Английский - русский
Перевод слова Expose

Перевод expose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разоблачить (примеров 262)
Maybe his younger brother found out, threatened to expose you, so you poisoned them both. Возможно, его младший брат узнал, угрожал разоблачить вас, поэтому вы отравили их обоих.
She was very upset, and she wanted to expose what she knew. Она была очень расстроена и хотела разоблачить то, что обнаружила.
You could expose me, or you can continue being my manager on my terms. Ты можешь разоблачить меня, или остаться моим менеджером на моих условиях.
it's important to expose and fight the pseudoscientific fraud of global warming. Поэтому, важно разоблачить и бороться с псевдонаучным мошенничеством глобального потепления.
You'll never live to expose me. Тебе меня не разоблачить!
Больше примеров...
Подвергать (примеров 76)
That might expose them to avoidable risks and jeopardize their mandates. Это в свою очередь может подвергать его опасности, которой можно и избежать, и ставить под угрозу срыва его мандаты.
It's just that it's so cold out there, and the pollution, and I didn't want to expose my unborn child to the elements any longer than I needed to. Просто на улице так холодно плюс грязный воздух, и я просто не хотела подвергать моего будущего ребёнка такому воздействию дольше, чем нужно.
"Not to expose individuals to danger of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment by way of return to another country insofar as such an act runs contrary to their obligations under international law"; «не подвергать лиц опасности жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания путем возвращения в другую страну, поскольку такой акт противоречит их обязательствам согласно международному праву»,
You just don't expose them to something like that. И не надо их подвергать такому испытанию.
EXPOSE was developed by the European Space Agency (ESA) for long-term spaceflights that allow exposure of organic chemicals and biological samples to outer space in low Earth orbit. EXPOSE была разработана Европейским космическим агентством (ЕКА) для долгосрочных космических полётов, которые позволяют подвергать органические, химические вещества и биологические образцы воздействию космического пространства на низкой околоземной орбите.
Больше примеров...
Раскрыть (примеров 109)
So I decided that it's better to live with the lie than expose my true feelings. Поэтому я решила, что лучше жить во лжи, чем раскрыть мои истинные чувства.
You have way too many cases we can't expose to the Germans. Ты вел слишком много дел, которые мы не можем раскрыть немцам.
He knows that I know his secret and I threatened to expose him if he built a plant here. Он знает, что я знаю его секрет и... я угрожал раскрыть его, если он построит здесь завод.
I had to expose him. MUNCH: Я должен был раскрыть его.
I am beginning to see that our mission has, in fact, been to expose Orta so that the Cardassians can move in and destroy him. Я начинаю понимать, что наше задание, в сущности, имело целью раскрыть Орту, чтобы кардассиане смогли вступить в игру и уничтожить его.
Больше примеров...
Подвергнуть (примеров 57)
Unless adequate protective mechanisms are in place, these strategies can expose children to exploitative situations, which may become justified as inevitable. Если не создать надлежащих защитных механизмов, эти стратегии могут подвергнуть детей угрозе эксплуатации, которая может оправдываться как неизбежность.
He is concerned that bilateral negotiations between Sweden and Egypt, anyway initiated late, are not in his interest and that a bilateral investigation could expose him to great risk, with the State retaining the legal power to arbitrarily detain him on security grounds. Он озабочен тем, что двусторонние переговоры между Швецией и Египтом, которые в любом случае начались поздно, не отвечают его интересам и что двустороннее расследование могло бы подвергнуть его большей опасности, когда государство сохранит за собой право произвольно задержать его по соображениям безопасности.
Many felt that engaging with the justice system would likely expose their families to danger. Многие из опрошенных считают, что взаимодействие с системой правосудия, скорее всего, может подвергнуть их семью опасности.
Unethical and badly conceived mapping can expose communities, their knowledge and the natural environment to exploitation and abuse. Неэтичное или непродуманное планирование может подвергнуть коренные народы, их знания и окружающую среду эксплуатации и злоупотреблениям.
