Английский - русский
Перевод слова Expenses

Перевод expenses с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расходов (примеров 4640)
She wondered if there was also an issue with the expenses involved in maintaining and cultivating the land. Ее интересует, существует ли также проблема расходов, связанных с поддержанием плодородия и культивированием почв.
In terms of fees for consultants, nationals from 19 countries accounted for nearly two thirds of the total expenses. Что касается вознаграждения консультантов, то почти две трети от общего объема расходов на его выплату приходилось на граждан из 19 стран.
Even if I do ten jobs in the next two weeks, there won't be any money for me by the time I cover my expenses. Даже если у меня будет 10 работ следующие две недели, после покрытия расходов, все равно ничего не останется.
(e) To help low-income groups with high housing expenses. ё) содействие группам с низкими доходами в покрытии высоких расходов за жилье.
Other objects of expenditure undergo a slight volume adjustment, resulting in a decrease of $9,700, consisting mainly of increases for operating expenses and supplies and decreases in travel and equipment. Незначительная корректировка объема по другим статьям расходов выражается в сокращении на 9700 долл. США, которое охватывает главным образом увеличение по статьям оперативных расходов и принадлежностей и сокращение по статьям поездок и оборудования.
Больше примеров...
Расходы (примеров 4160)
The administrative expenses statement outlines expenses incurred by the Provident Fund secretariat and other Agency departments in the course of administering the Fund. В ведомости административных расходов отражены расходы, понесенные секретариатом Фонда обеспечения персонала и другими подразделениями Агентства в процессе управления Фондом.
The procedures for the arbitration shall be fixed by the arbitrators, and each party shall bear its own expenses. Процедура арбитражного разбирательства определяется посредниками, при этом каждая сторона оплачивает собственные расходы.
The United Nations Office at Nairobi refused to reimburse the expenses and subsequently set up a database in 2008 to facilitate control of the payment of inter-organization invoices. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби отказалось возмещать эти расходы, и впоследствии в 2008 году была создана база данных для облегчения контроля за оплатой счетов-фактур, представляемых другими организациями.
Their approach is gender neutral but given their emphasis on low to middle income membership, credit unions provide are important mechanism for Jamaican women to finance business activities as well as to cover planned or emergent personal/family expenses. Они придерживаются нейтрального с гендерной точки зрения подхода, однако с учетом того, что их членами в основном являются граждане с низким или средним доходом, кредитные союзы являются важным механизмом, помогающим ямайским женщинам финансировать предпринимательскую деятельность, а также покрывать запланированные или внеплановые личные/семейные расходы.
In addition to the provisions for the full cost of conference-servicing requirements mentioned in paragraph 3 above, the expenses for the envisaged travel of conference-servicing staff from Geneva to Bonn to service the meetings are estimated at $325,400. В дополнение к полному финансированию потребностей в конференционном обслуживании, указанных в пункте З выше, путевые расходы персонала по обслуживанию Конференции, который прибудет из Женевы в Бонн для обслуживания заседаний, исчисляются в размере 325400 долл. США.
Больше примеров...
Расходах (примеров 383)
No information was provided concerning his pre-invasion farming expenses. Не было представлено никакой информации о расходах фермерского хозяйства до вторжения.
Advances are reduced and expenses are recognized when certified expense reports are received from partners. Авансовая сумма сокращается и расходы учитываются в момент получения от партнеров заверенных отчетов о расходах.
Similarly, the across-the-board reductions have resulted in the under-provision of resources to cover the United Nations share of the general operating expenses of the facilities provided in the Peace Palace at The Hague for the International Court of Justice. Аналогичным образом, общее сокращение ассигнований привело к нехватке средств для покрытия доли Организации Объединенных Наций в общих текущих расходах на аренду помещений и оплату услуг для Международного Суда во Дворце мира в Гааге.
Mr. Rovine (Observer for the Association of the Bar of the City of New York) said that that phrase could be said to apply to failure to make a decision with respect to fees and expenses as well. Г-н Ровин (наблюдатель от Ассоциации адвокатов города Нью-Йорка) говорит, что данную фразу можно также считать применимой к непринятию решения о гонорарах и расходах.
