| Up to four webinars and one other event could be held every year. | Ежегодно может проводиться до четырех веб-семинаров и одно мероприятие иного характера. |
| Such an event could further discussions on emerging technology and the consequences of its use in warfare. | Такое мероприятие позволило бы провести дополнительные дискуссии по новым технологиям и последствиям их применения в военных действиях. |
| A special treaty event was organized by UNODC, in close cooperation with the Office of Legal Affairs, during the high-level segment of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. | Специальное мероприятие по подписанию договоров было организовано ЮНОДК в тесном сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам во время заседаний высокого уровня Одиннадцатого конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
| The Forum attended the fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women (2011) at United Nations Headquarters in New York and organized a parallel event on the theme "Empowerment of women in rural Japan". | Форум участвовал в работе пятьдесят пятой сессии Комиссии по положению женщин, состоявшейся в 2011 году в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, и организовал параллельное мероприятие на тему "Расширение прав и возможностей женщин в сельских районах Японии". |
| Convinced that this event will encourage decision makers and those who work on radio broadcasting in all its forms to establish and provide access to information through radio, including community radio, and to diversify the content in order that all may enjoy the benefit, | будучи убеждена, что это мероприятие будет побуждать лиц, принимающих решения, и работников радиовещания во всех его формах к обеспечению и предоставлению доступа к информации посредством радио, включая общинное радио, и диверсификации контента с тем, чтобы все могли воспользоваться его преимуществами, |
| It is the main event of the NBA All-Star Weekend. | Это главное событие Звёздного уикенда НБА. |
| This tragic event has also affected the reconciliation process. | Это трагическое событие сказалось также на процессе национального примирения. |
| The major Latvian cultural event - the Song and Dance Festival - which occurs every four years, for the first time in 1998 widely welcomed ethnic artistic groups, thus promoting integration through the powerful means of collective art. | Главное культурное событие Латвии - фестиваль песни и танца, который проводится один раз в четыре года, впервые в 1998 году был организован с участием большого числа этнических художественных коллективов, став мощным средством интеграции через посредство художественного творчества. |
| The Administrative Tribunal sided with the complainant: It is possible that an event such as the withdrawal of the UNDP finance might be shown as having such a crippling effect on the organization's ability to continue with the contract as to constitute reasonable grounds for its termination. | Административный трибунал МОТ встал на сторону заявителя: Вполне возможно, что такое событие, как сокращение финансирования ПРООН, можно бы было изобразить как имеющее настолько парализующее воздействие на способность организации продолжать выполнение контракта, что оно представляло собой разумные основания для его прекращения. |
| The International Year of the World's Indigenous People, should not, we believe, be treated as an isolated event, but as the beginning of a long-term policy of supporting, protecting and learning from the world's indigenous peoples. | Мы считаем, что Международный год коренных народов должен рассматриваться не как изолированное событие, а как начало долгосрочной политики поддержки, защиты и изучения коренных народов мира. |
| The event undermined confidence in junior mining and exploration companies. | Этот случай подорвал доверие к "младшим" горнодобывающим и изыскательским компаниям. |
| I pray it's an isolated event. | Я молюсь, что это единичный случай. |
| It's a remote device that can authorize a nuclear attack in the unlikely event that we are required to do that. | Дистанционное устройство, которое может санкционировать ядерную атаку в тот маловероятный случай, когда мы вынуждены будем к нему прибегнуть. |
| It in the unlikely event, if they had an accomplice of places. | Это на тот маловероятный случай, если у них был сообщник из заведения. |
| Although inconvenient and often mistaken for "emergency landings", landing out (or "outlanding") is a routine event in cross-country gliding. | Хотя это крайне нежелательно и часто опасно, «вынужденная посадка», или подбор площадки с воздуха - обычный случай при полётах планеристов по маршрутам. |
| Since the lifetime of a flare is a few months, the chances of seeing such an event are small unless a large volume of space is surveyed. | Поскольку время существования вспышки составляет несколько месяцев, шансы увидеть такое явление невелики несмотря на большой объём исследуемого пространства. |
