Английский - русский
Перевод слова Equality

Перевод equality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равенство (примеров 5760)
The representative pointed out that article 6 of the constitution of Bulgaria guaranteed equality and non-discrimination. Представитель подчеркнула, что в статье 6 Конституции Болгарии гарантируется равенство прав и запрещается дискриминация.
Qatar replied that its Constitution guarantees the equality of men and women and that women have the right to own and inherit property. Катар ответил, что его Конституция гарантирует равенство мужчин и женщин и женщины имеют право владеть имуществом и наследовать имущество.
Here, we should also like to point out that the use of violence or threats to disrupt the social order of the State, which is based on equality, is regarded as a crime, as will be discussed in the comment on article 4. В этой связи следует также упомянуть, что использование насилия либо угроз с целью подрыва общественного устройства государства, в основе которого лежит равенство, рассматриваются в качестве преступления, о чем будет идти речь в комментарии к статье 4.
The right to equality and non-discrimination is enshrined in the Universal Declaration of Human Rights (art. 2) and is at the core of the main international human rights treaties and regional human rights instruments. Право на равенство и недискриминацию закреплено во Всеобщей декларации прав человека (статья 2) и положено в основу главных международных и региональных договоров по правам человека.
Equality for all ethnic groups was provided for in the Constitution, and the State pursued a policy of promoting unity and equality among all ethnic groups; ensuring for all groups the right to protect, preserve and promote their customs and cultures. Равенство всех этнических групп предусмотрено в Конституции, и государство проводит политику поощрения единства и равенства всех этнических групп, обеспечивая в интересах всех групп право на защиту, сохранение и поощрение их обычаев и культур.
Больше примеров...
Равноправие (примеров 767)
In order to avoid that eventuality, a more constructive approach would be to refer instead to the equality of men and women. С тем чтобы избежать этого, следует занять более конструктивную позицию и ссылаться вместо этого на равноправие мужчин и женщин.
The Committee notes with satisfaction that the status of women in Australian society has improved considerably during the reporting period, particularly in public service, in the general workforce and in academic enrolment, although equality has yet to be achieved in many sectors. Комитет с удовлетворением отмечает, что за охватываемый докладом период положение женщин в австралийском обществе значительно улучшилось, в частности в государственных учреждениях, на рынке труда в целом и в охвате образованием, хотя во многих сферах равноправие еще не достигнуто.
She asked the delegation to clarify the distinction in its usage of the terms "equality" and "equity", noting that the Committee preferred the concept designated by the term "equality". Оратор просит делегацию разъяснить разницу в употреблении ею терминов "равноправие" и "равенство", отмечая, что Комитет отдает предпочтение понятию, смысл которого передает термин "равноправие".
It is my wish that we enter the new millennium with stronger determination and commitment to our collective goal to establish a secure world where values triumph and justice, equality and peace prevail. Мне бы хотелось, чтобы мы вошли в новое тысячелетие с большей уверенностью и большей приверженностью нашей общей цели создания безопасного мира, в котором возобладают ценности и восторжествует справедливость, равноправие и мир.
There are television and radio broadcasts that seek to inform the public about various aspects of the exercise and protection of human rights and the right of every person to equality before the law without distinction as to race, colour, or national and ethnic origin. В целях освещения различных аспектов реализации и защиты прав человека, обеспечивающих равноправие каждого человека перед законом вне зависимости от расы, цвета кожи, национального и этнического происхождения, на телевидении и радио осуществляется трансляция передач, посвященных этой тематике.
Больше примеров...
Равный (примеров 177)
If in spite of Latvia's legislation stipulating equal pay for equal work there was still a pay differential between men and women, the country clearly needed structural reform with changes to define that equality in the terms of the Convention. Если, несмотря на наличие законодательства, предусматривающего равную оплату за равный труд, в Латвии по-прежнему наблюдаются различия между окладами мужчин и женщин, в стране, безусловно, необходимо провести структурную реформу, предусматривающую изменение определения равноправия в соответствии с положениями Конвенции.
In referring to equality within the family and, in particular, to the right to equal pay for work of equal value (3rd sentence), the constitutional text implies that the mandate given to the lawmaker is not limited to the public domain. Касаясь вопроса о равенстве в семье, а также о гарантированном праве на равную заработную плату за равный труд (третье предложение), текст Конституции исходит из того, что полномочия законодательной власти не ограничиваются сферой государственной жизни.
