Английский - русский
Перевод слова Expenses

Перевод expenses с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расходов (примеров 4640)
Volume increases are proposed for operating expenses, supplies and equipment. Увеличения объема предлагаются по статьям оперативных расходов, принадлежностей и оборудования.
His delegation did not share the view that the financial situation of the Organization could be improved through the reapportionment of its expenses. Его делегация не разделяет мнение о том, что финансовое положение Организации может быть улучшено в результате перераспределения ее расходов.
To finance (a) budgetary appropriations; (b) unforeseen and extraordinary expenses, excluding expenditure intended to compensate for any loss caused by fluctuation in exchange rates (Financial Regulation 5.4). Финансирование а) бюджетных ассигнований; Ь) непредвиденных и чрезвычайных расходов, исключая расходы, предназначенные для компенсирования любых потерь, вызванных колебанием валютных курсов (финансовое положение 5.4).
The Committee believed that payment of expenses from the programme budget would ensure that all members were able to participate on an equal basis, consistent with other expert budgetary and financial bodies. Комитет считает, что покрытие расходов из бюджета по программам даст всем членам Комитета возможность участвовать на равной основе, как это делается и в других экспертных бюджетно-финансовых органах.
The Travel Assistant would be responsible for the calculation of travel fares, excess baggage entitlements, terminal expenses and daily subsistence allowance for official travel by mission personnel and their dependents. Помощник по вопросам поездок будет отвечать за расчет путевых расходов, субсидий на оплату перевеса багажа, терминальных расходов и суточных для служебных поездок персонала миссии и их иждивенцев.
Больше примеров...
Расходы (примеров 4160)
Actual expenditure for posts, other staff costs, consultants and general operating expenses were broadly consistent with the estimates provided. Фактические расходы, относящиеся к штатным должностям, прочим расходам по персоналу, консультантам и общим оперативным расходам, в целом соответствуют представленной смете.
10,000 franks should pay our expenses. Десять тысяч франков компенсируют наши расходы.
All expenses for the implementation of the present Protocol shall be borne exclusively by the States Parties. Все расходы по осуществлению настоящего Протокола несут исключительно государства-участники.
Upon inquiry, the Committee was informed that these military observers' administrative expenses are charged to UNTSO, yet they report to the Force Commander in UNDOF. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что административные расходы в связи с этими военными наблюдателями относятся на счет ОНВУП, хотя они подчиняются Командующему Силами в СООННР.
(b) The reasonable travel and other expenses incurred by the arbitrators; Ь) разумные путевые и другие расходы, понесенные арбитрами;
Больше примеров...
Расходах (примеров 383)
No information was provided concerning his pre-invasion farming expenses. Не было представлено никакой информации о расходах фермерского хозяйства до вторжения.
Disclosure of revenues and expenses, as well as reserves of the National Committees Раскрытие информации о поступлениях и расходах, а также резервах национальных комитетов
In Angola the access to sanitary assistance is free for the whole population, although the Government is preparing bills on the participation of the population in the expenses with health. В Анголе медицинская помощь для всего населения является бесплатной, хотя правительство готовит законопроекты, предусматривающие участие населения в расходах на здравоохранение.
However, a study of the impact of cassiterite mining in Maniema province, north-east of Kindu, where comparable conditions exist, reports low and variable incomes of artisanal miners, high living expenses, high rates of malnutrition and no health or any other social services. Однако в исследовании о последствиях добычи касситерита в провинции Маниема к северо-востоку от Кинду, где существуют сопоставимые условия, сообщается о низких и нестабильных доходах горняков-кустарей, о больших расходах, распространенных случаях недоедания и отсутствии служб здравоохранения или каких-либо других социальных служб.