| The first is temporal and spatial; when and where will an event occur? | Первый вид касается временных и пространственных аспектов: когда и где произойдет то или иное явление? |
| There will be a double event And then, shortly thereafter, three. | Сначала будет двойное явление, и вскоре после этого появятся три, а потом и четыре твари... |
| The event should be at it's most sensitive tomorrow morning. | Вероятно, явление достигнет пика завтра утром. СЛУЧАЙ АТАК |
| Another such event involving a star with an apparent magnitude of +12.9 occurred on 2014 April 10 about 10h 46m Universal Time, visible for observers in the southwest USA and western Mexico. | Ещё одно аналогичное явление имело место чуть позже 10 апреля 2014 года, когда астероид прошёл на фоне звезды +12,9m видимой звёздной величины и наблюдалось на юго-западе США и юге Мексики. |
| This was only the second event for the new car. | Это было только второе соревнование для новой машины. |
| The event was held in Punta Ala, Italy in June 1981 and was organised by World Archery Federation (FITA). | Соревнование было проведено в Пунта Але, (Италия) в июне 1981 года и был организован Всемирной Федерации стрельбы из лука (FITA). |
| Toyota's first win in motorsport came at the 19751000 Lakes Rally in Finland, when Hannu Mikkola and his co-driver Atso Aho won the event in a Toyota Corolla. | Первая победа Toyota в автоспорте состоялась в 1975 году на ралли 1000 озер в Финляндии, когда Ханну Миккола и его штурман Атсо Ахо выиграли соревнование на автомобиле Toyota Corolla. |
| The kitty kennel event is tomorrow. | Соревнование по кошачьей будке завтра. |
| If one of the competitors was not able to start the event, all bets on such event are considered to be void. | Если заявленный в соревновании участник по какой-либо причине не смог начать соревнование, ставки на этого участника подлежат возврату. |
| Any attempts to politicize the event, however, could have a negative impact on the aims and budget of the Conference. | Вместе с тем любые попытки политизировать это мероприятие могут негативно сказаться на главной цели и бюджете Конференции. |
| She hoped that the organizers of future sessions of the Conference would work with the relevant organizations to ensure that children with disabilities were partners in the discussions and recommendations of the event. | Оратор надеется, что организаторы будущих сессий Конференции будут работать с соответствующими организациями, с тем чтобы дети с ограниченными возможностями стали партнерами при обсуждении мероприятия и вынесении рекомендаций. |
| Accordingly, the Japanese Government sets high store by the outcome of the Review Conference as a significant achievement, and strongly hopes that this event will be able to contribute to disarmament efforts in other bodies and forums, especially in this Conference. | В этом свете японское правительство высоко ценит такой исход как важное достижение и твердо надеется, что это событие сможет способствовать разоруженческим усилиям на других форумах, особенно на данной Конференции. |
| However, to make the World Conference a substantive, concrete event, the High Commissioner for Human Rights, acting as the Secretary-General of the Conference, would need the support of the Third Committee in order to mobilize extrabudgetary funding. | Вместе с тем, чтобы Конференция могла основательно выполнить свою работу и достичь конкретных результатов, Верховному комиссару по правам человека, действующему в качестве Генерального секретаря Конференции, потребуется помощь членов Третьего комитета в целях привлечения внебюджетных средств. |
| The Committee discussed several ideas for a possible side-event on review of compliance to be organized at that conference, including an event addressing achievements of the compliance review mechanisms under the UNECE conventions. | Комитет обсудил ряд идей по поводу возможной организации на этой конференции параллельного мероприятия по обзору соблюдения, в том числе мероприятия по рассмотрению результатов, достигнутых при применении механизмов обзора соблюдении конвенций ЕЭК ООН. |
| You and the rest of the team leaders have been ordered to attend Mrs. spangler's annual charity event. | Тебе и остальным руководителям команд приказано посетить ежегодный благотворительный вечер миссис Спенглер. |
| You know I'm going to Tyler's event. | Ты же знаешь, что я иду на вечер Тайлера. |
| It was a charity event, sir, a fundraiser for Mr Benedict's old school. | Это был благотворительный вечер, сэр, сбор средств для старой школы мистера Бенедикта. |
| When you look back on this event in a few years you'll be grateful, because you'll have done the mature thing. | Поверь мне, вы будете вспоминать этот вечер через пару лет и будете нам очень-очень благодарны, потому что вы будете вести себя, как взрослые. |
| We could bill it as a special event, one night only. | Назовем это особым событием, лишь на один вечер. |
| The main event is held over four days. | Главный турнир проходит в течение четырех дней. |