Wage is thus set based on the nature, quality and quantity of the work and on the principle of equality of wages for equal work of equal value without prejudice to the conditions prescribed by law to certain activity sectors. Размер заработной платы, таким образом, определяется характером, качеством и объемом трудовой деятельности, а также принципом равной платы за равный и равноценный труд без ущерба для тех условий, которые предусмотрены законом применительно к некоторым видам деятельности.
The Namibian Constitution states that all citizens have the right to acquire and dispose of property. The Married Persons Equality Act grants men and women equal access to property other than land, and allows either spouse to exercise this right without the partner's consent. Согласно Конституции Намибии, все граждане имеют право приобретать имущество и распоряжаться им. Закон о равноправии супругов гарантирует мужчинам и женщинам равный доступ к имуществу, кроме земли, разрешает каждому из супругов осуществлять это право без согласия партнера.
Were there demographic statistics on measures guaranteeing equality of access to housing, employment, education and social services, for example? Она спрашивает делегацию, существуют ли демографические данные о мерах, гарантирующих, например, равный доступ к жилью, трудоустройству, образованию и государственным службам.
Больше примеров...
Женщин (примеров 5660)
Advancing women's and girls' equality and human dignity requires facilitating their legal empowerment with respect for the rule of law. Достижение равенства женщин и девочек и защита их человеческого достоинства обусловливают необходимость расширения их юридических прав в рамках соблюдения верховенства закона.
It should ensure the equality of women with men, both in education and employment. Оно должно обеспечить равенство женщин и мужчин как в сфере образования, так и в сфере занятости.
Moreover, even if article 3 overlapped with article 2, paragraph 2, it was still necessary to reaffirm the equality rights between men and women. Кроме того, даже если статья З частично совпадала с пунктом 2 статьи 2, все же было необходимо еще раз подтвердить равноправие мужчин и женщин.
This agreement, concluded in 2007, makes it possible to develop local policy on the equality of women and men in the entities concerned in a coordinated manner (2012 report, paragraph 40). Благодаря этому соглашению, заключенному в 2007 году, местные учреждения, занимающиеся вопросами равенства мужчин и женщин, могут разрабатывать согласованную политику в этой области (доклад 2012 года - пункт 40).
The National Counsellor and the network of equality advisors play a key role in reaching the goals set forth by the legislation on the advancement of women's role in the labour market. Национальный советник и участники сети советников по проблемам равноправия играют центральную роль в деятельности по достижению целей, установленных в законодательстве, касающемся повышения роли женщин на рынке труда.
Больше примеров...
Равных (примеров 1011)
He said: Our core organising principle as a Government is equality of opportunity. Он заявил следующее: "Основополагающим принципом организации нашей работы как правительства является обеспечение равных возможностей.
Mr. Fontani reminded participants that this Convention was not only intended to eliminate discrimination in education, but recommended measures aimed at promoting equality and equal opportunities. Г-н Фонтани напомнил участникам сессии о том, что данная Конвенция предназначена не только для ликвидации дискриминации в области образования, в ней также рекомендуется принять меры по поощрению равенства и равных возможностей.
In the New Agenda, African countries committed themselves to "the integration of women in development" and to "ensuring equality of opportunity for women at all levels". В Новой программе африканские страны объявили о своей приверженности делу «вовлечения женщин в процесс развития» и «обеспечения женщинам равных возможностей на всех уровнях».
The overall objective of the project was to introduce an equality perspective to the language of public debate through educational and promotional activities addressed to individuals and groups having an influence on the way this language is shaped and responsible for its development. Общая цель данного проекта состояла в применении подхода, требующего создания равных условий, в ходе публичных обсуждений посредством организации просветительских и стимулирующих мероприятий для лиц и групп, влияющих на формирование языка публичных обсуждений и несущих ответственность за его развитие.
The Equality Act 2006 also outlined how Scottish Ministers may impose specific duties upon relevant public authorities in Scotland in order to ensure that they may better comply with the general duty. В Законе о равных правах 2006 года также указано, каким образом министры шотландского правительства могут возложить определенные обязанности на соответствующие органы государственной власти Шотландии, с тем чтобы обеспечить более тщательное соблюдение ими обязанности общего характера.