This package also includes the draft Law on Training Centres for Prison Staff, the draft Law on Expenses of Prison Staff and the draft Law on Social Security Provisions for Working Inmates, all of which are on the Parliament's agenda. Этот пакет включает также законопроект о центрах подготовки тюремного персонала, законопроект о расходах тюремного персонала и законопроект о социальном обеспечении заключенных, участвующих в трудовой деятельности, все из которых включены в повестку дня парламента.
Больше примеров...
Расходами (примеров 328)
For example, Ashco was requested to submit, with respect to the expenses incurred under the contract, evidence of the actual costs. Например, в связи с расходами по контракту ее просили представить доказательства фактических затрат.
Paragraphs 9 to 11 of the performance report deal with additional requirements of $2.8 million resulting from unforeseen and extraordinary expenses that fall under the terms of General Assembly resolution 52/223. Пункты 9-11 доклада об исполнении бюджета посвящены дополнительным потребностям в размере 2,8 млн. долл. США, обусловленным непредвиденными и чрезвычайными расходами, регулируемыми положениями резолюции 52/223 Генеральной Ассамблеи.
A further approach provides that the priority will be recognized in a subsequent liquidation, but will not necessarily be accorded the same level of priority and may rank, for example, after administrative claims relating to the costs of the liquidation or pari passu with administrative expenses. Существует еще один вариант решения данного вопроса, согласно которому при последующей ликвидации приоритет признается, но его первоначальный порядок очередности может не сохраниться: например, она может оказаться ниже очередности административных требований, связанных с расходами на ликвидацию, либо быть одинаковой с административными расходами.
Kuwait seeks compensation in the amount of USD 34,276,192 for expenses of future measures to remediate areas in and around wellhead pits constructed for the storage of sea water used for fighting the oil well fires. Кувейт испрашивает компенсацию в размере 34276192 долл. США в связи с расходами на будущие меры по восстановлению земель, отведенных под приустьевые резервуары, и территории, прилегающей к таким резервуарам, сооруженным для хранения морской воды, применявшейся при тушении нефтяных пожаров.
As such, the Panel finds that the claimed expenses constitute military costs that are, for the reasons set out in paragraphs 23-25 above, not eligible for compensation. В силу этого Группа приходит к выводу о том, что данные расходы являются военными расходами и по причинам, изложенным в пунктах 23-25 выше, компенсации не подлежат.
Больше примеров...
Издержки (примеров 236)
We are interested in long-term partnership with our clients, because our time and labour expenses decrease due to using materials from previous translations. Мы заинтересованы в долгосрочном сотрудничестве с нашими клиентами, так как издержки и время, необходимое для перевода, снижаются благодаря повторному использованию материалов от предыдущих заказов.
I promised him the Foundation would cover his legal fees, help with living expenses, medical bills. Я пообещала, что фонд покроет его судебные издержки, поможет с расходами на проживание, страховкой.
It also awarded costs and expenses for the proceedings before the court, less the amount received by way of legal aid from the Council of Europe. Он также постановил оплатить судебные расходы и издержки за вычетом суммы, полученной в качестве правовой помощи от Совета Европы.
The costs for the arbitrator in a case under the expedited rules would consist of the arbitrator's compensation and his or her reasonable expenses in connection with the case. ЗЗ. Расходы на арбитра по делу, рассматриваемому в рамках ускоренной процедуры, будут включать в себя сумму гонорара арбитра и его разумные издержки, связанные с делом.
The modifications to subparagraphs (b)-(d) reflect the view expressed in the Working Group that the costs and expenses referred to under those subparagraphs should be qualified by the word "reasonable" should be deleted. Изменения в подпунктах (b)-(d) отражают высказанную в Рабочей группе точку зрения о том, что расходы и издержки, о которых говорится в этих подпунктах, должны быть ограничены за счет использования слова "разумные".
Больше примеров...
Затраты (примеров 250)
Your client's expenses will be covered as well if he decides to come with us. Затраты вашего клиента тоже будут покрыты, если он захочет поехать с нами.
