We should exert our full efforts to sustain this momentum. |
И нам следует прилагать всяческие усилия к тому, чтобы поддерживать эту динамику. |
The Egyptian authorities are continuing to exert every effort to find out who was responsible for originating and perpetrating those incidents. |
Египетские власти продолжают прилагать все усилия, чтобы выяснить, кто несет ответственность за планирование и совершение действий, приведших к этим инцидентам. |
The Group calls on the facilitator to intensify consultations with all capitals in the region and to exert maximum efforts to that end. |
Группа призывает посредника активизировать консультации со столицами всех стран региона и прилагать максимум усилий с этой целью. |
The Provisional Institutions must exert greater efforts to convince Kosovo Serbs to participate in the process. |
Временным институтам самоуправления надлежит прилагать больше усилий к тому, чтобы убедить косовских сербов принять участие в этом процессе. |
We need to exert every possible effort to move on. |
Нам нужно прилагать всевозможные усилия с целью поступательного продвижения. |
Nevertheless, the Tribunal will exert all efforts to adhere to mid-month deadlines for reporting field accounts to Headquarters. |
Тем не менее Трибунал будет прилагать все усилия, с тем чтобы придерживаться среднемесячных сроков представления отчетов с мест в штаб-квартиру. |
In accordance with the Charter and international law, we should exert our collective efforts to build a better world. |
В соответствии с Уставом и нормами международного права мы должны прилагать коллективные усилия для построения лучшего мира. |
Egypt for its part will continue to exert every effort to ensure that this happens. |
Египет, со своей стороны, будет и впредь прилагать все свои усилия к тому, чтобы это произошло. |
Therefore, African countries should continue to exert their best efforts to diversify their economies. |
Поэтому африканские страны должны и впредь прилагать все усилия для диверсификации своей экономики. |
It is willing at all times to exert its utmost effort to stop these practices. |
Он готов постоянно прилагать максимум усилий к тому, чтобы искоренить эти обычаи . |
Within this context, the United Nations should exert more active efforts to revitalize the process. |
В этом контексте Организация Объединенных Наций должна прилагать более энергичные усилия ради возрождения этого процесса. |
Our Organization should exert all possible efforts to alleviate the economic and social difficulties confronting the developing countries. |
Наша Организация должна прилагать все усилия для облегчения социально-экономических проблем, стоящих перед развивающимися странами. |
With that support, the Republic of Korea will continue to exert efforts to advance the process of peace and reconciliation. |
С такой поддержкой Республика Корея будет и впредь прилагать усилия по достижению успехов в процессе мира и примирения. |
The international community must exert greater and concerted political efforts to address directly the real issues in conflict situations. |
Международное сообщество должно прилагать более энергичные и согласованные политические усилия в целях непосредственного решения главных вопросов, вызывающих конфликтные ситуации. |
The European Union also calls on all States in the region to exert every effort to promote peace and to combat terrorism. |
Европейский союз также призывает все государства региона прилагать всевозможные усилия в целях содействия миру и борьбе с терроризмом. |
This improvement in its working methods should prompt us to exert further efforts in this area. |
Это улучшение методов его работы должно побудить нас прилагать дальнейшие усилия в этой области. |
It seems to us also that countries of the subregion and the international community should exert every effort to combat arms trafficking. |
Как нам представляется также, страны субрегиона и международное сообщество должны прилагать все усилия для борьбы с незаконным оборотом оружия. |
In that connection, the Government has continued to exert maximum efforts to mitigate the effects of recurrent drought. |
В этой связи наше правительство продолжает прилагать максимум усилий для борьбы с последствиями повторяющейся засухи. |
It is also hoped that the Open-Ended Working Group will continue to exert efforts to resolve all outstanding issues expeditiously. |
Есть надежда также и на то, что Рабочая группа открытого состава будет и впредь прилагать усилия к скорейшему разрешению всех остающихся нерешенными вопросов. |
The international community must exert intensive efforts to eliminate such practices, in accordance with international human rights standards. |
Международное сообщество должно прилагать активные усилия, с тем чтобы искоренить такую практику, как того требуют международные нормы по правам человека. |
Member States, intergovernmental and non-governmental organizations should exert all efforts at the national, regional and international levels to address the problem of persons reported missing. |
Государства-члены, межправительственные и неправительственные организации должны прилагать все усилия на национальном, региональном и международном уровнях, с тем чтобы решить проблему лиц, числящихся в числе пропавших без вести. |
Management should exert every effort to close the existing information gaps between hierarchical levels, divisions and work units of their organization. |
Руководители должны прилагать все усилия для устранения существующих информационных пробелов в отношениях между различными иерархическими уровнями, отделами и рабочими подразделениями своих организаций. |
On Somalia, Eritrea has continued to articulate its considered views and exert efforts for sustainable peace. |
По Сомали Эритрея продолжает озвучивать свою взвешенную позицию и прилагать усилия к достижению прочного мира. |
It was therefore imperative to exert further efforts to enhance Internet use and security. |
В этой связи необходимо прилагать дальнейшие усилия для увеличения количества пользователей Интернета и повышения безопасности. |
First, we need to collectively exert greater efforts to move beyond debating issues of process to implementing measures. |
Во-первых, нам нужно коллективно прилагать больше усилий для того, чтобы перейти от обсуждения вопросов процедура к осуществлению мер. |