Больше примеров...
Равного (примеров 500)
It is imperative that the principle of equality of resources and equal treatment be observed for both Tribunals. Необходимо, чтобы принцип равного распределения ресурсов и одинакового режима соблюдался в отношении обоих трибуналов.
In addition, two directives and a plan of action to combat discrimination and foster equality of treatment had recently been proposed by the European Commission and were under discussion, and a Gypsy Education Group had been established within the Ministry of Labour and Social Affairs. Кроме того, на стадии обсуждения находятся недавно предложенные Еврокомиссией две директивы и план действий по борьбе с дискриминацией и по поощрению равного обращения, а при министерстве труда и социального обеспечения создана Группа по вопросам просвещения цыган.
UNHCR has supported ECOWAS to prepare the agreement on Equality of Treatment of refugees and other ECOWAS citizens that was adopted by Member States in 2008. УВКБ поддержало ЭКОВАС в подготовке соглашения о принципе равного обращения с беженцами и другими гражданами региона ЭКОВАС, которое было принято государствами-членами в 2008 году.
In order to achieve its objectives regarding the promotion of professional equality, the Government has focused on two types of action: the adoption of specific laws and the strengthening of partnerships. Со времени принятия закона от 6 июня 2000 года, касающегося "равного доступа женщин и мужчин к выборным должностям", дважды были проведены выборы, которые показали, что там, где применяется этот закон, он оказывает положительное воздействие на роль женщин в жизни государства.
A fundamental contextual issue is reconciling economic pressures to reduce rights-based protection for foreign workers in order to sustain labour-cost competitiveness, with the need to uphold equality of treatment and non-discrimination as guarantors of labour market coherence, workforce productivity, and social cohesion. мигрантов с целью поддержания конкурентоспособности за счет сокращения связанных с рабочей силой издержек, так и с признанием необходимости защиты принципа равного обращения и недискриминации как гарантии целостности рынка труда, производительности рабочей силы и социальной сплоченности.
Больше примеров...
Справедливости (примеров 1319)
Only once genuine equality had been achieved should equity assume such importance. Вопросам справедливости следует придавать столь важное значение только после достижения подлинного равенства.
It also aimed at achieving justice, equality, economic prosperity, social advancement and the protection of the sovereignty of States, as well as the realization of the aspirations of peoples after freedom and self-determination. Его цель заключалась также в обеспечении справедливости, равноправия, экономического процветания, социального прогресса и защиты суверенитета государств, равно как и в осуществлении устремлений народов к свободе и самоопределению.
As noted by the President of the General Assembly at its sixty-first session, during the informal thematic debate in July and August 2007, climate change is an issue of economic development as much as one of global justice and equality. Как отметил Председатель Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии в ходе тематического обсуждения в июле и августе 2007 года, изменение климата является вопросом экономического развития в такой мере, как и вопросом глобальной справедливости и равенства.
Article 8 of the Constitution stipulated that government in the Kingdom was based on equality, consultation and justice, and article 26 guaranteed the protection of human rights. Так, в статье 8 Конституции предусматривается, что власть в Королевстве основана на принципах равенства, согласия и справедливости, а статья 26 гарантирует защиту прав личности.
All its imperfections notwithstanding, the United Nations remains the only hope for poor and weak countries like mine, for it is only through the United Nations that we can raise our concerns for human development, world peace, justice and equality without fear. Несмотря на все несовершенства, Организация Объединенных Наций остается единственной надеждой для таких бедных и слабых стран, как моя, потому что только при помощи Организации Объединенных Наций без всяких опасений мы можем поднять вопросы людского развития, мира на земле, справедливости и равенства.
Больше примеров...
Неравенства (примеров 219)
Governments should not promote growth at the cost of equality since the combination of economic growth and structural equality appeared feasible. Правительствам не следует добиваться ускорения роста ценой усиления неравенства, поскольку экономический рост представляется достижимым и при структурном равенстве.