The costs and expenses resulting from the provision of services pursuant to this Agreement shall be the subject of separate arrangements between the Authority and the United Nations. Расходы и затраты, вытекающие из предоставления услуг в соответствии с настоящем Соглашением, составляют предмет дополнительных договоренностей между Органом и Организацией Объединенных Наций.
Incidental expenses: €6,458 Побочные затраты: 6458 евро
LUDLOW: The prospectus you've been given by the board details our projected hardware and construction expenses. В проспекте совета директоров компании... четко определяется наше оборудование и затраты на сооружения.
In addition, the United Nations Secretariat has full conference-servicing capacity in New York, which means that minimal expenses would be incurred for travel of conference-servicing staff. Кроме того, Секретариат Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке располагает всей полнотой ресурсов по конференционному обслуживанию, а это означает, что затраты на поездки сотрудников конференционных служб для обслуживания заседаний будут минимальны.
Больше примеров...
Затрат (примеров 241)
One measure reported was the possibility for persons lacking financial means to obtain legal aid covering legal advice and representation costs and waiving certain other expenses. Было сообщено о принятии такой меры, как предоставление лицам, испытывающим нехватку финансовых средств, возможности получить юридическую помощь, включающую покрытие расходов на услуги юрисконсульта и представительство и частичное возмещение других затрат.
As a result of the violation of article 26, the author seeks compensation for pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses of the complaint. Поскольку имело место нарушение статьи 26, автор требует денежной и неденежной компенсации ущерба, а также покрытия расходов и затрат, связанных с его жалобой2.
Further, it is extremely cost-effective by limiting administrative expenses, with the result that 85 per cent to 90 per cent of donations received reach the intended project. Кроме того, организация является крайне эффективной с точки зрения ограничения административных затрат, в результате чего от 85 до 90 процентов получаемых пожертвований направляются на осуществление соответствующего проекта.
While this appears generous, 89 per cent of the budget goes to salaries and other personnel benefits while expenditures for developmental purposes are derived from its maintenance and other operating expenses budget at seven per cent. Оснащение классных комнат и приобретение учебного оборудования, включая компьютеры, обеспечивается по статье капитальных затрат в пределах 4%.
28.39 The amount of $545,700 in non-post requirements provides mainly for the travel of journalists to training programmes and to the Middle East on news missions as well as for associated printing, staff services and general operating expenses. 28.39 Сумма в размере 545700 долл. США на покрытие не связанных с должностями расходов предназначена в основном для оплаты поездок журналистов на учебу и на Ближний Восток в составе информационных миссий, а также для оплаты сопутствующих типографских затрат, расходов по обслуживанию персонала и общих оперативных расходов.
Больше примеров...
Издержек (примеров 209)
And the Economic League will take all of the jewels that you steal to cover our considerable expenses. А Экономическая лига заберёт все украденные драгоценности в счёт покрытия наших немалых издержек.
As overall gross proceeds decreased, National Committee retention, commissions and direct expenses at country offices also decreased. Сокращение общих валовых поступлений привело также к сокращению расходов национальных комитетов, комиссионных и прямых издержек страновых отделений.
The Convention mandates that a final decision from one contracting State concerning the costs and expenses of a lawsuit is enforceable in other contracting States. В Конвенции предусматривается, что окончательное решение, принятое в одном договаривающемся государстве относительно судебных издержек и расходов, подлежат приведению в исполнение в других договаривающихся государствах.
The invoices, which are dated from 3 August to 6 November 1990, list the items of foodstuff together with related transportation expenses. Счета-фактуры, датированные периодом с З августа по 6 ноября 1990 года, содержат статьи, касающиеся закупок продовольствия и соответствующих транспортных издержек.
For example, the desired price may be the full amount paid for a standard weight unit, without any deductions for selling costs, transportation, etc., since those deductions should be considered as marketing expenses. Например, необходимо бывает узнать полную сумму, выплачиваемую за стандартную единицу веса продукции, без каких-либо вычетов на торговые и транспортные издержки и т.д., поскольку эти вычеты следует рассматривать в качестве рыночных издержек.