There is a concern that such activities, when undertaken in conflict-affected areas, may put children at risk and expose them to subsequent retaliation by members of illegal armed groups. Существует опасение, что подобные мероприятия, проводимые в районе конфликта, могут подвергнуть детей риску мести со стороны боевиков незаконных вооруженных группировок.
Больше примеров...
Разоблачать (примеров 40)
Intelligence and information exchange, coupled with operations and investigations, can tip the scales to the advantage of the law enforcement agencies and expose violators to prosecutions on both sides of a border or between ports that are thousands of miles apart. Обмен оперативной и открытой информацией в сочетании с проведением операций и расследований могут склонять чашу весов в пользу правоохранительных органов и разоблачать нарушителей для привлечения их к ответственности по обеим сторонам границ или между портами, отстоящими один от другого на тысячи миль.
A law that curtails the abuse of press power while protecting its freedom to expose the abuse of political power would be difficult, but not impossible, to frame. Закон, который ограничивает злоупотребление властью со стороны прессы, при этом защищая ее свободу разоблачать превышение политической власти, было бы трудно - но не невозможно - сформулировать.
I've tried to expose those lies. Я пытался разоблачать ложь.
The film introduces Edison Carter (Matt Frewer), a television reporter trying to expose corruption and greed. В первых минутах фильма происходит знакомство с Эдисоном Картером (Мэтт Фрюэр), телевизионным репортёром, чья цель - разоблачать коррупцию и жадность.
Allegations emerged that in 2004 and 2005, senior managers at Haringey council ignored child abuse cases and "became hostile" against a social worker who sought to expose the abuse. Получили огласку обвинения, согласно которым в 2004-2005 годах топ-менеджеры Совета Харинги проигнорировали случаи насилия над детьми и ополчились против социального работника, который стремился разоблачать насилие.
Больше примеров...
Показать (примеров 36)
So Michael set out to expose in court that Maggie wasn't really blind. Итак, Майкл собрался показать в суде, что Мэгги вовсе не слепа.
And I know something about Charles, something I can use to expose him for who he truly is. Мне кое-что известно о Чарльзе - и я использую это, чтобы показать, каков он на самом деле.
Nobody has actually seen what takes place back there, and so the way to stop it is to expose it. Никто никогда не видел, что там на самом деле происходит, так что единственный способ остановить это - показать это людям.
I need to expose Chanel for who she really is. Нужно показать всем настоящую Шанель.
We can make a difference, we can expose the murders that are going on every day, change the focus of the story. Мы можем изменить, показать убийц, разгуливающих средь бела дня, изменить тему всего репортажа.
Больше примеров...
Раскрывать (примеров 16)
I don't understand why we need to expose our method. Я не понимаю, почему мы должны раскрывать наш метод.
Here and weigh recipe of creation of our servers and we don't afraid to expose it to our clients, in fact exactly for you it was created. Вот и весь рецепт создания наших серверов и мы не боимся раскрывать его клиентам, ведь именно для Вас он и создавался.
In this context, we need to expose objective mechanisms that can determine and trigger the necessary assistance in cases of allegations that might involve security dimensions and means that an attack has been launched. В этом контексте нам нужно раскрывать объективные механизмы, которые могут определять и инициировать необходимую помощь в случаях утверждений о начале нападения, которые могли бы быть сопряжены с параметрами и средствами защищенности.
While it intends to be as transparent as possible, in situations where identifying sources would expose them or others to unacceptable safety risks, the Panel intends to withhold identifying information and place the relevant evidence in United Nations archives. Стремясь обеспечивать в своей работе по возможности максимальную транспарентность, в тех случаях, когда указание источников информации будет создавать неприемлемую угрозу для безопасности ее членов или иных лиц, Группа намерена не раскрывать их и помещать соответствующие доказательства в архивы Организации Объединенных Наций.
You can't expose this. Нельзя раскрывать этот факт в суде.
Больше примеров...
Выявить (примеров 22)
It must expose and analyze art's actual social functions under capitalism. Она должна выявить и проанализировать действительные социальные функции искусства в условиях капитализма.
Several Member States have called for the establishment of a panel of experts to expose the sources of material and financial support for LRA. Ряд государств-членов призывают создать группу экспертов, которым будет поручено выявить источники материальной и финансовой поддержки ЛРА.
