Английский - русский
Перевод слова Equality

Перевод equality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равенство (примеров 5760)
Promotion of unity and equality in diversity and in intercultural relations Поощрять единство и равенство в разнообразии и в межкультурных отношениях.
China noted the establishment of the institution on Roma issues and was interested in how Sweden would ensure the equality of the Roma people. Китай отметил создание учреждения по вопросам рома и поинтересовался, каким образом Швеция намерена обеспечивать равенство народа рома.
Such an agenda can be identified under the four main objectives the Charter lists as those which "we the peoples of the United Nations" are determined to achieve: peace, equality, justice and development. Такую повестку можно свести к четырем основным целям, которые перечислены в Уставе и которые "мы, народы Объединенных Наций", преисполнены решимости достичь: мир, равенство, справедливость и развитие.
This is a deliberate attempt to deny women, in particular young women and adolescent girls, their fundamental rights to life, health, dignity, equality and autonomy. Это - намеренная попытка не дать женщинам, в частности молодым женщинам и девочкам-подросткам, реализовать свои основополагающие права на жизнь, охрану здоровья, уважение человеческого достоинства, равенство и независимость,
The equality of people of African descent and the challenges they face (arts. 2, 4, 5 and 7) З. Равенство лиц африканского происхождения и препятствия, с которыми они сталкиваются (статьи 2, 4, 5 и 7)
Больше примеров...
Равноправие (примеров 767)
The legal framework in Romania which guarantees equality of men and women has already been discussed in the earlier reports. Законодательные основы в Румынии, гарантирующие равноправие мужчин и женщин, уже обсуждались в предыдущих докладах.
It has championed the advocates of fraternity and equality against the forces of injustice and every form of discrimination. Она была на стороне тех, кто боролся за братство и равноправие с силами несправедливости и со всеми формами дискриминации.
Ms. Gaspard said that even though some women in polygamous marriages expressed satisfaction with their situation, the practice undermined the equality and dignity of women. Г-жа Гаспар говорит, что даже хотя находятся женщины, которые в полигамных браках удовлетворены своим положением, эта практика подрывает равноправие и достоинство женщин.
Article 17 of the Constitution establishes the equality of citizens before the law and the courts and equal rights between men and women. Статья 17 Конституции Республики Таджикистан устанавливает равенство всех граждан перед законом и судом и равноправие мужчин и женщин.
The violation of the right to equality was a criminal offence in Cuba, and the law offered protection in cases of violence against women. Представитель отметила, что нарушение норм, обеспечивающих равноправие граждан, является уголовным правонарушением в ее стране и что закон защищает женщин от насилия.
Больше примеров...
Равный (примеров 177)
States may need to take affirmative action to ensure equality of access for all individuals and groups, such as ethnic and racial minorities in need of care and support. Возможно, государствам потребуется принять позитивные действия, чтобы обеспечить равный доступ для всех людей и групп, в частности таких, как этнические и расовые меньшинства, нуждающиеся в помощи и поддержке.
Equal access to justice and equality before the courts and tribunals are human rights that are essential aspects of the rule of law. Равный доступ к правосудию и равенство перед судами и трибуналами представляют собой права человека, которые являются крайне важными аспектами верховенства права.
The new Labour Code enacted in 2009 established that women were entitled to receive equal pay for equal work or work of equal value and reinforced this rule through specific regulations on the question of gender-based equality and non-discrimination. Новый Трудовой кодекс, принятый в 2009 году, устанавливает, что женщины имеют право на равную оплату за равный труд или труд равной ценности, и подкрепляет этот принцип конкретными положениями по вопросу о гендерном равенстве и недискриминации.
The Constitution of BiH and entity constitutions guarantee to all the citizens: the right to establishment of membership to political parties, participation in public works, Equality in access to public services, the right to elect and be elected. Конституция Боснии и Герцеговины и конституции образований гарантируют всем гражданам: право на членство в политических партиях, участие в общественных работах, равный доступ к государственным услугам, право на участие в выборах и право быть избранным.
