавлял полицейский учебный центр, где братья были незаконно задержаны, казнены и сброшены в братскую могилу. |
The Esrange facility, which has been receiving and processing Landsat data on behalf of ESA since 1978, receives SPOT data on behalf of Spotimage, France. | Центр "Эсрейндж", который с 1978 года осуществляет прием и обработку данных спутников "Лэндсат" для ЕКА, принимает также данные со спутников СПОТ с согласия компании "СПОТ Имаж", Франция. |
Wallops NASA Flight Facility, United States of America Operator of object launched: | Место запуска: Центр космических полетов НАСА на острове Уоллопс, Соединенные Штаты Америки |
To hold detainees and those convicted after trial, a prison facility was required that would be near to the courts where the legal proceedings would be held. | Для содержания задержанных и осужденных судом лиц требовалось тюремное помещение, которое находилось бы в непосредственной близости от залов, где проводятся судебные разбирательства. |
The integrated switchboard was not achieved because the service desk facility was not suitable for co-location and 24/7 switchboard operations | Функции коммутатора осуществлены не были, поскольку помещение отдела технической поддержки не было приспособлено для дополнительного использования и осуществления круглосуточных функций коммутатора |
The transition facility is nearly complete. | Переходное помещение почти готово. |
In those States, the commission of an offence by a child could lead to the application of protective measures such as family counselling, supervision, transfer of guardianship or placement in a child welfare facility. | В этих государствах совершение преступления ребенком может привести к применению мер защиты, таких как педагогическая работа в семье, надзор, передача опекунства или помещение ребенка в специальное детское учреждение. |
Sadly, but the other day we were asked to vacate the facility we have been renting for Wednesday and Sunday services. | К сожалению, на днях нас попросили освободить помещение, которые мы снимали в последние время для средных и воскресных собраний. |
Since storage may extend over decades, the facility must be run under an international convention or agreement. | Поскольку хранение может продолжаться десятилетия, установка должна эксплуатироваться в рамках международной конвенции или соглашения. |
20 enemy soldiers and a weapon facility had been destroyed. | Уничтожены 20 неприятельских солдат и огневая установка. |
Reconstruction of the Rezina tuberculosis hospital facility was completed, including the construction of a slate roof and rooms for long- and short-term stays and the production and installation of a ventilation system. | Объект реконструкции комплекса туберкулезной больницы, г. Резина завершены строительство шиферной крыши здания и залов для длинных и коротких визитов, производство и установка системы вентиляции. |
They include reactors undergoing dismantling, the International Thermonuclear Experimental Reactor (ITER) facility and a radiopharmaceutical isotopes production facility. | В их число вошли демонтируемые реакторы, Международный термоядерный экспериментальный реактор (ИТЭР) и установка для производства изотопов для радиофармацевтических препаратов. |
The first cellulose-ethanol pilot production facility, using agricultural residues, is now operating in Canada. | Первая экспериментальная установка по производству этанола из целлюлозы, работающая на сельскохозяйственных отходах, уже создана в Канаде. |
Once we gain access to the facility itself, our first priority is any information leading to Ashley. | Как только мы попадем в само здание, наш главный приоритет любая информация, ведущая к Эшли. |
The logistical support facility will need to be constructed in 2007 to be operational by mid-2008. | В 2007 году необходимо будет возвести здание для подразделения материально-технического обслуживания, с тем чтобы ввести его в эксплуатацию до середины 2008 года. |
However, the building still requires extensive fitting out before it can in any way be regarded as a functioning facility. | Однако здание все еще нуждается в значительных работах по дополнительному оснащению, и его пока нельзя рассматривать в качестве функционирующего объекта. |
Mr. Pavel Kirpo was employed as an assistant in the United Nations office in Dushanbe. On 6 May 2000, he allegedly brought a revolver to the United Nations facility, intending to steal US$ 100,000 in cash from his employer. | Г-н Павел Кирпо был нанят в качестве помощника в отделении Организации Объединенных Наций в Душанбе, Таджикистан. 6 мая 2000 года он якобы пронес в здание Организации Объединенных Наций револьвер с намерением выкрасть у своего работодателя денежные средства в размере 100000 долл. США. |