A provision of $14,276,100 was already included under section 1 of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 to cover the share of the regular budget in the expenses of the Fund's central secretariat, excluding reimbursements anticipated from United Nations funds and programmes. Ассигнования в сумме 14276100 долл. США, предназначенные для покрытия доли регулярного бюджета в расходах центрального секретариата Фонда, уже включены в раздел 1 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, за исключением ожидаемого возмещения расходов от фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Расходами (примеров 328)
However, Treasury did track expenses associated with the investment area, based on budget allocation. Вместе с тем Казначейство следит за расходами, связанными с инвестициями на основе объема бюджетных ассигнований.
Amounts withheld in connection with court expenses; суммы, удержанные с него в связи с судебными расходами;
He looked forward to the contribution of the International Civil Service Commission (ICSC) to a thorough examination of all factors involved in staff remuneration and actual expenses. Он надеется на полезный вклад в рассмотрение всех аспектов, связанных с материальным обеспечением сотрудников и реальными расходами, со стороны Комиссии международных гражданских служащих (КМГС).
Agrocomplect seeks compensation in the amount of US$17,062,296 for unpaid work that Agrocomplect performed on the project and for miscellaneous and consequential expenses that are not, strictly speaking, contract-related expenses.Agrocomplect commenced work on the project in 1985 under Contract No. 65. "Агрокомплект" испрашивает компенсацию в размере 17062296 долл. США за неоплаченную работу, выполненную по проекту "Агрокомплектом", и в связи с различными и обусловленными этим расходами, которые, строго говоря, не относятся к категории расходов, связанных с контрактом.
The losses relate to additional shipping and storage costs in the amount of USD 266,963; USD 133,000 for the cost of local hire of transport; and USD 27,290 for expenses incurred on insurance premiums. Эти потери связаны с дополнительными транспортными и складскими расходами в сумме 266963 долл. США; расходами на местную аренду транспорта, 133000 долл. США; а также расходами на страхование, 27290 долл. США.
Больше примеров...
Издержки (примеров 236)
And on top of that, we'll give you another $46k to cover your expenses. И сверх этого, мы заплатим 46 тысяч вам за ваши издержки.
Costs are intended to allow the successful party to recover, at least in part, the expenses they incurred to establish their legal claim. Издержки предназначены для того, чтобы выигравшая сторона возместила хотя бы частично расходы, которые она понесла в связи с заявлением своего правового требования.
The LESSEE shall cover any and all expenses, taxes, penalties, penalty interest for delays etc., and payments connected with the Car, unless the Parties have agreed otherwise. АРЕНДАТОР покрывает все и любые издержки, налоги, пени, проценты штрафа за задержку, и др., платежи, связанные с Автомобилем, если Стороны не договорились иначе.
For example, the desired price may be the full amount paid for a standard weight unit, without any deductions for selling costs, transportation, etc., since those deductions should be considered as marketing expenses. Например, необходимо бывает узнать полную сумму, выплачиваемую за стандартную единицу веса продукции, без каких-либо вычетов на торговые и транспортные издержки и т.д., поскольку эти вычеты следует рассматривать в качестве рыночных издержек.
Also, through its worker and employer hotlines, and OSC routinely brings early, cost-effective resolutions to employment disputes that might otherwise result in the filing of charges, the accumulation of back pay awards, and investigation and litigation expenses. Кроме того, благодаря "горячим линиям" для работников и работодателей УАД своевременно и без чрезмерных затрат помогает урегулировать трудовые конфликты, которые в противном случае могли бы привести к судебным искам, выплате компенсаций, а также повлечь за собой расходы на проведение расследований и судебные издержки.
Больше примеров...
Затраты (примеров 250)
After 2015 country will take the expenses completely. После 2015 года страна будет покрывать эти затраты самостоятельно.
The use of GroupWare helps you substantially lower bureaucratic problems, increase your employees' working efficiency, and cut expenses. Использование GroupWare позволяет значительно снизить «бюрократические» проблемы, поднять производительность труда сотрудников и снизить затраты.