Больше примеров...
Расходам (примеров 124)
The Commission therefore remains unable to make payment on certain accrued expenses and has no funds in hand to finance any renewed activity. Соответственно Комиссия не может произвести выплаты по некоторым накопившимся расходам и не располагает средствами для финансирования любой возобновленной деятельности.
DSA focuses only on travel-related expenses, whereas MSA takes into account broader parameters of costs associated with assignment and conditions of life and work. При исчислении просто суточных основное внимание уделяется лишь путевым расходам, в то время как при исчислении СУМ принимаются во внимание более широкие параметры расходов, связанных с характером назначения и условиями жизни и работы.
An account or accounts shall also be established in the registry for the purpose of holding and managing the share of proceeds, including in relation to administrative expenses and the adaptation fund. Счет или счета также учреждаются в реестре для цели хранения и управления частью поступлений, включая относящиеся к административным расходам и адаптационному фонду.
The primary expenses include logistical arrangements, that is, conference facilities, domestic transportation and the like. К основным расходам относятся затраты на материально-техническое обеспечение, например конференционное оснащение, местный транспорт и т. п.
Expenses under this heading relate primarily to salaries and related costs and to some travel of staff to attend Convention-related meetings. Расходы по этой позиции относятся в первую очередь к окладам и соответствующим расходам и некоторым путевым расходам персонала для участия в связанных с Конвенцией совещаниях.
Больше примеров...
Нужды (примеров 37)
But we would say that we are concerned over the fact that in 2006 the world hit a new record - $1.2 trillion was spent on military expenses. Однако мы подчеркиваем свою озабоченность в связи с тем фактом, что в 2006 году в мире был установлен новый рекорд - 1,2 трлн. долл. США было потрачено на военные нужды.
The Agency's budget covered minimum expenses in relation to the refugees' needs. Бюджет Агентства позволяет покрывать лишь минимальную часть расходов на нужды беженцев.
(a) Operational budget for core staffing and recurrent expenses estimated at $502,658 during 1994; а) оперативный бюджет на нужды содержания основных штатов и покрытие текущих расходов в размере ориентировочно 502658 долл. США на 1994 год;
UNFPA reported four cases of fraud or presumptive fraud to the Board of Auditors. UNFPA has yet to complete investigations or identify the amounts involved in two cases, involving fraudulent expenses and medical insurance claims. По причинам, изложенным в пункте 64 выше, Группа не рекомендует присуждать компенсацию этих расходов. e) Рекомендация Основываясь на своих выводах, Группа не рекомендует присуждать компенсацию расходов на государственные нужды.
National budget expenses National budget expenses % for culture Процентная доля расходов из государственного бюджета на нужды культуры
Больше примеров...
Понесенных (примеров 203)
It also provided a hand written schedule dated 15 September 1990 showing the breakdown of the expenses incurred. Она также предоставила рукописную ведомость, датированную 15 сентября 1990 года, в которой приводится разбивка понесенных расходов.
The basic and attendance benefit rate granted in individual cases depend on the amount of extra expenses incurred in connection with the disability. Размер базового пособия и пособия по уходу, выплачиваемых с учетом конкретных случаев, зависит от величины дополнительных расходов, понесенных в связи с инвалидностью.
Upon completion of the event, Conference Services issues an invoice to the client organization based on the actual work done and the expenses incurred. После завершения мероприятия Конференционная служба выставляет счет организации-заказчику на основе фактически проделанной работы и понесенных расходов.
In this context, there are various forms of redress, including restitution of property, reparation for material damage, reparation for moral damage and compensation for lost earnings and expenses incurred by the victim as a result of the wrongful act in question. В этой связи существует несколько форм возмещения ущерба, включая возвращение имущества, возмещение материального ущерба, возмещение морального ущерба и компенсации утраченного дохода и расходов, понесенных пострадавшим в результате соответствующего неправомерного деяния.
