Английский - русский
Перевод слова Expect

Перевод expect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ожидать (примеров 2548)
How can you expect me to help these creatures, Как вы можете ожидать, что я помогу этим созданиям,
There is every reason to expect these trends to continue in the decades to come. Имеются все основания ожидать, что эти тенденции сохранятся и в предстоящие десятилетия.
But do not expect Santos to be softer on security matters than Uribe. Но не стоит ожидать, что Сантос будет занимать менее жесткую позицию в вопросах безопасности, чем Урибе.
Therefore, one would expect that the Government would demonstrate its good faith and cooperation by facilitating the work of the Special Rapporteur to the fullest extent possible. Поэтому от правительства можно было бы ожидать демонстрации доброй воли и сотрудничества путем максимального содействия работе Специального докладчика.
I hope, my dear, you have ordered a good dinner today, because I have reason to expect an addition to our family party. Надеюсь, дорогая, вы распорядились приготовить хороший ужин сегодня. потому что у меня есть основания ожидать гостя к нашему семейному столу.
Больше примеров...
Рассчитывать (примеров 547)
It would also expect strong governmental commitments to support community programming. Она будет рассчитывать на то, что правительства также примут на себя более строгие обязательства с целью поддержки программ, осуществляемых общинами.
Organizations should not expect automatic renewal of a grant. Организации не должны рассчитывать на автоматическое возобновление субсидии.
We cannot expect that the situation will be remedied by the Court's administrative efforts alone. Мы не можем рассчитывать на то, что положение будет исправлено только за счет административных усилий самого Суда.
I can hardly expect you to investigate your own cases. Я не могу рассчитывать на то, что вы перепроверите дела, которые сами вели.
That would imply that parties could expect funding for any action that they wished to take, which was not how the Fund operated. Это означало бы, что Стороны могли рассчитывать на финансирование любых мероприятий, которые они хотели бы осуществить, что не соответствует принципам работы Фонда.
Больше примеров...
Ждать (примеров 426)
I don't know what I should expect from her. Я не знаю, что от нее ждать.
Then when can I expect a finder's fee? И когда мне ждать вознаграждения от посредничества?
That way, when I make a pass at Rosalie, I expect the rejection. Поэтому, когда я буду флиртовать с Розали, я буду ждать, что меня отвергнут.
You can't expect a solution to just fall out of the sky! Во всяком случае, Вам не стоит ждать, что разгадка просто вдруг упадет с неба!
The report provides women with statistics, providing greater clarity about what they can expect from maternity services in New Zealand. В докладе женщины могут найти статистические данные, которые дают более четкое представление о том, чего они могут ждать от системы услуг, связанных с беременностью и родами, в Новой Зеландии.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 212)
Mr. Kosto and the team of experts would expect to have unrestricted access to any person or organization in Belarus they may wish to see. Г-н Косто и группа экспертов хотели бы надеяться на получение неограниченного доступа к любому лицу или организации в Беларуси, с которыми они, возможно, пожелают встретиться.
You can't keep apologizing for him every time he makes a mistake and expect everything to be better. Ты не должна извиняться за каждую его ошибку и надеяться, что все уладится.
However, we would expect the Secretary-General to elaborate further on how the United Nations would sensitize and mobilize system-wide support, as well as mobilize resources for the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Однако нам хотелось бы надеяться, что Генеральный секретарь продолжит разработку подхода к тому, как Организация Объединенных Наций могла бы подготовить почву и мобилизовать общесистемную поддержку, а также мобилизовать ресурсы для осуществления Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
You canna expect any beast to carry around something that weighs as much as you without taking care of the poor creature's feet. Ты не можешь надеяться иметь зверя, который весил бы также как и ты, не заботясь о стопах бедного создания.
Local organisations that take up the tools can expect to get early rewards for doing so in terms of information for their area - there will not be a dependence on complete national coverage. местные организации, которые станут пользоваться этим инструментарием, могут надеяться на получение в кратчайшие сроки соответствующей отдачи в плане информации по их району - они не будут зависеть от полного подключения к данному процессу организаций по всей стране.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 291)
I expect you're able to account for your actions, then. Полагаю, вы можете дать мне отчет в своих действиях.
I expect that's why we're still here. Полагаю, именно поэтому мы до сих пор живы.
Qualities you rather liked in him, I expect. Качества, которые вам скорее нравились в нем, полагаю.
I expect after a while, you wanted to go to the police and tell them the truth. Я полагаю, что вскоре ты захотел пойти в полицию и рассказать им всю правду
It would be too much to expect you to serve under Lieutenant Marimow? Полагаю, не стоит ждать, что ты будешь работать под началом лейтенанта Маримоу?
Больше примеров...
Ожидаем, что (примеров 578)
We expect that it will be a multi-thematic discussion on the complex issues involved. Ожидаем, что это будут многовекторные прения по комплексным вопросам, относящимся к феномену миграции.