| The event started on September 18, 1899 and is the oldest tennis tournament in the United States played in its original city. | Турнир начал свою историю в сентябре 1899 года и на сегодняшний день является старейшим турниром США, который проводится в первоначальном месте. |
| Towards the end of the season, there is a Ladies Event in which women compete from Junction by invitation only. | В конце сезона проводится Женский турнир, в котором женщины участвуют только по приглашению. |
| Moscow Cup is an extremely impressive event which always takes attention of Russian mass media and TV channels. | VIII Международный турнир по настольному хоккею "Кубок Москвы". |
| In 1914, FIFA agreed to recognise the Olympic tournament as a "world football championship for amateurs", and took responsibility for organising the event. | В 1914 году ФИФА согласились признать олимпийский футбольный турнир, как «чемпионат мира по футболу среди любителей», и взял на себя ответственность за организацию этого мероприятия. |
| I thought you said there was only one event. | По-моему, ты говорил, что было только одно происшествие. |
| Two weeks ago, a student captured this event on his cellphone. | Две недели назад студент снял это происшествие на свой сотовый. |
| The most important consideration in meeting emergencies is not the event itself, but the capacity of affected populations to withstand the effects and to recover. | Самым важным соображением в действиях в связи с чрезвычайными ситуациями является не само происшествие, а возможности пострадавшего населения справиться с их последствиями и вернуться к нормальной жизни. |
| Fringe event... or not? | Происшествие За Гранью... Или нет? |
| So, what we saw at your house, that event at the cafeteria... that was you? | Значит, то, что мы видели в твоем доме и "происшествие" в столовой - это все ты? |
| In Saint Petersburg A similar event took place in St Petersburg. | Аналогичная акция прошла и в Санкт-Петербурге. |
| "Spring Marathon" social event in the schools of Tashkent City | социальная акция "Весенний марафон" в школах города Ташкента |
| The event was part of a $1 million fundraiser for Jamie Oliver's Food Revolution called "Boorito 2010: The Horrors of Processed Food." | Акция стала частью сбора средств на сумму в 1 млн дол. для эпизода телесериала Jamie Oliver's Food Revolution под названием «Boorito 2010: The Horrors of Processed Food». |
| The president's suggestion, the "May It Pour on Christmas!" event has increased sales by 30 percent compared to last year's Christmas sale and is creating huge news in the business. | Благодаря предложенной гендиректором акции "Да будет дождь на Рождество!" уровень продаж вырос по сравнению с прошлым годом на 30%. Акция стала новой ступенью в развитии торговли. |
| Though it started out as a joke, the event has grown year after year. | Изначально замышлявшийся как разовая выставочная акция, фестиваль перерос в ежегодное мероприятие. |
| The last event was held on June 11, 2000, not to be held again due to the acquisition of WCW by World Wrestling Federation (WWF). | Последнее шоу прошло 11 июня 2000 года и больше не выходило в эфир, так как WCW было куплено WWF. |
| The event tonight was a fund-raiser for the show. | Сегодняшнее мероприятие было для сбора средств на шоу. |
| On April 30, 2004 at the joshi promotion Gaea Japan's event Limit Break, Kong wrestled Amazing Kong in the latter's Japanese debut. | 30 апреля 2004 года на шоу Gaea Japan Limit Break, Конг сразилась с дебютировавшей в Японии Невероятной Конг. |
| Originally, Davey Richards and Eddie Edwards were also announced for the event, but they were later replaced by Team 3D. | Первоначально планировалось, что команда «Волки» (Дэйви Ричардс и Эдди Эдвардс) примут участие в этом шоу, но позднее они были заменены на «Тёам 3D». |
| His first match was at the July 1997 Bash at the Beach event, where he teamed with Hogan in a loss to Lex Luger and The Giant. | Его дебютный бой прошёл в июле 1997 года на шоу Bash at the Beach, где он вместе с Хоганом в командном матче проиграли Лексу Люгеру и Гиганту. |
| A wonderful event, Mr Pritchard. | Чудесный праздник, мистер Притчард. |
| The event will start at 11am and will go on till dark. | Праздник начнется в 11 часов и продлится до наступления темноты. |
| Many non-Christians including relatives of the members, neighbors, and people from our Radio Ministry database attended the event. | Пришло много неверующих: это были и родные членов церкви, и соседи, и слушатели нашей радиопрограммы. Праздник всем очень понравился. |
| As part of the intercultural bilingual education programme, the municipality of Huatlatlauca, Puebla, has organized the following: A cultural event involving pupils from two preschools, three primary schools and one distance-learning secondary school. | В рамках проекта по межэтническому двуязычному образованию муниципалитет Уатлатлауки, штат Пуэбла, организовал следующие мероприятия: праздник культуры с участием детей двух дошкольных учреждений, учащихся трех начальных школ и одной средней школы с обучением с помощью телевидения. |