Other costs or fees directly related to the educational programme that are not optional or related to an extracurricular activity may be included in the educational expenses, but not school supplies, uniforms, insurance, donations and contributions or similar charges. В расходы на образование могут быть включены другие затраты или выплаты, непосредственно связанные с программой обучения и не являющиеся факультативными или не связанные с деятельностью помимо программы, однако это не относится к школьным принадлежностям, форме, страхованию, пожертвованиям и взносам или аналогичным затратам.
To draw up the association's annual budget, including making necessary provision for running maintenance and repairs to common property, major repairs and refurbishment, special contributions to the reserve fund, and expenses for other purposes as specified by the charter of the association; определять бюджет ассоциации на год, включая необходимые расходы по текущей эксплуатации и ремонту общего имущества, затраты на капитальный ремонт и реконструкцию, специальные взносы и отчисления в резервный фонд, а также расходы на другие цели, установленные уставом ассоциации;
(c) Non-recurrent costs, including settling-in grant, pre-departure and repatriation expenses, home leave and resettlement allowance ($295,900) с) единовременные расходы, включая подъемные, затраты, производимые до отправки на работу и в связи с репатриацией, выплаты в связи с отпуском на родину и пособие на переезд (295900 долл. США);
Больше примеров...
Затрат (примеров 241)
This included, for example, evidence of any loss of income, personal injury, medical fees and any other expenses. Например, это включало доказательства любых потерь дохода, телесных повреждений, медицинских расходов и любых других затрат.
The structure of costs of CSB of Latvia is characterised by a high share of staff costs in the total expenses. Структура расходов ЦСБ Латвии характеризуется высоким удельным весом расходов на персонал в общем объеме затрат.
The claim is for costs and expenses incurred from 2 August to 17 December 1990, as are set out in table 24, infra. Претензия предъявлена в отношении расходов и затрат, понесенных со 2 августа по 17 декабря 1990 года, как это показано в таблице 24 ниже.
1.26 An enterprise should present, either on the face of the income statement or in the notes to the income statement, an analysis of expenses using a classification based on either the nature of expenses or their function within the enterprise. 1.26 Предприятие должно помещать - либо на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках, либо в примечаниях к нему - анализ затрат с использованием классификации, обусловленной либо характером затрат, либо их функцией в деятельности предприятия.
In other words, this industry will be viewed just like any other producer services industry, seeking to understand how much of their output is sold via e-commerce and how much of their expenses incurred on inputs are transacted through e-commerce. Другими словами, данная отрасль будет рассматриваться в качестве одного из секторов сферы услуг с целью понимания того, какая часть ее выпуска реализуется с помощью методов электронной коммерции и какая часть их затрат на вводимые ресурсы приходится на электронную коммерцию.
Больше примеров...
Издержек (примеров 209)
Neither of these claims gives credit for a corresponding reduction in expenses. Ни в одной из этих претензий не учтено соответствующее сокращение издержек.
In accordance with section 32, paragraph 2, of the Enforcement of Sentences Act, 75 per cent of the author's remuneration was deducted to cover his prison expenses. В соответствии с пунктом 2 статьи 32 Закона об исполнении наказаний 75% заработка автора вычиталось на покрытие издержек по его содержанию в тюрьме.
While all the latter three options result in long-term cost savings of 10 to 20 per cent of operating expenses per agency, the sharing approach carries fewer risks, with a moderate level of effort and investment. Хотя все три последних варианта приводят к долгосрочной экономии затрат в размере от 10 до 20 процентов от операционных издержек каждого учреждения, подход на основе совместного пользования влечет за собой меньше рисков при умеренном уровне усилий и инвестиций.
As AOC's joint venture partners, Saudi Arabia and Kuwait each contribute 30 per cent of the costs and expenses arising from the oil operations and each is entitled to 30 per cent of the crude oil produced. ЗЗ. В качестве партнеров "АОК" по совместному предприятию Саудовская Аравия и Кувейт покрывают по 30% затрат и издержек в связи с нефтяными операциями и имеют право на 30% добытой сырой нефти каждая.