when the sun goes down - When Tom Keen realized I wasn't going to share my work details with him... he insisted on surrendering himself to me so that he could front-door infiltrate this facility for further data collection. | Когда Том Кин понял, что я не буду рассказывать ему о работе... он настоял, на том чтобы я его арестовала, дабы проникнуть в здание в открытую для дальнейшего сбора данных. |
The Chair thanked the Polish delegation for organizing a successful rapporteurs meeting and study tour to a meat processing facility prior to the session in Geneva. | Председатель поблагодарил делегацию Польши за организацию успешного совещания докладчиков и ознакомительной поездки на мясоперерабатывающее предприятие, которые были проведены перед сессией в Женеве. |
Samref operates a crude oil refining facility in Yanbu, on the Red Sea coast of Saudi Arabia. | "Самреф" имеет в Саудовской Аравии нефтеперерабатывающее предприятие, расположенное в Янбу на Красном море. |
For a LATE, the average annual cost per facility in the first year of the programme comes to around US$ 4,000. | В странах МПЭ среднегодовая сумма затрат на одно предприятие в первый год осуществления проекта составляет около 4000 долл. США. |
When disassembling mobile phones or components of such phones, the refurbishment facility should ensure that where necessary the appropriate tools are used in order to prevent damage. | При разборке мобильных телефонов или их компонентов предприятие по восстановлению должно обеспечивать в тех случаях, когда это необходимо, использование соответствующих инструментов во избежание повреждений. |
Petromin's shares in Samref were transferred to Saudi Aramco in 1993. Samref operates a crude oil refining facility in Yanbu, on the Red Sea coast of Saudi Arabia. Samref's operational activities are the production, handling and shipment of refined petroleum products for export. | Принадлежавшие "Петромин" акции "Самреф" были переданы компании "Сауди арамко" в 1993 году. "Самреф" имеет в Саудовской Аравии нефтеперерабатывающее предприятие, расположенное в Янбу на Красном море. |
A permanent complex of buildings was constructed in 1983 known as the Mid-Level Facility. | В 1983 году был сооружён комплекс капитальных построек, получивший название «объект средней высоты» (англ. Mid-Level Facility). |
The Noell high-speed handling facility is characterized by high-bay warehouses arranged parallel with the transhipment track along the entire length of the facility. | Высокоскоростной погрузочно-разгрузочный комплекс "Ноэль" рассчитан на высокие портовые склады, расположенные параллельно грузовому пути вдоль всей длины сооружения. |
We entered into a large domed facility and endured some form of bodily attack. | Мы вошли в большой куполовидный комплекс и подверглись какой-то телесной атаке. |
I can offer you a tour of the facility while I'm neurally monitoring her. | Могу показать вам комплекс, а сам буду следить за ней по нейронной связи. |
This is what was happening to Mimi; the family was worried about it, moved her out of her own home into an assisted living facility. | Что и случилось с Мими. Её близкие стали переживать и перевезли её из собственного дома в комплекс с медицинской и бытовой помощью. |
And second, we're a private facility. | А во-вторых - у нас частное заведение. |
According to the administering Power, there are two Government day-care facilities, three nursery schools and one privately owned early childhood facility. | По информации, представленной управляющей державой, в территории действуют два государственных детских сада, трое яслей и одно частное заведение для детей раннего возраста. |
All of them, including seriously ill patients, have to travel 2,300 miles to the nearest facility in Hawaii to receive medical attention. | Все они, включая тяжело больных пациентов, вынуждены преодолевать расстояние в 2300 миль для того, чтобы попасть в ближайшее заведение на Гавайских островах для получения медицинской помощи. |
This is based on the assumption that 10 per cent of the estimated 50 convicted persons may need to be relocated to a different prison facility in a separate host country and includes requirements for an accompanying officer. | Они основаны на предположении о том, что 10 процентов из примерно 50 осужденных лиц будут переведены в пенитенциарное заведение в другой принимающей стране, а также на необходимости оплаты услуг сопровождающего должностного лица. |
One attack on an educational facility was reported in southern Sudan between May and July 2006: LRA attacked the Arapi Regional Teacher Training Institute near Juba, Central Equatoria State, on 23 May 2006. | В период с мая по июль 2006 года имелось сообщение об одном нападении на учебное заведение в южном Судане, когда 23 мая 2006 года ЛРА совершила налет на Региональный педагогический институт Арапи близ Джубы, Центральный экваториальный штат. |