| This is a German night, a German event, a German celebration. | Это немецкий вечер, немецкое мероприятие, немецкий праздник. |
| On Human Rights Day, UNIC Rome participated in a special event, organized jointly with the mayor of Rome and with the collaboration of the Italian Committee for UNICEF and NGOs. | Отмечая День прав человека, ИЦООН в Риме принял участие в специальной церемонии, организованной мэром Рима совместно с итальянским комитетом ЮНИСЕФ и неправительственными организациями. |
| One speaker commended the role of the Secretariat in holding the official commemorative ceremony of the International Day of Nowruz on 22 March 2012 and encouraged the Department of Public Information to continue to play its effective role in promoting and raising awareness of that event. | Один выступающий дал высокую оценку роли Секретариата в организации официальной торжественной церемонии по случаю Международного дня Навруз 22 марта 2012 года и призвал Департамент общественной информации продолжать свою эффективную деятельность по освещению этого события. |
| Beginning with a traditional ceremony with elders from all 13 districts, the event culminated in a debate among the 12 presidential candidates moderated by the President of the Commission, which was broadcast on national television and radio. | Это мероприятие началось с традиционной церемонии с участием старейшин из всех 13 округов и закончилось дебатами 12 кандидатов в президенты, которые транслировались по национальному телевидению и радио и проведением которых руководил председатель Комиссии. |
| A significant event, reaching far beyond the South Caucasus borders, will take place in three days: the ground-breaking ceremony of the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline, the construction of which will give rise to a vast investment flow into the economies of the countries. | Через три дня произойдет важное событие, выходящее за пределы границ Южного Кавказа, - проведение церемонии открытия строительства трубопровода Баку-Тбилиси-Джейхан, строительство которого привлечет большой приток инвестиций в экономику этих стран. |
| The song won the 2010 Academy of Country Music award for "Vocal Event of the Year," giving Shelton his first Academy of Country Music award. | Песня получила награду «Vocal Event of the Year» на церемонии 2010 года Academy of Country Music, став первой для Шелтона наградой от Академии кантри-музыки. |
| The event was termed as a "massacre" by an inter-allied commission composed of four generals representing the Allied Powers. | Произошедшее получило широкую огласку и расследовалось межсоюзнической комиссией, состоявшей из четырёх генералов, представлявших союзные державы. |
| Varlamov surrendered himself to Denver police and admitted to battery, describing the event in detail. | Варламов сам пришел с повинной в полицию Денвера и признался в избиении, подробно описав произошедшее. |
| It is with profound satisfaction that we recall the historic event that occurred on 22 September of this year, when the warring parties in the Sudan signed a truly landmark agreement in Naivasha, Kenya. | С глубоким удовлетворением мы вспоминаем историческое событие, произошедшее 22 сентября этого года, когда воюющие стороны в Судане подписали действительно знаменательное соглашение в Найваше, Кения. |
| That historic event 20 years ago marked the culmination of more than 24 years of hard work involving more than 150 countries to establish a comprehensive legal regime dealing with all matters relating to the law of the sea. | Это историческое событие, произошедшее 20 лет назад, стало кульминацией длившейся более 24 года напряженной работы, в которой принимали участие свыше 150 стран в целях создания комплексного правового режима по рассмотрению всех вопросов, касающихся морского права. |
| Saddam's regime was largely successful in suppressing information about the event. | Режиму Саддама по большей части удалось скрыть произошедшее от мирового сообщества. |
| I had a cardiac event in bed. | У меня был кардиальный эпизод в постели. |
| With regard to the allegations on the basis of which he had been listed, he claimed that the alleged event had never happened. | В отношении обвинений, которые послужили основанием для его включения в санкционный перечень, он заявил, что вменяемый ему в вину эпизод не имел места. |
| This episode is perhaps the most telling example of the organizational failings and operational shortcomings that emerged during an international event of this importance. | Возможно, этот эпизод является наиболее наглядным примером тех организационных ошибок и недостатков в оперативной деятельности, которые выявились при проведении столь важного международного мероприятия. |
| A 1999 episode of children's television series It's a Mystery featured the event, produced by one of Southern's successors, Meridian Television. | Эпизод 1999 года детского телесериала «Это загадка» показал событие, созданное одним из преемников Southern, Meridian Television. |