Some reasons for the qualifications were as follows: insufficient documentation existed to verify expenses incurred; expenses were incurred but not recorded on financial statements; no bank confirmations were received; cash losses were incurred due to misappropriation of funds; and financial forms were not accurate. Некоторыми причинами вынесения заключения с оговорками были следующие: недостаточность документации для проверки понесенных расходов, неотражение понесенных расходов в финансовых ведомостях, неполучение банковских подтверждений, недостающая денежная наличность в результате растраты средств и неточное заполнение финансовых форм.
Больше примеров...
Оплату (примеров 228)
Primary and secondary schools denominational are subsidized from the state budget, which are allocated for their operating expenses. Начальные и средние церковные школы получают субсидии из государственного бюджета на оплату своих текущих расходов.
These non-post resources include general temporary assistance, overtime, travel of staff, general operating expenses, supplies and materials and furniture and equipment. Эти не связанные с должностями ресурсы включают общую временную помощь, оплату сверхурочных, путевые расходы персонала, общие оперативные расходы, канцелярские средства и материалы и мебель и оборудование.
B. The Ministry of Justice may ask the representative of the State requesting legal assistance to deposit an appropriate sum in order to cover witness expenses, experts' fees, costs of documents and other such costs. В. Министерство юстиции может попросить представителя государства, обращающегося за правовой помощью, заранее внести соответствующую сумму на покрытие расходов свидетелей, оплату экспертов, затраты на документы и другие подобные расходы.
Direct forms of financial aid include scholarship programmes financed at the national, regional and local level, while indirect financial aid includes subsidies for living expenses, including housing in student dormitories, food, transportation costs and health insurance. Формы предоставления прямой финансовой помощи включают стипендиальные программы, которые финансируются на государственном, региональном и местном уровнях, тогда как косвенная финансовая помощь включает субсидии для покрытия расходов на проживание, в том числе оплату жилья в студенческих общежитиях, питание, расходы на транспорт и медицинское страхование.
The potential negative impact of shortfalls in funds, or their unpredictability, has had to be accepted as a compromise to avoid additional burdens on the budgetary provisions for travel of Experts and General operating expenses for workshop facilities and technical support. При этом пришлось согласиться в качестве компромисса с потенциальным негативным воздействием нехватки финансовых средств или их непредсказуемости, с тем чтобы избежать дополнительной нагрузки на бюджетные ассигнования на оплату путевых расходов экспертов и общих оперативных расходов для обеспечения средств и технической поддержки для рабочих совещаний.
Больше примеров...
Оплаты (примеров 208)
The total funds that are appropriated for the Education Department are meant for material expenses, construction and reconstruction of the schools and employees' salaries. Общая сумма средств, выделяемых Департаменту образования, предназначается для оплаты расходов на материалы, строительство и реконструкцию школ и заработную плату работников.
This was followed by Order No. 1/2005 of 10 January 2005 approving the schedule of fees and expenses, and establishing levels of legal aid. После этого 10 января 2005 года было опубликовано Постановление Nº 1/2005, утверждающее ставки оплаты услуг юристов и их расходов, а также стоимость юридической помощи.
Donor support would be required to cover the consultancy fees of NIS experts to prepare substantive contributions and their travel and subsistence expenses to take part in the task force's meetings. Потребуется донорская помощь для оплаты консультационных услуг экспертов ННГ в ходе подготовки основных документов, а также их путевых расходов и суточных в связи с их участием в совещаниях целевой группы.
FRB's limited resources for journeys to other countries, to finance lodging and other expenses have made it difficult for FRB officials to attend international meetings more than once a year. Ограниченность средств Фонда для поездок в другие страны, для оплаты проживания и прочих расходов не позволяет сотрудникам ФРБ посещать международные совещания чаще одного раза в год.