Until 1998, employment equality legislation had provided that any comparator for equal pay purposes must be employed in the same place as the claimant, but under the new Act similar work outside the workplace could be taken into account in determining whether there was inequality. До 1998 года законодательство о равном найме предусматривало, что любой объект сравнения должен работать в том же месте, как и претендент, но в соответствии с новым Законом сходная работа вне места работы может приниматься во внимание для определения наличия неравенства.
Pensions Act, which provides the necessary mechanisms to close the equality gaps between men and women with regard to the long-term benefits provided in the Social Security system. (2010) Закон о пенсиях, который предусматривает необходимые и достаточные механизмы для ликвидации пропасти неравенства в области предоставления кредитов и социальных льгот для мужчин и женщин (2010 год).
In order to be effective, strategies to address violations of the right to adequate housing must be based on an equality rights framework and must address the systemic patterns of discrimination and inequality that deprive particular groups of equal enjoyment of that right. Чтобы быть эффективными, стратегии по борьбе с нарушениями права на достаточное жилище должны основываться на обеспечении равенства прав и должны решать системные проявления дискриминации и неравенства, которые лишают отдельные группы равного осуществления этого права.
The Committee was informed by the State party that its Equality Strategy is moving away from treating inequality as principally concerning race and towards focusing on transparent frameworks to create opportunities for all. Государство-участник сообщило Комитету о том, что в своей стратегии обеспечения равенства оно отходит от рассмотрения неравенства главным образом с точки зрения расовой принадлежности и больше внимания уделяет транспарентным основам равных возможностей для всех.
Больше примеров...
Равноправного (примеров 88)
She drew attention to several articles in the Constitution that laid down the principles of equality of treatment for women. Оратор обращает внимание на несколько статей Конституции, в которых устанавливаются принципы равноправного отношения к женщинам.
We must encourage the active efforts being undertaken to continue dialogue, on the basis of equality, between North and South Korea. Необходимо приветствовать активную работу по продолжению равноправного диалога между северной и южной Кореей.
On 1 July 1997, reforms to the employee pension regime came into effect. Its essential thrust was to ensure equality of treatment between men and women. Начиная с 1 июля 1997 года была проведена пенсионная реформа в отношении рабочих и служащих, цель которой состояла главным образом в обеспечении равноправного отношения между мужчинами и женщинами.
Since the Government saw occupational segregation as an equality issue, it had included in its employment policy a large-scale strategic project aimed at creating an equal labour market for the period 2000 to 2003. Поскольку правительство рассматривает профессиональную сегрегацию как проблему неравенства, его политика в области обеспечения занятости предусматривает реализацию широкомасштабного стратегического проекта, направленного на создание в период 2000 - 2003 годов равноправного рынка рабочей силы.
With a view to the 2003 federal elections, it published thirteen recommendations to media professionals in hopes of achieving a more egalitarian coverage of elections than in the past, coverage of equality as a cross-cutting theme and equitable representation of women among experts consulted. Накануне федеральных выборов 2003 года она опубликовала 13 рекомендаций для профессиональных работников СМИ в надежде добиться более равноправного, чем в прошлом, освещения выборов, представления равенства в качестве сквозной темы и справедливой представленности женщин среди экспертов-консультантов.
Больше примеров...
Наравне (примеров 64)
and politics in Angola in equality with men 45 - 49 14 и политической жизни Анголы наравне с мужчинами 45-49 16
The NWS has as its vision: "An Ireland where all women enjoy equality with men and can achieve their full potential, while enjoying a safe and fulfilling life". Главной целью НСЖ является: "Ирландия, в которой все женщины пользуются равными правами наравне с мужчинами и могут раскрыть весь свой потенциал, живя безопасной и полноценной жизнью".
Equality is the basis for taxation and for public office. "Article 20 of the same Constitution in its turn provides that" Foreigners in the territory of the Nation enjoy all the civil rights of citizens". В свою очередь статья 20 Конституции устанавливает, что "на территории Аргентины иностранцы пользуются всеми гражданскими правами наравне с гражданами страны".
Firstly, in order to assert their right to equality of pay with men, did women have to institute proceedings Во-первых, должны ли женщины для того, чтобы потребовать вознаграждения за труд наравне с мужчинами, сами начинать процедуру, или же это может быть сделано третьей стороной или компетентным в этом отношении органом?