We expect the Government of Indonesia to expedite the implementation of the important agreements it has signed with UNTAET in the areas of security and border control. Мы ожидаем, что правительство Индонезии ускорит процесс осуществления важных соглашений, которые были подписаны с ВАООНВТ в области безопасности и пограничного контроля.
We expect development to bring food to our dining tables, clean water into our homes, better housing, improved health and security to all our children. Мы ожидаем, что развитие обеспечит пищу на нашем столе, чистую воду в наших домах, улучшение жилищных условий и здравоохранения, повышение уровня безопасности всем нашим детям.
We expect that the Commission will do more to draw the international community's attention to the need for sustained long-term engagement in the countries on the agenda. Ожидаем, что Комиссия предпримет дополнительные усилия для того, чтобы привлечь внимание международного сообщества к необходимости оказания бесперебойной и долгосрочной поддержки странам, внесенным в программу ее работы.
We take a highly intelligent, but totally unsuspecting, individual, drop them in a world of magic, and then expect them not to die before they learn where the toilet is. Мы находим высокоинтеллектуальных, но ничего не подозревающих индивидуумов, выкидываем их в мир магии и при этом ожидаем, что они не умрут до того, как выяснят где туалет.
Больше примеров...
Хочешь (примеров 209)
If you ever expect to see this bag alive again... you'll follow me. Если ты хочешь еще раз увидеть эту сумку живой... то пойдешь за мной.
How do you expect me to operate, Ed, when you're keeping all the cards? Как ты хочешь, чтобы я оперировал, когда ты скрываешь все карты?
How you expect me to believe you was down at the numbers spot? И ты хочешь, чтобы я поверила, что ты ходил делать ставки?
what did you expect? Это был цыган, чего ты хочешь?
You expect me to bow down to them? Но ты же не хочешь, чтобы я унижался перед ними?
Больше примеров...
Ожидал, что (примеров 85)
I do not expect you to understand. Я и не ожидал, что ты поймешь.
Of course, I did not expect you... Конечно, я не ожидал, что ты...
Well, I expect you invited him too. Ну, я ожидал, что вы и его пригласите.
Yes, it was, dad, but I wouldn't expect you to remember. Нет, было, пап, но я не ожидал, что ты это запомнишь.
Petr Nasirov - I actually did not expect that my character will be the winner in the Russian competition because the contest was tough and there were some other serious competitors! Петр Насиров - Просто я не ожидал, что персонаж займет первое место на российском конкурсе, потому что там были еще сильные конкуренты!
Больше примеров...
Надеемся, что (примеров 499)
We expect the Commission to ensure that countries that are donor orphans are not left behind. Мы надеемся, что Комиссия обеспечит, чтобы страны, которые зачастую оказываются в положении «донорских сирот», не оставались брошенными на произвол судьбы.
When the High Commissioner prepares his report next year, we would expect that Member States would be appropriately consulted. Мы надеемся, что при подготовке своего доклада в будущем году, Верховный комиссар проведет надлежащие консультации с государствами-членами.
We therefore expect the World Trade Organization to soon establish a work programme for small economies. Таким образом, мы надеемся, что Всемирная торговая организация в скором времени разработает программу работы для малых государств.
We expect that all signatories and parties to international agreements in the field of disarmament, arms limitation and non-proliferation strictly observe and fully implement their obligations. Мы надеемся, что все стороны и участники международных соглашений в области разоружения, ограничения вооружений и нераспространения будут неукоснительно выполнять взятые на себя обязательства и строго придерживаться их.
We expect that the upcoming Panel will succeed in fulfilling its mandate by identifying areas where consensus can be reached on the issue of missiles in all its aspects. Мы надеемся, что новая Группа успешно выполнит порученный ей мандат, выявив области, в которых может быть достигнут консенсус по вопросу о ракетах во всех его аспектах.
Больше примеров...
Жду, что (примеров 94)
I expect him to help me. Я жду, что он мне поможет.
I wouldn't expect a man to understand a woman's burdens. Я и не жду, что мужчины смогут понять женские проблемы.
For my lunch money, I'd expect to have an opinion. Если это обед - я жду, что мне позволят высказать своё мнение.
So I expect this to play out like one of my fav rom-coms, where I point to a dress and you pull it out for me in my size, which you instinctively know just by eyeballing me. Так что я жду, что все будет как в моей любимой романтической комедии, где я показываю на платье, а вы достаете его в моем размере, который вы уже знаете, пройдясь по мне лишь взглядом.
That is why it is such a priority for me, and I hope and expect that it will be a top priority for the Heads of State and Government of all Member States. Вот почему для меня эта конференция такой приоритет, и я надеюсь и жду, что она станет одним из приоритетов для глав государств и правительств всех государств-членов.
Больше примеров...
Ожидаю, что (примеров 188)
No, I expect you to do it based on my judgment, sir. Нет, я ожидаю, что вы сделаете это, основываясь на моём мнении, сэр.
I expect you to share it. Я ожидаю, что вы поделитесь этим.
Overall, I expect a successful partnership strategy to have a transformative effect on our culture and basic business practices. В целом я ожидаю, что успешная стратегия партнерства окажет преобразующее влияние на нашу культуру и основные методы осуществления деятельности.
