Remarkable... How Rose was willing to expose her secret to right a wrong. |
Удивительно, как Роза хотела раскрыть свой секрет, чтобы загладить виину. |
And just like contempt, any of these would expose Wallowski's role in covering up Farr's crimes. |
И, так же, как презрение, любая из них поможет раскрыть роль Валловски в сокрытии преступлений Фарра. |
When you helped me expose the drug ring... |
Затем ты помог мне раскрыть этих копов... |
And I can't risk it being something That might expose vincent. |
Я не могу рисковать и стать той, кто может раскрыть Винсента. |
He came back to try to expose what they're up to. |
Он вернулся чтобы раскрыть то что они задумали. |
This was all a con done to expose Amalia Collins. |
Всё это провернули, чтобы раскрыть Амалию Коллинз. |
She couldn't afford to let him or his sister expose her secret. |
Она не могла позволить ему или его сестре раскрыть её тайну. |
She wanted to expose the truth, and she was killed for it. |
Она хотела раскрыть правду, и её убили за это. |
You were threatening to expose Taylor's past. |
Вы угрожали Тейлор раскрыть ее прошлое. |
I made you expose your faith. |
Я заставил вас раскрыть вашу веру. |
And so I... threatened to expose the operation. |
Поэтому я... угрожал раскрыть операцию. |
The last thing you want is to expose it now. |
Последнее что ты хочешь, раскрыть это сейчас. |
I wanted to come by and thank you For not letting Tanner expose our... |
Хотела прийти и сказать спасибо за то, что не дал Теннеру раскрыть наши... |
My father has helped expose more than 50 war criminals... |
Мой отец помог раскрыть более 50 военных преступников... |
So I decided that it's better to live with the lie than expose my true feelings. |
Поэтому я решила, что лучше жить во лжи, чем раскрыть мои истинные чувства. |
He confronted Paul, threatened to expose him... |
Он поругался с Полом, угрожал его раскрыть... |
He - he threatened to expose me, so I killed him. |
Он угрожал меня раскрыть, поэтому я убил его. |
Today, many French journalists still resist the temptation to expose the private lives of the political elite. |
В настоящее время многие французские журналисты все еще сопротивляются искушению раскрыть частные жизни политической элиты. |
Right up until she threatened to expose the cheating scandal and ruin your college career. |
Вплоть до того момента, когда пригрозила раскрыть обман и этим разрушить твою будущую карьеру. |
And she was about to expose us so I stopped her. |
И она собиралась нас раскрыть, поэтому я её остановила. |
You can't expose it without... |
Ты не можешь раскрыть всё, не... |
No-one wants to do it, but we must expose the lie of the man. |
Никому этого не хочется, но мы должны раскрыть его обман. |
We could expose government fraud And start virtual sit-ins |
Мы могли бы раскрыть мошенничества правительства и начать виртуальные забастовки. |
I think he's getting rid of anyone that could expose his rogue operations. |
Думаю, он избавляется от каждого кто может раскрыть его нелегальные операции. |
You have way too many cases we can't expose to the Germans. |
Ты вел слишком много дел, которые мы не можем раскрыть немцам. |