The Namibian Constitution states that all citizens have the right to acquire and dispose of property. The Married Persons Equality Act grants men and women equal access to property other than land, and allows either spouse to exercise this right without the partner's consent. Согласно Конституции Намибии, все граждане имеют право приобретать имущество и распоряжаться им. Закон о равноправии супругов гарантирует мужчинам и женщинам равный доступ к имуществу, кроме земли, разрешает каждому из супругов осуществлять это право без согласия партнера.
Больше примеров...
Женщин (примеров 5660)
The principle of the equality of men and women was the foundation of the legislation of Kazakhstan. Принцип равенства мужчин и женщин является основой законодательства Казахстана.
The elimination of discrimination against women is a fundamental operational precondition of equality. Ликвидация дискриминации в отношении женщин является одной из основополагающих функциональных предпосылок равенства13.
By taking account of the different needs and situations of women and men, policy-makers can ensure better policy targeting, more effective delivery and greater equality. Учитывая различия в потребностях и положении женщин и мужчин, директивные органы могут обеспечить лучшую ориентацию политики, более эффективное обеспечение услуг и более высокую степень равенства.
Reaffirming that the active participation of women, on equal terms with men, at all levels of decision-making, is essential to the achievement of equality, inclusive economic growth and sustainable development, peace and democracy, вновь подтверждая, что активное участие женщин наравне с мужчинами в процессе принятия решений на всех уровнях имеет основополагающее значение для обеспечения равенства, инклюзивного экономического роста и устойчивого развития, мира и демократии,
While recognizing that there has been some progress in achieving equality for women in political and public life, the Committee remains concerned that the level of representation of women in Parliament and in senior positions in both the public and private sectors remains low. Признавая, что в обеспечении равенства женщин в политической и общественной жизни удалось добиться определенных успехов, Комитет по-прежнему выражает озабоченность по поводу того, что уровень представленности женщин в парламенте и в руководящем звене государственного и частного секторов по-прежнему низок.
Больше примеров...
Равных (примеров 1011)
IFRC attached great importance to equality of opportunity for its own staff and volunteers, so as to provide quality services. Федерация придает важное значение делу обеспечения равных возможностей для своего собственного персонала и добровольцев с целью оказанию услуг надлежащего качества.
When reporting on articles 2 (1), 3 and 26 of the Covenant, States parties usually cite provisions of their constitution or equal opportunity laws with respect to equality of persons. Представляя информацию по пункту 1 статьи 2 и по статьям 3 и 26 Пакта, государства-участники, как правило, цитируют положения своих конституций или законов о равных возможностях, касающиеся равенства между лицами.
The Castle Awards, launched in March 2002, are designed to recognise steps taken by employers of all sizes and in all sectors to promote equality of opportunity between men and women and to address the issues of pay inequality. С марта 2002 года присуждаются премии им. Касл в знак признания усилий, предпринимаемых работодателями всех уровней и во всех секторах в целях содействия обеспечению равных возможностей мужчин и женщин и решения проблем неравенства в оплате труда.
Under their statutory powers: The Equality Act empowers the EHRC to carry out a number of functions and to enforce the law. В соответствии со своими законными полномочиями Закон о равных правах дает возможность КРПЧ выполнять ряд функций и обеспечивать применение закона.
With regard to article 8 of the Equality and Equal Opportunities for Men and Women Act, all citizens were equally entitled to participate in the electoral process and to hold senior positions. В отношении статьи 8 Закона о равенстве и равных возможностях для мужчин и женщин следует отметить, что все граждане имеют равное право участвовать в выборах и занимать высокопоставленные должности.
Больше примеров...
Равного (примеров 500)
European Solidarity towards the Equal Participation of People is a network of autonomous European non-governmental development organizations working towards peace, justice and equality in a world free of poverty. «Европейская солидарность во имя равного участия людей» - это сеть автономных европейских неправительственных организаций по вопросам развития, работающих за мир, справедливость и равенство в мире, свободном от нищеты.