Likewise Kuwait Precast Systems Co. seeks compensation for non-incremental salaries and expenses. Точно так же "Кувейт прекаст системз компани" требует компенсации заработной платы и расходов, не носящих характера дополнительных издержек.
Больше примеров...
Расходам (примеров 124)
The Board recommends that UNU reprogramme FBPMS to apportion automatically the salaries of those involved in projects to expenses for research and training networks, and dissemination. Комиссия рекомендует УООН внести изменения в СУФБП, с тем чтобы та автоматически относила оклады тех, кто участвует в осуществлении проектов, к расходам на научно-исследовательские и учебные сети и распространение информации.
General operating expenses, which are reflected under various sections of the budget, include rent, fuel, supplies, furniture and other similar types of expenditure of the Organization. К общим оперативным расходам, которые указываются в различных разделах бюджета, относятся расходы на арендную плату, топливо, предметы снабжения, мебель и другие аналогичные виды расходов Организации.
General temporary assistance expenses have been calculated at the rate of 2.1 per cent of salary and common staff costs of established posts. Расходы на временную помощь общего назначения были рассчитаны при помощи применения коэффициента в 2,1% к окладам и общим расходам по персоналу для штатных должностей.
In addition, the claimants have also failed to show that such costs are extraordinary expenses and do not form part of their ordinary operating expenses. Кроме того, заявитель также не доказал, что эти расходы являются чрезвычайными и не относятся к обычным текущим расходам.
Additional requirements totalling $45,700 for other travel costs resulted from payment of air fares and hotel expenses of staff on official duty within and outside the Mission area, including travel to Sochi to conduct a survey of banking facilities. Дополнительные потребности в размере 45700 долл. США по прочим путевым расходам были связаны с оплатой авиационных билетов и размещением в гостинице сотрудников, находившихся в служебных командировках в районе действия Миссии и за его пределами, включая поездки в Сочи для осуществления контроля за банковскими операциями.
Больше примеров...
Нужды (примеров 37)
But we would say that we are concerned over the fact that in 2006 the world hit a new record - $1.2 trillion was spent on military expenses. Однако мы подчеркиваем свою озабоченность в связи с тем фактом, что в 2006 году в мире был установлен новый рекорд - 1,2 трлн. долл. США было потрачено на военные нужды.
One million for your first expenses. Миллион - на первоочередные нужды.
This means that he does not need to sell at harvest time when prices are lowest, and could pay for ongoing expenses with the credit. Это означает, что ему нет нужды продавать свою продукцию сразу же после сбора урожая, когда цены являются самыми низкими, и он может покрывать текущие расходы за счет кредита.
The voluntary cash contributions, together with the regular budget of the Office, will cover international travel of participants in workshops, training courses and meetings of experts as well as local expenses of the participants not covered by the host countries. Добровольные взносы наличными в дополнение к регулярному бюджету Управления позволяют покрывать путевые расходы участников практикумов, учебных курсов и заседаний экспертов, прибывающих из разных стран, а также расходы на нужды участников на местах, не покрываемые принимающими странами.
The partners are jointly and severally liable for debts they contract, together or individually, to meet the current living expenses of their household and their housing expenses, and this liability extends beyond the end of the partnership for debts that arose during it. Партнеры несут солидарную ответственность за средства, которые они взяли в долг на нужды повседневной жизни, и за расходы на жилое помещение, в котором они совместно проживают, причем даже после прекращения партнерства, если эти долги возникли в период партнерства.
Больше примеров...
Понесенных (примеров 203)
The fifth claim unit is for expenses incurred in cleaning and restoring the facades and air distribution systems of Kuwait government buildings damaged by pollutants from the oil well fires. Пятая подпретензия касается расходов, понесенных на очистку и восстановление фасадов и воздухораспределительных систем кувейтских правительственных зданий, которым был нанесен ущерб загрязняющими веществами, образовавшимися в результате нефтяных пожаров.
