| Remarkable... How Rose was willing to expose her secret to right a wrong. | Удивительно, как Роза хотела раскрыть свой секрет, чтобы загладить виину. |
| And just like contempt, any of these would expose Wallowski's role in covering up Farr's crimes. | И, так же, как презрение, любая из них поможет раскрыть роль Валловски в сокрытии преступлений Фарра. |
| When you helped me expose the drug ring... | Затем ты помог мне раскрыть этих копов... |
| And I can't risk it being something That might expose vincent. | Я не могу рисковать и стать той, кто может раскрыть Винсента. |
| He came back to try to expose what they're up to. | Он вернулся чтобы раскрыть то что они задумали. |
| This was all a con done to expose Amalia Collins. | Всё это провернули, чтобы раскрыть Амалию Коллинз. |
| She couldn't afford to let him or his sister expose her secret. | Она не могла позволить ему или его сестре раскрыть её тайну. |
| She wanted to expose the truth, and she was killed for it. | Она хотела раскрыть правду, и её убили за это. |
| You were threatening to expose Taylor's past. | Вы угрожали Тейлор раскрыть ее прошлое. |
| I made you expose your faith. | Я заставил вас раскрыть вашу веру. |
| And so I... threatened to expose the operation. | Поэтому я... угрожал раскрыть операцию. |
| The last thing you want is to expose it now. | Последнее что ты хочешь, раскрыть это сейчас. |
| I wanted to come by and thank you For not letting Tanner expose our... | Хотела прийти и сказать спасибо за то, что не дал Теннеру раскрыть наши... |
| My father has helped expose more than 50 war criminals... | Мой отец помог раскрыть более 50 военных преступников... |
| So I decided that it's better to live with the lie than expose my true feelings. | Поэтому я решила, что лучше жить во лжи, чем раскрыть мои истинные чувства. |
| He confronted Paul, threatened to expose him... | Он поругался с Полом, угрожал его раскрыть... |
| He - he threatened to expose me, so I killed him. | Он угрожал меня раскрыть, поэтому я убил его. |
| Today, many French journalists still resist the temptation to expose the private lives of the political elite. | В настоящее время многие французские журналисты все еще сопротивляются искушению раскрыть частные жизни политической элиты. |
| Right up until she threatened to expose the cheating scandal and ruin your college career. | Вплоть до того момента, когда пригрозила раскрыть обман и этим разрушить твою будущую карьеру. |
| And she was about to expose us so I stopped her. | И она собиралась нас раскрыть, поэтому я её остановила. |
| You can't expose it without... | Ты не можешь раскрыть всё, не... |
| No-one wants to do it, but we must expose the lie of the man. | Никому этого не хочется, но мы должны раскрыть его обман. |
| We could expose government fraud And start virtual sit-ins | Мы могли бы раскрыть мошенничества правительства и начать виртуальные забастовки. |
| I think he's getting rid of anyone that could expose his rogue operations. | Думаю, он избавляется от каждого кто может раскрыть его нелегальные операции. |
| You have way too many cases we can't expose to the Germans. | Ты вел слишком много дел, которые мы не можем раскрыть немцам. |