The Democratic People's Republic of Korea acknowledged the multifaceted nature of Singaporean society and the positive steps taken to ensure racial and religious harmony, while giving equal importance to ensuring stability, equality and social justice as prerequisites for development. Корейская Народно-Демократическая Республика признала многогранный характер сингапурского общества и позитивные шаги, направленные на обеспечение расовой и религиозной гармонии, при уделении равного внимания важности обеспечения стабильности, равенства и социальной справедливости в качестве предпосылок для развития.
The principles of equality of rights and obligations and of equal treatment of all products and services covered by the agreement, whether imported or domestic, should be reflected in the agreement. В соглашениях должны быть отражены принципы равенства прав и обязанностей и равного режима в отношении всех охватываемых соглашением товаров и услуг, как импортированных, так и произведенных внутри страны.
In particular, it devises and develops actions and measures intended to ensure equality of treatment and opportunities in all spheres, especially between women and men, and encouragement of women's participation in society and politics. В частности, Министерству поручено разрабатывать и осуществлять меры по обеспечению равного обращения и равных возможностей во всех сферах, и прежде всего между женщинами и мужчинами, и по более активному вовлечению женщин в общественную и политическую жизнь.
The analyses made by the Equality Ombudsman of complaints in 2009 indicated that individuals and groups do not have equal access to care in the area of health and medical services. Анализ жалоб, осуществленный Омбудсменом по вопросам равенства возможностей в 2009 году, показал, что отдельные лица и группы не имеют равного доступа к услугам по уходу в службах здравоохранения и медицинских службах.
Больше примеров...
Справедливости (примеров 1319)
Racial justice and equality on a global scale would be the solution for the problems society was facing. Установление расовой справедливости и равенства на глобальном уровне позволит решить проблемы, с которыми общество сталкивается в настоящее время.
An incredibly diverse nation, we are deeply committed to freedom, tolerance, justice and equality. Являясь невероятно разнообразной страной, мы глубоко привержены свободе, терпимости, справедливости и равенству.
The embryonic nature of the culture of institutional support for equality and equity. весьма не сформированный характер культуры для институционного развития равенства и справедливости,
The formal debate is not entirely matched by the practice, as can be seen from the cuts in social investment, in the budgets which fund the agencies or units responsible for questions of equality for women, and in the programmes targeted specifically on women. Официальная позиция не полностью соответствует практической ситуации как видно на примере сокращения объема бюджетных средств, направляемых в социальную сферу для финансирования деятельности специализированных организаций, учреждений и программ по вопросам справедливости для женщин.
I am committed as ever to the difficult struggle to build a new world order, to ensure equality, social justice and solidarity for all countries, for all women and for all men. Я, как и прежде, неизменно буду участвовать в непростой борьбе, направленной на установление нового миропорядка, обеспечение равенства, социальной справедливости и солидарности для всех стран, для всех женщин и для всех мужчин.
Больше примеров...
Неравенства (примеров 219)
To redress these disparities, WFP strives towards equality and the empowerment of women as effective means of combating hunger and eradicating poverty. Для устранения такого неравенства ВПП стремится обеспечить равенство и расширить права и возможности женщин в качестве эффективного средства борьбы с голодом и ликвидации нищеты.
Today, citizens inevitably use their civil, legal, and political rights to demand economic and social equality - or at least reduction of inequality. Сегодня граждане используют свои гражданские, юридические и политические права, требуя экономического и социального равенства, или, по меньшей мере, сокращения неравенства.
The lack of data aggregated by gender is the first major difficulty to be overcome in an analysis of women's situation in the country's public and political life, and for evaluation of the existing levels of equality. Отсутствие данных с разбивкой по признаку пола является одним из основных препятствий, которое необходимо преодолеть для проведения анализа участия женщин в общественной и политической жизни и оценки существующей степени неравенства.