In this context, there are various forms of redress, including restitution of property, reparation for material damage, reparation for moral damage and compensation for lost earnings and expenses incurred by the victim as a result of the wrongful act in question. В этой связи существует несколько форм возмещения ущерба, включая возвращение имущества, возмещение материального ущерба, возмещение морального ущерба и компенсации утраченного дохода и расходов, понесенных пострадавшим в результате соответствующего неправомерного деяния.
Authorizes the Secretary-General to utilize the amount of 2,204,300 dollars from the unencumbered balance for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 to meet incurred expenses for the same period that have not yet been recorded; уполномочивает Генерального секретаря использовать сумму в размере 2204300 долл. США из неизрасходованного остатка средств за период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года для покрытия понесенных в том же периоде, но еще не учтенных расходов;
The expenses already incurred as well as the rents that are firmly committed through the duration of the project totalled approximately $187.9 million as at July 2008. На июль 2008 года совокупный объем уже понесенных расходов, а также точно оговоренных расходов на аренду помещений на протяжении всего периода осуществления проекта составил приблизительно 187,9 млн. долл. США.
However, the Panel notes that the law firm statements provided by Wood Group only evidence total mitigation expenses of £ stg. 6,248. Accordingly, the Panel recommends that compensation be awarded in the United States dollar equivalent of that amount.K. Recommended award Однако Группа отмечает, что в счетах юридических фирм, представленных компанией "Вуд групп", подтверждена общая сумма понесенных расходов в размере 6248 ф. ст. Исходя из этого, Группа рекомендует присудить компенсацию в размере долларового эквивалента данной суммы.
Больше примеров...
Оплату (примеров 228)
The Government allocated NOK 64 million in 2010 to cover the additional expenses incurred by the municipalities in connection with the statutory duty to provide gender neutral shelter services. В 2010 году правительство выделило 64 млн. норв. крон на оплату дополнительных расходов, понесенных муниципалитетами в связи с выполнением своих установленных законом обязанностей по предоставлению доступа к приютам на гендерно нейтральной основе.
All charges for such expenses shall be recorded in the consignment note for recovery from the consignor, the consignee or the payment agent (freight forwarder, freight agent, etc.), depending on which of them pays for carriage charges under article 15. Все платежи по вышеуказанным расходам вписываются в накладную и взыскиваются с отправителя, получателя или плательщика (экспедиторской организации, фрахтового агента и др.) в зависимости от того, кто из них производит оплату провозных платежей в соответствии со статьей 15.
The property owners can request alternative dwelling units elsewhere, and in this case the State is responsible for the payment of relocation expenses. собственники могут ходатайствовать о предоставлении им альтернативного жилья в другом месте, и в этом случае государство берет на себя оплату расходов, связанных с переселением.
This would require resources for general temporary assistance, field service allowance and general operating expenses. Это потребует ресурсов на оплату временного персонала общего назначения, выплату суточных членам полевой миссии и покрытие общих оперативных расходов.
Civil servants who are ill are normally entitled to reimbursement of medical fees and expenses directly connected with the illness. Как правило, заболевшему государственному служащему возмещаются расходы на оплату услуг врачей и расходы, непосредственно связанные с его заболеванием.
Больше примеров...
Оплаты (примеров 208)
A Special Reserve Fund shall be maintained for the sole purposes of meeting the eventual liquidation expenses of the Organization. Специальный резервный фонд предназначен исключительно для оплаты расходов по ликвидации Организации.
Truck drivers can obtain hard currency to pay transit fees and other expenses required in the countries of transit. Водители грузовиков получили возможность приобретать твердую валюту для оплаты транзитных сборов и других расходов в странах транзита.
However, there is a National Hospital Insurance Scheme for both the employed and the unemployed who chose to make periodic contributions which could then be used by contributors and their immediate family members to meet health care related expenses as need arise. Однако существует национальная программа страхования медицинских расходов для тех работающих и безработных, кто решил делать регулярные взносы, которые затем могут быть использованы этими лицами и их ближайшими родственниками для оплаты расходов на медицинское обслуживание в случае необходимости.
