| Because he knew you were onto him and thought you would expose him. | Он знал, что вы следили за ним и можете его раскрыть. |
| Why not just expose us to the council? | Почему тебе просто не раскрыть нас всех? |
| I think that you don't want anyone in your facility digging around that might expose your secrets. | Думаю, вы не хотите, чтобы кто-то докапывался до вашего центра, это может раскрыть ваши секреты. |
| If someone is trying to expose Daylight through Guerrero, making him legit neutralizes everything they think they have. | Если кто-то хочет раскрыть "Дневной свет" при помощи Герреро, наше с ним сотрудничество разрушит все их доказательства. |
| I anticipated you having reservations about me approaching you in public - it might expose your arrangement with my father. | Я предположил, что вам будет крайне неудобно, подойди я к вам на людях, ведь это может раскрыть ваш договор с моим отцом. |
| You couldn't take the chance that Henry Charles would expose the truth. | Вы решили помешать Генри раскрыть правду. |
| What about the protection gangs you wanted to expose? | А что насчет банд, которые вы хотели раскрыть? |
| They acted considering that their actions were in the greater public interest as they sought to expose criminal embezzlement within the taxpayer-funded whaling industry. | Поскольку они преследовали цель раскрыть преступные хищения в финансируемой за счет налогоплательщиков китобойной отрасли, они считали, что действия их отвечают интересам широкой общественности. |
| And you're willing to expose these unvetted files to the kidnappers? | Вы хотите раскрыть не до конца опознанные файлы похитителям? |
| Brody could expose him at any moment, and the simple fact is we can't trust Brody. | Броуди может раскрыть себя в любую секунду, суть такова - мы не можем доверять Броуди. |
| The group had been accused of having connections with "foreign organisations and agendas", and the Attorney General had promised to expose the full extent of the conspiracy. | Члены этой группы обвинялись в установлении контактов с "иностранными организациями и лицами, преследующими свои интересы", и Генеральный прокурор обещал полностью раскрыть этот заговор. |
| How is it that you intend to expose this traitor if all you do is attempt? | И как же вы намереваетесь раскрыть этого предателя если вы только пытались? |
| Historically, you like to blackmail your victims, threatening to expose their tawdry affairs, but clearly, that won't work with Evelyn and I. | Как мы знаем, ты шантажируешь своих жертв, угрожая раскрыть их дешёвый роман, но это явно не прокатит со мной и Эвелин. |
| He knows that I know his secret and I threatened to expose him if he built a plant here. | Он знает, что я знаю его секрет и... я угрожал раскрыть его, если он построит здесь завод. |
| Just how many hurdles are you willing to jump to expose the person that I'm trying to protect? | Интересно, сколько барьеров еще ты готов перепрыгнуть, чтобы раскрыть личность того, кого я хочу защитить? |
| I came over here to confront you, expose you as a co-conspirator with James St. Patrick, and you... you came at me. | Я пришел поговорить, раскрыть твой сговор с Джеймсом Сент-Патриком, а ты бросилась на меня. |
| I personally would've liked to have seen that, but, unfortunately for you, she retired, and you lost your chance to expose her. | Я бы с радостью это посмотрел, но, к сожалению, она ушла на пенсию, и вы утратили свой шанс раскрыть её. |
| It wasn't the pardon that worried me, it was what he'd threatened to expose if I didn't get it for him. | Меня не помилование беспокоило, а его угрозы меня раскрыть, если я ему его не обеспечу. |
| I'm going to expose all your dark secrets that are hiding in here! | Здесь скрыта... которую я собираюсь раскрыть! |
| Well, I'm trying to expose the truth about the fact that Brittany might have had a daughter when she was a teenager who's now 10 possibly and being taken care of by her mother. | Ну а я пытаюсь раскрыть правду о факте, что Бриттани могла родить, когда была подростком, теперь её дочке лет 10, и заботится о ней бабушка. |
| If we can get to him, we can expose the cover-up. | Если мы сможем его найти, мы сможем раскрыть этот сговор. |
| Came to me and helped me expose a conspiracy between Ethiopia and the zealots? | Явилась ко мне и помогла мне раскрыть заговор, устроенный Эфиопией и зелотами? |
| To become your fiancé, to make you think of marriage and a date, and expose everything tonight and laugh about it. | Стать Вашим женихом... сделать Вам предложение, точно назначить день, всё раскрыть и посмеяться над Вами! |
| And are you secretly hoping he'll find something to expose me for the liar and charlatan I am? | И ты тайно надеешься, что он узнает что-то, что поможет раскрыть, какой я лжец и шарлатан? |
| You should go up there and expose their whole meshugana scheme to everyone. | Ты должен подняться туда и раскрыть всем их коварный план. |