Its remit is to champion equality and human rights for all, working to eliminate discrimination, reduce inequality, protect human rights, and build good relations between communities, ensuring that everyone has a fair chance to participate in society. Ее задачи включают в себя поощрение равенства и прав человека для всех, борьбу против дискриминации, сокращение неравенства, защиту прав человека и налаживание добрых отношений между общинами для обеспечения каждому справедливой возможности участвовать в жизни общества.
States should take effective steps to address inequality in access to and enjoyment of economic, social and cultural rights, taking into account, as noted by the Special Rapporteur on education, so that sound policies are rendered more effective when supported by a commitment to equality. Государства должны принимать эффективные меры для ликвидации неравенства в доступе к экономическим, социальным и культурным правам и к их осуществлению, принимая во внимание, как отметил Специальный докладчик по вопросу об образовании, что разумная политика оказывается более эффективной, если она подкрепляется приверженностью к равенству.
Больше примеров...
Равноправного (примеров 88)
The Macro-Policy of Eritrea and the curriculum issued by the ministry of education aspire towards equality of opportunity and treatment in respect of employment and occupation. Стратегическая политика Эритреи и программа обучения, утвержденная Министерством образования, направлены на обеспечение равных возможностей и равноправного отношения в сфере труда и занятий.
We therefore firmly commit ourselves to achieving the goals of equality, development and peace, and to the removal of all obstacles to women's full and equal participation in all spheres of life. Поэтому мы полны твердой решимости достичь целей равенства, развития и мира и ликвидировать все преграды на пути полного и равноправного участия женщин во всех сферах жизни.
Secondly, pursuance of the concept of non-discrimination in trade and investment may well militate against the pursuit of governmental policy to eliminate unjust discrimination, on the one hand, and, on the other, to promote the relaxation of equality on the part of vulnerable groups. Во-вторых, проведение в жизнь концепции недискриминации в области торговли и капиталовложений может помешать осуществлению проводимой правительством политики, направленной, с одной стороны, на ликвидацию несправедливой дискриминации, а с другой - на поощрение действий по обеспечению равноправного положения уязвимых слоев населения.
Peace agreements should ensure substantive equality for women and end discriminatory practices against them, including temporary special measures, to develop a just and equal society with security and protection for women and men. Мирные соглашения должны обеспечивать равенство женщин по существу и класть конец дискриминационной практике в отношении них, включая временные специальные меры для строительства справедливого и равноправного общества в условиях безопасности и защиты женщин и мужчин.
What we want is to be treated with equality and respect, and the right to opportunities and to participate. Мы хотели бы равноправного и уважительного отношения к себе, хотели бы иметь право пользоваться существующими возможностями и участвовать в принятии решений.
Больше примеров...
Наравне (примеров 64)
The State guarantees women's equality with men regarding property rights. Государство гарантирует женщинам наравне с мужчинами реализацию права собственности.
and politics in Angola in equality with men 45 - 49 14 и политической жизни Анголы наравне с мужчинами 45-49 16
Nevertheless, the country has taken measures, in addition to the guarantees within the Constitution for the recognition and protection of Fundamental Human Rights and Fundamental Principles of State Policy to ensure that women enjoy their Human Rights on the basis of equality with men. Тем не менее страна, в дополнение к конституционным гарантиям, касающимся признания и защиты основных прав человека и основных принципов политики государства, принимает меры в целях обеспечения женщинам возможности осуществлять свои права наравне с мужчинами.
Reaffirming that the active participation of women, on equal terms with men, at all levels of decision-making, is essential to the achievement of equality, inclusive economic growth and sustainable development, peace and democracy, вновь подтверждая, что активное участие женщин наравне с мужчинами в процессе принятия решений на всех уровнях имеет основополагающее значение для обеспечения равенства, инклюзивного экономического роста и устойчивого развития, мира и демократии,
Under article 8 of the Act, the State guarantees women's equality with men with regard to the legal age for marriage, the exercise of the right to enter into marriage and to create a family, wherein the spouses enjoy equal rights. В соответствии со статьей 8 Закона Туркменистана "О государственных гарантиях равноправия женщин" государство гарантирует женщинам наравне с мужчинами по достижении брачного возраста, установленного законодательством Туркменистана, осуществление права на вступление в брак и создание семьи, где супруги равноправны в семейных отношениях.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 2830)
A majority of companies have not taken steps to promote equality in fact; this stands in contradiction with the view expressed by most of them that an active equality policy would constitute a competitive advantage. Большинство предприятий) не принимали мер, содействующих достижению фактического равенства; при этом большая часть предприятий считает, что активная политика обеспечения равенства дает конкурентные преимущества.