Thus any landside facility that is not equipped with the required second means of evacuation must be involved in planning a second means of evacuation. | Поэтому каждый раз, когда береговое сооружение не оборудовано требуемым вторым средством для эвакуации, оно должно вовлекаться в планирование в отношении второго средства для эвакуации. |
However, as construction and renovation could take place at the same time, paragraph 3 (a) should read "a description of the infrastructure facility to be built, renovated or operated". | Однако, поскольку сооружение и модернизация могут иметь место одновременно, пункт З (а) должен гласить: «описание объекта инфраструктуры, который предстоит соорудить, модернизировать или эксплуатировать». |
A modern waste-water treatment plant has been opened on St. John and the long-awaited Mangrove Lagoon facility is being built to replace smaller outdated plants on the east end of St. Thomas. | На острове Сент-Джон вступило в эксплуатацию современное очистное сооружение, и в Мангровой лагуне ведется строительство давно запланированной очистной установки, которая заменит собой более мелкие и не отвечающие современным требованиям установки на восточной оконечности острова Сент-Томас. |
Construction has started of the chemical weapons destruction facility for nerve agents at Shuchye and of other related infrastructure projects. | Начато также сооружение объекта по уничтожению химического оружия (ОВ нервно-паралитического действия), равно как и осуществление связанных с ним инфраструктурных проектов в Щучьем. |
Meanwhile, a new 72-bed facility in Sanniquellie, Nimba County, funded by the Peacebuilding Fund, has been completed, while three facilities are being built and another rehabilitated using the Mission's quick-impact project funds. | Тем временем при поддержке Фонда миростроительства было завершено сооружение новой тюрьмы в Санниквелле, графство Нимба, рассчитанной на 72 места, а еще три объекта находятся на стадии строительства и один объект восстанавливается при помощи средств по линии проектов с быстрой отдачей Миссии. |
The site was also logistically favourable as the company wanted to build a rocket production facility in nearby Christchurch. | Площадка была также логистически удобной, поскольку компания хотела построить завод по производству ракет в соседнем Крайстчерче. |
The first full-scale Russian chemical weapons destruction facility will finally become operational in the first half of next year. | Первый полномасштабный завод по уничтожению химического оружия в России наконец начнет работать на полную мощность в первой половине следующего года. |
After the liberation, this facility produced a further 40 Do 24s, which served with the French Navy until 1952. | После освобождения завод не был остановлен и собрал ещё 40 Do 24, которые использовались ВВС Франции до 1952 года. |
In doing so the Council took into account the economic need to convert the facility in question and to retain standard buildings which formerly housed a chemical weapons production plant. | Тем самым Совет принял во внимание экономическую потребность в конверсии этого объекта и сохранении стандартных зданий, где ранее размещался завод по производству химического оружия. |
«Portability» of concrete factory is not only compact equipment, its small, "pocket" dimensions, but, in the first turn, possibility of quick move of the whole RCU from one constructed facility into another. | «Мобильный» бетонный завод имеет не просто малые «карманные» размеры, но в первую очередь возможность быстрой перевозки всей БСУ с одного строящегося объекта на другой. |
There's a drone training facility at Fort Drummond. | В Форте Драммонд есть тренировочная база беспилотников. |
A training facility where young Hirogen learn the skills of the hunt. | Тренировочная база, где молодые хироджены осваивают навыки охоты. |
It's the primary Harvard Medical School teaching facility. | Это основная база обучения Гарвардской медицинской школы. |
During the period under review, the internal printing facility of the Institute maintained its pace of production. | В течение рассматриваемого периода внутренняя полиграфическая база Института продолжала работать, не снижая темпов. |
They will include an office co-located with UNMIS in Khartoum and, during start-up, a forward operational logistics base with warehousing support and a transiting facility in El Obeid. | В их число будут входить отделение, размещенное совместно с МООНВС в Хартуме, и на начальном этапе развертывания - передовая оперативная база материально-технического снабжения со складскими помещениями и транзитным пунктом в Эль-Обейде. |
