Because he knew you were onto him and thought you would expose him. |
Он знал, что вы следили за ним и можете его раскрыть. |
Why not just expose us to the council? |
Почему тебе просто не раскрыть нас всех? |
I think that you don't want anyone in your facility digging around that might expose your secrets. |
Думаю, вы не хотите, чтобы кто-то докапывался до вашего центра, это может раскрыть ваши секреты. |
If someone is trying to expose Daylight through Guerrero, making him legit neutralizes everything they think they have. |
Если кто-то хочет раскрыть "Дневной свет" при помощи Герреро, наше с ним сотрудничество разрушит все их доказательства. |
I anticipated you having reservations about me approaching you in public - it might expose your arrangement with my father. |
Я предположил, что вам будет крайне неудобно, подойди я к вам на людях, ведь это может раскрыть ваш договор с моим отцом. |
You couldn't take the chance that Henry Charles would expose the truth. |
Вы решили помешать Генри раскрыть правду. |
What about the protection gangs you wanted to expose? |
А что насчет банд, которые вы хотели раскрыть? |
They acted considering that their actions were in the greater public interest as they sought to expose criminal embezzlement within the taxpayer-funded whaling industry. |
Поскольку они преследовали цель раскрыть преступные хищения в финансируемой за счет налогоплательщиков китобойной отрасли, они считали, что действия их отвечают интересам широкой общественности. |
And you're willing to expose these unvetted files to the kidnappers? |
Вы хотите раскрыть не до конца опознанные файлы похитителям? |
Brody could expose him at any moment, and the simple fact is we can't trust Brody. |
Броуди может раскрыть себя в любую секунду, суть такова - мы не можем доверять Броуди. |
The group had been accused of having connections with "foreign organisations and agendas", and the Attorney General had promised to expose the full extent of the conspiracy. |
Члены этой группы обвинялись в установлении контактов с "иностранными организациями и лицами, преследующими свои интересы", и Генеральный прокурор обещал полностью раскрыть этот заговор. |
How is it that you intend to expose this traitor if all you do is attempt? |
И как же вы намереваетесь раскрыть этого предателя если вы только пытались? |
Historically, you like to blackmail your victims, threatening to expose their tawdry affairs, but clearly, that won't work with Evelyn and I. |
Как мы знаем, ты шантажируешь своих жертв, угрожая раскрыть их дешёвый роман, но это явно не прокатит со мной и Эвелин. |
He knows that I know his secret and I threatened to expose him if he built a plant here. |
Он знает, что я знаю его секрет и... я угрожал раскрыть его, если он построит здесь завод. |
Just how many hurdles are you willing to jump to expose the person that I'm trying to protect? |
Интересно, сколько барьеров еще ты готов перепрыгнуть, чтобы раскрыть личность того, кого я хочу защитить? |
I came over here to confront you, expose you as a co-conspirator with James St. Patrick, and you... you came at me. |
Я пришел поговорить, раскрыть твой сговор с Джеймсом Сент-Патриком, а ты бросилась на меня. |
I personally would've liked to have seen that, but, unfortunately for you, she retired, and you lost your chance to expose her. |
Я бы с радостью это посмотрел, но, к сожалению, она ушла на пенсию, и вы утратили свой шанс раскрыть её. |
It wasn't the pardon that worried me, it was what he'd threatened to expose if I didn't get it for him. |
Меня не помилование беспокоило, а его угрозы меня раскрыть, если я ему его не обеспечу. |
I'm going to expose all your dark secrets that are hiding in here! |
Здесь скрыта... которую я собираюсь раскрыть! |
Well, I'm trying to expose the truth about the fact that Brittany might have had a daughter when she was a teenager who's now 10 possibly and being taken care of by her mother. |
Ну а я пытаюсь раскрыть правду о факте, что Бриттани могла родить, когда была подростком, теперь её дочке лет 10, и заботится о ней бабушка. |
If we can get to him, we can expose the cover-up. |
Если мы сможем его найти, мы сможем раскрыть этот сговор. |
Came to me and helped me expose a conspiracy between Ethiopia and the zealots? |
Явилась ко мне и помогла мне раскрыть заговор, устроенный Эфиопией и зелотами? |
To become your fiancé, to make you think of marriage and a date, and expose everything tonight and laugh about it. |
Стать Вашим женихом... сделать Вам предложение, точно назначить день, всё раскрыть и посмеяться над Вами! |
And are you secretly hoping he'll find something to expose me for the liar and charlatan I am? |
И ты тайно надеешься, что он узнает что-то, что поможет раскрыть, какой я лжец и шарлатан? |
You should go up there and expose their whole meshugana scheme to everyone. |
Ты должен подняться туда и раскрыть всем их коварный план. |