Besides this, the Zakat mechanism, a social equality project, has contributed more than $200 million a year to combating poverty. Помимо этого, более 200 млн. долл. США в год мобилизуется на борьбу с нищетой через Закят - механизм обеспечения социального равенства.
The equality plans are being developed to become effective tools of modern staff planning and development - and this not only in times of employment growth. Планы обеспечения равноправия разрабатываются с расчетом на то, что они превратятся в эффективные инструменты современного планирования и повышения квалификации персонала - и не только в периоды роста занятости.
According to a study, 62 per cent of the workplaces obliged to have one, had an equality plan, and 60 per cent had made a wage survey. По данным одного исследования 62% рабочих мест, обязанных иметь его, имели план обеспечения равноправия, а 60% - провели изучение структуры заработной платы.
If we can improve access to health care for women and children, if we can enhance levels of education for girls as well as boys, if we can develop a sociocultural environment for equality, then our social and economic policies and programmes will greatly benefit. Если нам удастся расширить доступ к услугам в области здравоохранения для женщин и детей, если нам удастся повысить уровень образования как девочек, так и мальчиков, если нам удастся создать социально-культурные условия для обеспечения равенства, то эти меры принесут большую пользу нашим социально-экономическим стратегиям и программам.
Больше примеров...
Равноправной (примеров 31)
It is the only forum where member States can negotiate on a true footing of equality. Это единственный орган, в котором государства-члены могут вести переговоры на действительно равноправной основе.
It will also require finding a multilateral commercial and financial system characterized by transparency, equality and non-discrimination. Потребуется также создание многосторонней торгово-финансовой системы, которая была бы транспарентной, равноправной и недискриминационной.
It was essential to promote intercultural dialogue on the basis of equality. Очень важно содействовать межкультурному диалогу на равноправной основе.
This is an innovative mechanism which my delegation believes will contribute to the promotion and protection of human rights on a basis of equality. It will serve to minimize the politicization of human rights and the use of double standards in evaluations, as we experience now. Это - новаторский механизм, который, по мнению нашей делегации, будет способствовать поощрению и защите прав человека на равноправной основе и поможет свести к минимуму тенденцию к политизации вопросов в области прав человека и использованию двойных стандартов при проведении оценок, как это происходит сегодня.
She urged the host country to reconsider its position on the matter in the light of the principles of equality and non-discrimination and the general principles of international law. Она поддерживает решение Комитета о проведении еще одного обзора Программы по вопросам стоянки для дипломатических автотранспортных средств, которая должна применяться надлежащим образом на равноправной основе.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 659)
It was not clear, in that case, how justice would be achieved or how the principle of the sovereign equality of States would be strengthened. Неясно, каким образом в этом случае обеспечивается справедливость или укрепляется принцип суверенного равенства государств.
Yemeni society is founded on social solidarity based on justice, freedom and equality as defined by law. Йеменское общество построено на социальной солидарности, в основе которой лежат справедливость, свобода и равноправие в том виде, как они изложены в законах16.
The Government of the Sudan, in submitting this report, looks forward to extending its cooperation with CERD to the highest degree possible for the purpose of accomplishing the Committee's mandate effectively and efficiently in a world where values of true equality, tolerance and justice prevail. Представляя свой доклад, правительство Судана надеется в максимально возможной мере расширить свое сотрудничество с КЛРД с целью содействия действенному и эффективному выполнению Комитетом своего мандата в мире, живущем в эпоху приоритета таких ценностей, как подлинное равенство, терпимость и справедливость.