Through publications and meetings, WJA provides current and innovative information on the developments of the field and looks to expose and resolve the obstacles which prevent a peaceful development of democracy and growth. Через свои издания и в ходе проводимых встреч ВАЮ распространяет текущую и обновленную информацию о последних событиях в этой области и стремится выявить и преодолеть препятствия на пути мирного развития демократии и прогресса.
(c) The collaborative work in implementing the sanctions regime helped to expose, to the international community, the States, leaders and organizations that violated the United Nations sanctions. с) совместные усилия по соблюдению режима санкций позволили международному сообществу выявить те государства, руководителей и организации, которые нарушали санкции Организации Объединенных Наций.
The police were conducting a thorough investigation in order to expose and bring to justice the anti-democratic elements that had committed such a serious affront. Полицейские органы проводят тщательное расследование с целью выявить и придать суду совершившие столь серьезные оскорбительные акты группы лиц, неспособных жить в условиях демократии.
Больше примеров...
Выдать (примеров 18)
I couldn't just expose you guys like that. Я просто не мог вот так вот вас выдать, ребята.
You know, threaten to expose him if he didn't pay up. Понимаете, угрожал выдать его, если тот не заплатит.
And I'm sure you could understand their concern that you may, in fact, expose the others as well. И ты наверняка должен понимать их беспокойство, что ты можешь выдать и их тоже.
He'll threaten to expose you. Он будет угрожать тебя выдать.
If you expose the algorithm, you expose a trade secret. Показать алгоритм - значит выдать коммерческую тайну.
Больше примеров...
Выставить (примеров 22)
Children's beneficiaries of Hippocrates Centre also had the opportunity to expose their creations on a stand. Дети посещающие Центр Гиппократес также имели возможность выставить свои творения.
Let Liam keep digging up these bodies to expose me to the world? Позволить Лиаму продолжать выкапывать эти тела, чтобы выставить меня всем на показ?
Because if you do, we will have no choice but to expose you as our star witness. Потому, что если это так, то у нас не будет иного выбора, как выставить тебя в качестве нашего главного свидетеля.
Clearly my family are seeing who can expose themselves to the most ridicule. Мои родные соревнуются, чтобы выставить себя самыми глупыми.
I either had to expose myself as a dancing loser or pull out the big guns. Придется выставить себя неумелым танцором, или вытащить пушки.
Больше примеров...
Обнажить (примеров 15)
This could potentially expose wires leading to EID. А это потенциально могло бы обнажить провода, ведущие к ЭИУ.
You might expose your wire. Можешь обнажить свою прослушку.
thus to expose the skull. таким образом, чтобы обнажить череп.
That is a shame, for here was a moment to expose the flaws of most African leaders throughout our tormented history. И африканцам должно быть стыдно за это, поскольку они упустили хороший момент для того, чтобы обнажить пороки большинства африканских лидеров на протяжении всей своей мучительной истории.
Nonetheless, it is wish of my delegation to reveal the truth and expose this malicious propaganda campaign. Тем не менее моя делегация желает открыть истину и обнажить корни этой злобной пропагандистской кампании.
Больше примеров...
Сдать (примеров 14)
She's going to tell them that you were going to expose the company. Она собирается сказать им что вы собирались сдать компанию.
Maybe you plan to expose us. Может, ты собирался сдать нас.
You put a gun to my head and threatened to expose me to my own service. Ты приставил пистолет к моей голове и угрожал сдать меня моей спецслужбе.
He just wants to expose well-known people to the press. Он просто хочет сдать известных людей прессе.
And he threatened to expose you. И он угрожал сдать вас.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 23)
It was something that we had to expose, but the princess couldn't make that choice. Хотя я и должен был об этом рассказать, принцесса не могла сделать выбор.
Did you really have to expose this to all and sundry? Вам обязательно нужно было рассказать об этом всем?
This letter is threatening to expose Eric Warner's juvenile record. Это письмо угрожает рассказать о судимости Эрика Уорнера.