| The episode ends with a scene setting up the crossover event "Invasion!" that begins on The Flash season 3 episode 8, continues on Arrow season 5 episode 8 and concludes on Legends of Tomorrow season 2 episode 7. | Эпизод завершается сценой, которая связывает её с серией кроссоверов, известной как «Вторжение!» и включающей 8 эпизод 3 сезона телесериала «Флэш», 8 эпизод 5 сезона телесериала «Стрела» и 7 эпизод 2 сезона телесериала «Легенды завтрашнего дня». |
| Our delegation would like to highlight very briefly an event held over the past weekend that represents a historic step towards a safer and more secure world. | Наша делегация хотела бы очень кратко осветить происшедшее в прошлый уикенд событие, которое представляет собой исторический шаг по пути к более безопасному и более защищенному миру. |
| All event Nothing has changed. | Всё происшедшее ничего не изменило. |
| Historically, this type of activity is associated with either a criminal case EULEX is investigating or as a statement towards EULEX for a recent political event. | Раньше такие акты совершались либо в случае проведения ЕВЛЕКС расследования по какому-либо уголовному делу, либо чтобы обратить внимание ЕВЛЕКС на какое-либо недавно происшедшее политическое событие. |
| (e) "Industrial accident" means an event resulting from an uncontrolled development in the course of a hazardous activity: | е) "промышленная авария" означает событие, происшедшее в результате выхода из-под контроля опасной деятельности: |
| An accident at work means any event at work, including a traffic accident during working time, which has been investigated in accordance with the established procedure and recognised an accident at work, entailing an injury. | Несчастным случаем на производстве считается любое событие, происшедшее на работе, включая дорожно-транспортное происшествие, имевшее место в рабочее время, которое было расследовано в соответствии с установленной процедурой и признано несчастным случаем на производстве, повлекшим за собой травму. |
| The score is tied leading into the final event: | Результат должен решиться в последнем испытании: |
| This is the result of years of intense research, design and post-playtest development from the collegial "AGCEEP" (Alternative Grand Campaign - Event Exchange Program) modification team from the Europa Universalis II fora. | Это результат многих лет интенсивного исследования, проектирования и пост-разработки коллегиальной модификационной команды «AGCEEP» (Alternative Grand Campaign - Event Exchange Program) с форума «Europa Universalis II». |
| Irina's best position at the individual event 15 km F at the Winter Universiade was 4th in Pragelato 2007. | Лучший результат Терентьевой на зимней универсиаде-4 место в индивидуальной гонке 15 км свободным стилем в Прагелато в 2007 году. |
| In 2008, she won a gold medal in the singles event and a silver in the team event at the Beijing Paralympics, repeating her Athens Paralympics result. | В 2008 году она завоевала золотую медаль в одиночном и серебро в командном зачёте на Паралимпиаде в Пекине, повторив результат Паралимпийских игр 2004 года. |
| This is the result of a competition to which several German trade fair companies were invited in May 2006 by the IKK event organiser, IKK Messe- Wirtschafts- und Informationsdienste GmbH (Bonn). | Это - результат соревнования, на которое были приглашены в мае 2006 несколько немецких компаний организаторами ярмарки IKK, IKK Messe-Wirtschafts-und Informationsdienste GmbH (Бонн). |
| Connection failover event the Internet connection has failed and the system was switched to an alternate line, or vice versa (it was switched back to the primary line). | Исправление соединений (Connection failover event) связь с Интернет оборвалась, и система переключилась на альтернативную линию, или наоборот (переключилась обратно на основную линию). |
| Angelo Badalamenti's score was released on September 8, 2017, by Rhino Records as Twin Peaks: Limited Event Series Original Soundtrack. | Саундтрек Анджело Бадаламенти был выпущен 8 сентября 2017 года под лейблом «Rhino Records»: «Twin Peaks: Limited Event Series Original Soundtrack». |
| As a result of a choice from 14 competitive bids provided by Russian and foreign companies specializing in museum design, British company Event Communications Ltd. was selected. | В результате отбора из 14 поданных конкурсных заявок от российских и зарубежных компаний, специализирующихся в области музейного проектирования, победила британская компания «Event Communications». |
| On the January 6 episode of Main Event, WWE United States Champion Rusev announced his participation in the match. | 6 января на Main Event чемпион Соединённых Штатов WWE Русев объявил себя третьим участником Королевской битвы. |
| On June 2, 2015, Stowman appeared at a Main Event taping in a dark match, where he defeated an unidentified wrestler. | 2 июня 2015 года участвовал на Main Event в «тёмном матче», где победил неизвестного рестлера. |