At the same time, it must insist that rebel groups, the Sudan Liberation Army and the Justice and Equality Movement, fulfil their obligations under the cease-fire and cantonment arrangements. В то же время Совет должен настоять на том, чтобы повстанческие группировки, Армия освобождения Судана и Движение за справедливость и равенство выполняли свои обязательства по соглашению о прекращении огня и договоренности в отношении районов сбора войск.
New Labour tended to emphasise social justice, rather than the equality which was the focus of previous Labour governments and challenged the view that social justice and economic efficiency are mutually exclusive. Новые лейбористы стали подчеркивать важность социальной справедливости нежели равенства, которое было в центре внимания предыдущих деятелей партии, и стало отстаивать мнение, что социальная справедливость и рыночная экономика не являются взаимоисключающими.
Больше примеров...
Неравенство (примеров 93)
There is equality if and only if the quadrilateral is a square. Неравенство превращается в равенство тогда и только тогда, когда четырёхугольник является квадратом.
Armand Borel and Friedrich Hirzebruch showed that the inequality is best possible by finding infinitely many cases where equality holds. Борель и Хирцебрух показали, что неравенство нельзя улучшить, найдя бесконечно много случаев, в которых выполняется равенство.
Together, discrimination and stigma amount to a failure to respect human dignity and equality by devaluing those affected, often adding to the inequalities already experienced by vulnerable and marginalized groups. Дискриминация в сочетании со стигматизацией равнозначны отсутствию уважения человеческого достоинства и соблюдения принципа равенства, что снижает качество жизни затрагиваемых лиц, зачастую усугубляя неравенство, с которым и так уже сталкиваются уязвимые и маргинализированные группы.
Under perfect equality, the HDI and IHDI are equal; the greater the difference between the two, the greater the inequality. При полном равенстве последних ИЧР и ИЧРН равны; чем больше неравенство в обществе, тем больше разница между показателями.
Guarantees of equality of rights cannot totally eliminate the natural differences between men and women; they can, however, attempt to eradicate unjust culturally- determined inequalities. Гарантии равноправия не могут полностью ликвидировать естественные различия между мужчинами и женщинами; однако с помощью законодательства общество может попытаться искоренить несправедливое, традиционно обусловленное культурой неравенство.
Больше примеров...
Равными правами (примеров 46)
The organization envisions a Nigeria where men and women are treated equitably and enjoy equality and where socio-economic justice prevails. Цель и идеал организации - такая Нигерия, где мужчины и женщины равны, пользуются равными правами и где господствует социально-экономическая справедливость.
The husband and the wife should enjoy equality in all aspects of marriage, even when the marriage is terminated, particularly in matters related to their personality and property. Муж и жена должны пользоваться равными правами в отношении любых аспектов брака, даже при прекращении брачных отношений, особенно в вопросах, касающихся их личности и собственности.
In the Federal Republic of Germany, equality of men and women is guaranteed by the Constitution as a basic right (Art. 3 para. 2 of the Basic Law): "Men and women have equal rights." В Федеративной Республике Германия равноправие мужчин и женщин гарантировано конституцией в качестве основного права (пункт 2 статьи 3 Основного закона): "Мужчины и женщины наделены равными правами".
Through Vote No. 1154-94, the Constitutional Chamber established equality among individual family members, stating that the family was composed of individuals who were free and equal in dignity and rights before the law. В своем решении Nº 1155-94 Конституционная палата закрепил равенство членов семьи, определив, что она состоит из свободных личностей, обладающих равным достоинством и равными правами перед законом.
The 1976 Constitution stipulates, in its chapter on equality, that all citizens have equal rights and duties and that State institutions shall educate all citizens from an early age in accordance with the principle of equality. В главе Конституции 1976 года, посвященной равенству, устанавливается, что все граждане обладают равными правами и обязанностями и что государственные учреждения воспитывают всех граждан с самого раннего возраста в духе соблюдения принципа равенства.
Больше примеров...