Because that is what we face if the author of this note decides to expose the truth about the late Mr. David Clarke. Потому что именно это нам предстоит, если автор этой записки решит рассказать всем правду о покойном мистере Дэвиде Кларке.
Did she threaten to expose you, tell everybody what you asked her to do? Она угрожала вам разоблачением, грозила рассказать всем что вы попросили ее сделать для вас?
Больше примеров...
Обнародовать (примеров 13)
The President has decided to wait a few weeks to expose it. Президент решил подождать несколько недель, прежде чем обнародовать её.
We were going to expose everything, but he found out. Мы собирались всё обнародовать, но он узнал об этом.
What's missing is checking the facts - and confronting the customers I want to expose. Но еще нужно проверить кое-какие факты... и компромат на тех клиентов, который я хочу обнародовать.
And if she broke into the Northcliffs' apartment to steal those tapes, then she was planning to expose them. Если она влезла в квартиру Нортклиффов и украла пленку, она планировала это обнародовать.
During the interview, Rao said that he had established the site "to expose the facts, to make the facts publicized to as many people as possible". Во время интервью Жао заявил, что он создал сайт с целью «обнародовать факты для как можно большего количества людей».
Больше примеров...
Подвергаться (примеров 22)
The anonymity of witnesses is a very controversial issue, but is necessary if persons are to be encouraged to testify in certain cases that expose them to danger. Анонимность свидетелей, несмотря на всю противоречивость данной меры, является необходимой в тех случаях, когда дающие показания лица в определенных обстоятельствах могут подвергаться опасности.
Such situations may potentially expose workers and the general population. В таких ситуациях воздействию отходов могут подвергаться работники и общественность.
However, there is a concern that those prevention activities, when undertaken in conflict-affected areas, may put children at risk and expose them to subsequent retaliation by members of illegal armed groups. Однако выражается озабоченность в связи с тем, что в результате таких превентивных мер, принимаемых в затронутых конфликтами районах, дети могут подвергаться угрозе последующих преследований со стороны членов незаконных вооруженных группировок.
(b) Insufficient regulations that fail to address risk and unnecessarily or inordinately expose citizens and economic operators. Ь) недостаточного регулирования, не способного противостоять опасностям, из-за чего граждане и экономические операторы могут подвергаться чрезмерным или неоправданным рискам.
Refugees also fear that their suspected role in the 1994 genocide will expose them to reprisal, denunciation or imprisonment upon return. Беженцы также боятся того, что из-за их предполагаемой роли в совершенных в 1994 году актах геноцида они по возвращении домой будут подвергаться преследованиям, оговорам или будут брошены в тюрьмы.
Больше примеров...
Обнажать (примеров 2)
I have an unusual habit, I like to expose flaws. У меня необычная привычка, я люблю обнажать изъяны.
We have to force ourselves to open up... to expose ourselves... to offer up everything we have... Мы должны заставлять себя раскрываться... обнажать свою суть... делиться тем, что у нас есть...
Больше примеров...
Выставлять (примеров 11)
This convinces Quicksilver not to expose his daughter Luna to the Mists. Это убеждает Ртуть не выставлять свою дочь Луну в Туман.
You're not obliged to expose yourself. Необязательно выставлять себя напоказ!
As against active participants, passive participants of the market cannot expose own quotations and make purchase - sale of currency under the prices which are offered by active participants of the market. Остальных участников рынка часто называют "пассивными", потому что они не могут выставлять свои собственные котировки, а продают или покупают валюту только по ценам, предложенным активными участниками.
In the last scene of the episode, Bart is seen writing "I will not expose the ignorance of the faculty" on the blackboard as a punishment for exposing the ignorance of the teachers by removing the Teachers' Editions. В конце эпизода Барт пишет на школьной доске «I will not expose the ignorance of the faculty» (с англ. - «Я не буду выставлять учителей на посмешище»).
It is later revealed that she knows the identity of Shogo's sister, but does not want to expose her to the Mikadono family because she is an illegitimate child. Показала, что знает о происхождении сестры Сёго и кто она такая, но не желает выставлять Коноэ семье Микадоно, потому, что она не виновата, что незаконнорождённая.
Больше примеров...