Please clarify whether the amount of child allowances constitutes an adequate income supplement and provides sufficient support to families to meet child-related expenses, in particular for single-parent families and families in difficult economic situations. Просьба разъяснить, является ли сумма пособий на детей адекватным дополнением дохода и обеспечивают ли такие пособия достаточную поддержку для семей в плане оплаты расходов на ребенка, в частности для неполных семей и семей в трудной экономической ситуации.
(e) Monthly financial assistance to cover the necessary subsistence expenses for an individual or their family, where the protected person is unable to carry out regular employment or there is no other source of income; е) ежемесячная финансовая помощь для оплаты необходимых текущих расходов лица или семьи в случае, если защищаемое лицо не имеет возможности заниматься обычной работой или каких-либо источников доходов;
Больше примеров...
Затратами (примеров 45)
The main idea of a portal is making incredibly big quantity of services having an aim to attract such quantity of users which will constantly be renewed and replenished with minimal expenses for advertisement, in its turn it will provide traffic ranking. Основная идея работы портала - создание невероятно большой массы сервисов с целью привлечения такого количества пользователей, которое будет постоянно обновляться и восполняться с минимальными затратами на рекламу, что в свою очередь обеспечит прогрессивный рост посещаемости.
Some experts suggested that the obligatory regional coverage of the CFC's projects should be re-evaluated, because of the expenses and complexities that this incurred. Некоторые эксперты высказали мысль о том, что следует еще раз проанализировать целесообразность обязательного регионального охвата проектов Фонда в связи с возникающими при этом затратами и трудностями.
And besides that our partners can now earn even more offering additional services to clients with minimal expenses. Но в дополнение к нему наши партнеры получили возможность заработать еще больше на дополнительных услугах с минимальными затратами для себя.
The claim is for the cost of hiring replacement labour for the employee who was taken hostage, and other incidental and overhead expenses incurred during the time of the employee's detention. Претензия заявлена в связи с затратами на наем рабочей силы вместо сотрудника, взятого в качестве заложника, и другими побочными и накладными расходами, понесенными в период содержания этого сотрудника под стражей.
Implement a mechanism for directly linking actual expenses and forecast expenses Внедрение механизма прямой увязки фактических расходов с прогнозируемыми затратами
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 176)
17.6 Other expenses include fellowships and training related to projects and costs related to governing body meetings for conference services, translation and documentation. 17.6 Прочие затраты включают стипендии и подготовку кадров в связи с проектами, а также расходы, связанные с проведением совещаний руководящих органов, расходы на конференционное обслуживание, письменный перевод и документацию.
Written procedures needed to be in place to delineate clearly recurring maintenance expenses from rehabilitation costs, an element that would enhance the clarity and transparency of UNDP financial statements. Необходима документально закрепленная процедура, обеспечивающая четкое разграничение периодических расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание и расходов на ремонт, что позволило бы сделать финансовые ведомости ПРООН более понятными и транспарентными.
Mechanical removal of oxide is economically profitable, because the etching of the rod in the acid solution requires considerable expenses on construction, maintenance of the etching facilities, solutions for acid recovery and disposal works. Механическое удаления окалины оправдано с экономической точки зрения, так как травление катанки в растворе кислот требует значительных материальных затрат на строительство и обслуживание травильных участков, установок регенерации кислот, очистных сооружений.
A measure of financial efficiency can be calculated by dividing programme support plus management and administration expenses ($340 million) by programme, programme support plus management and Administration costs ($3,133 million). Финансовую эффективность можно рассчитать путем деления расходов на вспомогательное обслуживание программ и управленческих и административных расходов (340 млн. долл. США) на расходы по программам, вспомогательное обслуживание программ и управленческие и административные расходы (3133 млн. долл. США).
(c) The net decrease of $317,100 under programme support reflects reduced requirements for non-post resources under contractual services and general operating expenses. с) чистое сокращение на 317100 долл. США ассигнований на вспомогательное обслуживание программы, которое связано с сокращением расходов, не связанных с должностями, а именно расходов на услуги по контрактам и общих оперативных расходов.
Больше примеров...