Composition of cost-sharing expenses in 2012 by type Расходы ПРООН за 2012 год по линии оплаты совместных расходов с разбивкой по видам совместных расходов
Больше примеров...
Затратами (примеров 45)
The combined geotechnology is applied there, which allow fulfill a deposit with smaller expenses and more effectively. В нем применяется комбинированная геотехнология, позволяющая с меньшими затратами и более эффективно отрабатывать месторождение.
The unspent balance was attributable to lower-than-budgeted costs for United Nations Volunteers with respect to pre-departure and repatriation expenses, home visits and settling in grants. Неизрасходованный остаток обусловлен более низкими, чем планировалось, затратами, понесенными в связи с покрытием расходов на подготовку отъезда и репатриацию и поездки на родину добровольцев Организации Объединенных Наций и на выплату им подъемного пособия.
Turhan's regency was marred by at least two factors: the war with the Venetians for the island of Crete, and the financial crisis that arose from the high expenses of waging war. В целом успешное правление Турхан было омрачено тремя проблемами: плачевное состояние флота, война с венецианцами на Крите и финансовый кризис, вызванный большими затратами на ведение этой войны.
UNDP, UNFPA, UNAIDS and WFP have indicated that the costs associated with mobility relate mainly to common system allowances and estimated average relocation expenses of approximately $50,000 per staff member per move. ПРООН, ЮНФПА, ЮНЭЙДС и ВПП отметили, что издержки, связанные с обеспечением мобильности, обусловлены главным образом выплатой надбавок, принятых в общей системе, и расчетными средними затратами на перевод в размере порядка 50000 долл. США из расчета на переезд одного сотрудника.
The overall increase of $1,055,000 under general operating expenses is mainly attributable to the operating costs of the new conference facilities, in particular maintenance requirements for electrical, mechanical and air-conditioning systems and interpretation equipment, as per current contractual agreements. Hospitality Общее увеличение расходов на 1055000 долл. США по разделу «Общие оперативные расходы» обусловлено в основном затратами на эксплуатацию новых конференционных помещений, в частности электрического и механического оборудования и системы кондиционирования воздуха, а также оборудования для устного перевода, предусмотренными в действующих контрактах.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 176)
High - low maintenance & operational expenses Высокая - Снижение расходов на техническое обслуживание и эксплуатацию.
The cost of $270 per day for each cell includes the provision of detention guards, detainee accommodations, meals of detainees, laundry, other living expenses and basic medical care. Стоимость содержания в расчете на одну камеру в размере 270 долл. США в день включает услуги охранников, обеспечение жилья и питания лиц, содержащихся под стражей, прачечные услуги, прочие расходы на проживание и основное медицинское обслуживание.
The increase reflects the proposed redistribution of resources and would provide for general operating expenses, including communications costs, rental of office accommodation and maintenance of office equipment related to the proposed new posts. Это увеличение связано с предлагаемым перераспределением ресурсов и предназначено для покрытия общих оперативных расходов в связи с предлагаемым созданием новых должностей, включая расходы на связь, аренду служебных помещений и техническое обслуживание конторского оборудования.
In appropriate cases, the Panel has made adjustments for such items as depreciation, wear and tear, and reduced maintenance expenses arising from not having to maintain the building in the future. В соответствующих случаях Группа корректировала заявленные суммы с учетом амортизации и износа и уменьшения расходов на обслуживание зданий в будущем.
Services of the custodian, depository, auditor, independent property appraiser, settlement and cash services, notary services and other expenses are expenditures actually paid, constituting not more than 5% of the annual average value of the Fund's net assets. Услуги хранителя, депозитария, аудитора, независимого оценщика имущества, расчетно-кассовое обслуживание, нотариальные услуги, другие расходы - фактически осуществленные расходы, но не более 5% среднегодовой стоимости чистых активов Фонда.
Больше примеров...