Eventually, I expect that the streets will probably extend through a redevelopment of the mall. Я ожидаю, что со временем улицы наверно растянутся через какой-то переработанный торговый центр.
I, FOR ONE, EXPECT TO BE INVITED TO FABULOUS DINNER PARTIES AT LEAST ONCE A WEEK. Я, например, ожидаю, что меня будут приглашать на сказочные обеды, по меньшей мере, раз в неделю.
Больше примеров...
Ожидала, что (примеров 44)
But I'd never expect you to worry about that. Но я даже не ожидала, что ты будешь так об этом беспокоиться.
Clarke did not expect her publisher to accept the footnotes. Кларк не ожидала, что её издатель примет примечания.
I wouldn't expect you to know me. Я и не ожидала, что вы меня узнаете.
Annie, I expect you'll give this your undivided attention. Энни, я ожидала, что ты уделишь этому пристальное внимание.
Little did I expect that my demise would come this early. Единственное, я не ожидала, что уйду так рано.
Больше примеров...
Думаешь, что (примеров 109)
You don't seriously expect me to remember them all, do you? Ты действительно думаешь, что я всех их помню?
Do you expect me to make a chair out of transistor chips and small wires? Ты думаешь, что я делаю стулья из микросхем и проводов?
Did you really expect me to believe that you were traveling all the way to Earth just to be nice to your nephew? Неужели ты и правда думаешь, что я поверю, будто ты отправился аж на Землю просто из любви к племяннику?
You actually expect all of us to fit in that sardine can? Ты и правда думаешь, что мы можем набиться в машину, как сардины в банку?
Because if I thought for a second you would seriously expect one of the persons here to step aside for the likes of you, then, brother or no brother, Ты правда думаешь, что кто-то расступится тут такими людьми как ты или твой так называемый брат?
Больше примеров...
Ждешь, что (примеров 70)
You expect us to believe that? Ты ждешь, что мы поверим тебе?
Do you really expect Angel to turn up tonight? Ты действительно ждешь, что Энджел появиться сегодня?
You expect me to turn her loose? И ты ждешь, что я ее отпущу?
Do you expect me to knock and politely wait? А ты ждешь, что я постучу и буду вежливо ждать?
So now you've opened your mouth, do you expect me to lose interest? Ты ждешь, что мне станет неинтересно?
Больше примеров...
Предположить (примеров 61)
It is reasonable to expect that a declining world energy supply would affect countries at opposite ends of the consumption spectrum quite differently. Разумно предположить, что спад мирового энергетического предложения скажется на странах, находящихся на противоположных концах спектра потребления не одинаково.
It's just that it seems like you're coming to me more than I might expect. Просто это выглядит так, как будто вы обращаетесь ко мне чаще, чем я могла предположить.
You would expect to see that the machine has put images of horses, right? Можно предположить, что компьютер отнёс сюда изображения лошадей.
As has been rightly observed, the signatories to a multilateral treaty expect, in principle, that it will be accepted as a whole and there is at least a presumption that, if a necessary evil, reservations are regretted by the other parties. Как было справедливо отмечено, стороны, подписавшие многосторонний договор, в принципе надеются на то, что он будет принят в целом, и при этом существует по меньшей мере можно предположить, что принят в целом и при этом существует
You would expect that as the probability of being caught goes down, people would cheat more, but again, this was not the case. Можно предположить, что с уменьшением вероятности разоблачения обмана будет больше, но в реальности опять было иначе.
Больше примеров...
Предвидеть (примеров 13)
At the same time, we can expect a growing Atlantic community as successive rounds of trade liberalization make it easier to develop a free-trade area between the EU and the United States. В то же время мы можем предвидеть рост Атлантического сообщества, поскольку последовательные раунды либерализации торговли облегчают развитие зоны свободной торговли между ЕС и Соединенными Штатами.
There may be a warning to expect an attack. Он может предвидеть атаку наперёд.
First of all, it would be unrealistic to expect the Secretariat of the United Nations or States to foresee situations of exceptional risk; a situation could deteriorate rapidly and procedural flaws would make it impossible to ensure the timely declaration of such risk. Во-первых, нереально рассчитывать, что Секретариат Организации Объединенных Наций или государства смогут предвидеть ситуации, связанные с особым риском; та или иная ситуация может быстро ухудшиться, и проблемы процедурного порядка не позволят обеспечить своевременного объявления о существовании такого риска.
Given this, and the fact that the policies and values of John McCain and his vice-presidential nominee, Sarah Palin, are almost identical to those of Bush, you would expect Obama to be leading in the polls by a wider margin than he is. Учитывая это, а также тот факт, что политика и ценности Джона Маккейна и его кандидата на пост вице-президента Сары Палин, практически такие же, как у Буша, можно предвидеть, что Обама будет лидировать по результатам голосования с гораздо большим преимуществом, чем сейчас.
Well, you know, we should expect to see that. Что ж, мы должны были предвидеть это.
Больше примеров...