UNICEF has a well-established stockpile facility at Copenhagen with the capacity to respond globally at competitive prices. | ЮНИСЕФ имеет прекрасное хранилище в Копенгагене, которое обеспечивает ему возможность реагировать на конкурентной основе по всему миру. |
The Sultanate declared its intention of establishing a facility for the reception of tanker discharge. | Султанат объявил о своем намерении построить хранилище для принятия грузов с танкеров. |
The PR-0 facility was called PE-A and two key measurement points were established: one in the fuel storage area, the other in the reactor core. | На RP-0 находится РЕ-А, где были предусмотрены две ключевые точки измерения: одна в хранилище топливных материалов, а другая - в ядре реактора. |
The facility's hidden beneath a local power plant under military guard. | Спрятанное под электростанцией хранилище охраняют военные. |
Through these two separate expansions during its 45-year history, the museum has become a 25,000-square-foot (2,300 m2) facility with another 6,000-square-foot (560 m2) repository and paleontology preparation laboratory. | За 45-летнюю историю существования, музей расширился до 2,300 м2 экспозиционной площади, ещё 560 м2 занимает хранилище и палеонтологическая лаборатория. |
In the meantime, the United Nations Office at Vienna has initiated consultations with the Dag Hammarskjöld Library on future arrangements, including the possibility of establishing a central library facility at Vienna. | Тем временем Отделение Организации Объединенных Наций в Вене начало консультации с Библиотекой им. Дага Хаммаршельда относительно будущих мер, включая возможность создания централизованной библиотечной службы в Вене. |
A "dual-track" approach was later considered to allow for quickly building a containerized facility and consolidating the presence in Baghdad to a single location while at the same time allowing for the construction of a solid and more permanent building for fewer personnel at the same location. | Впоследствии также рассматривался «двухвекторный подход» - возможность быстрого возведения объекта методом модульного строительства и усиления присутствия в Багдаде в едином комплексе зданий и одновременно строительства на этом же участке капитального, более постоянного здания, рассчитанного на меньшее число сотрудников. |
It may also be possible to attract private equity into the Global Shelter Facility once a track record has been established. | После того, как Глобальный механизм финансирования жилья приобретет прочную репутацию, не исключена возможность привлечения в него и частного акционерного капитала. |
Departmental building codes are being developed that will make it possible to provide every special facility with sewers, water supplies, ventilation systems and exercise yards. | Вместе с тем разрабатываются ведомственные строительные нормы, которые дадут возможность обеспечить каждое специальное учреждение канализационными, водоснабжающими и вентиляционными сетями, а также прогулочными двориками. |
Steps have been taken internally to assess the feasibility of using computer software that meets the needs of the Lawyers and Detention Facility Management Section, and the possibility of hiring a consultant to advise on a task matrix system is also under consideration. | Принимаются меры для оценки целесообразности использования программного обеспечения, отвечающего потребностям Секции по организации адвокатской деятельности и делам изолятора, и рассматривается возможность привлечения консультанта для оказания помощи в создании матричной системы учета проделанной работы. |
So, it's time to investigate setting some time synchronization facility on your system. | Поэтому вам необходимо выяснить, как можно установить в вашей системе средство синхронизации времени. |
THE PEP Partnership facility (or factory) for capacity building in transport, environment and health | средство (или механизм) обеспечения партнерства ОПТОСОЗ для наращивания потенциала в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, |
Electronic communication was further enhanced by the development and release of "Message Centre" - a new, better integrated messaging facility for the CDM information system. | Были усовершенствованы возможности электронной связи благодаря разработке и выпуску "Центра сообщений", который представляет собой новое, лучше интегрированное средство обмена сообщениями для информационной системы МЧР. |
Will Meet You in Ivano-Frankivsk city and conducts before Yablunitsa our transport facility, as well as will for a fee take You on other mountain-skis of route. | Встретит Вас в г. Ивано-Франковске и проводит до Яблуницы наше транспортное средство, а также за отдельную плату будет отвозить Вас на другие горнолыжные трассы. |
We're constructing an airlock and a state-of-the-art field research facility. | Мы гё строительство тамбура и современной области(поля) исследуем средство(ссуду). |