Article 12 does not set out additional rights for people with disabilities; it simply describes the specific elements that States parties are required to take into account to ensure the right to equality before the law for people with disabilities, on an equal basis with others. В статье 12 не излагается дополнительных прав для инвалидов; в ней лишь дано описание конкретных элементов, которые государствам-участникам необходимо принимать во внимание в целях обеспечения права на равенство перед законом для инвалидов наравне с другими.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 2830)
Non-selectivity, impartiality and absolute and genuine respect for the sovereign equality of States should be the guiding standards in the process of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council. Неизбирательность, беспристрастность, а также абсолютное и полное уважение суверенного равенства государств должны стать руководящими ориентирами в процессе обеспечения справедливого представительства в Совете Безопасности и расширения его членского состава.
It is, on the other hand, one of the differences compared with most central and east European countries, where equality mechanisms generally exist at central government level only or, in a few cases, do not exist at all. ЗЗ. С другой стороны, это одно из различий по сравнению с большинством стран центральной и восточной Европы, где механизмы обеспечения равенства, как правило, существуют только на уровне центрального правительства или, в ряде случаев, вообще отсутствуют.
The Law on Prohibition of Discrimination prescribes that special measures introduced in order to achieve full equality, protection and progress of persons, namely of a group of persons having an unequal status are not considered discrimination (Article 14). В законе о запрещении дискриминации предусматривается, что специальные меры, вводимые для обеспечения полного равенства, защиты и улучшения положения граждан, и в частности той или иной группы лиц, находящихся в неравном положении, не считаются дискриминацией (статья 14).
Training was organised in 2005-2006 especially concerning the implementation of the legislation by preparing Equality Plans. В 2005-2006 годах была организована подготовка, касающаяся, в частности, осуществления законодательства посредством подготовки планов обеспечения равенства.
A pre-school education bill has been drafted and submitted for consideration; it provides for the introduction of compulsory pre-school training for children at the upper end of the pre-school age range with a view to offering children equality of opportunity before they enrol in first school. Разработан и представлен на рассмотрение в установленном порядке проект Закона Украины "О дошкольном образовании", которым предусмотрено введение обязательной дошкольной подготовки детей старшего дошкольного возраста с целью обеспечения детям равных возможностей перед их зачислением в школу.
Больше примеров...
Равноправной (примеров 31)
It was essential to promote intercultural dialogue on the basis of equality. Очень важно содействовать межкультурному диалогу на равноправной основе.
The principle of equality of parental authority embodied in Article 3.156 of the Civil Code of the Republic of Lithuania does not distinguish between the rights and duties of a child's mother and father. В соответствии с содержащимся в статье 3.156 Гражданского кодекса Литовской Республики принципом осуществления родительской власти на равноправной основе не проводится различия между правами и обязанностями матери ребенка и его отца.
In its previous periodic reports, the Government of Mexico has provided the Committee with information on the indigenous peoples situation and problems and on the steps taken to guarantee them full enjoyment of human rights and fundamental freedoms under conditions of equality. В своих предыдущих периодических докладах правительство Мексики представило Комитету информацию о положении и проблемах коренных народов, а также о мерах, принимаемых для того, чтобы гарантировать им на равноправной основе полное осуществление прав человека и основных свобод.
The Constitution of Myanmar guaranteed women equal rights before the law, freedom from discrimination and equality in the political arena. Конституция Мьянмы гарантирует женщинам равные с мужчинами права перед законом, свободу от дискриминации и участие в политической жизни на равноправной основе.
However, we should not lose sight of the fact that the reform of the Organization should reflect the principles of the sovereign equality of States and equitable geographical distribution and should help to strengthen cooperation on an equal footing among States. Однако нам нельзя упускать из виду тот факт, что в реформе Организации должны быть отражены принципы суверенного равенства государств и справедливого географического представительства и что она должна способствовать укреплению сотрудничества между государствами на равноправной основе.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 659)
That is a flagrant violation of the principles of the Charter, which calls for anchoring the values of cooperation, equality, fraternity, justice and solidarity, as well as respect for peoples' freedom of choice. Это вопиющее нарушение принципов Устава, призывающего к закреплению таких ценностей, как сотрудничество, равенство, братство, справедливость и солидарность, а также к уважению права народов на собственный выбор.
4.7 The State party submits that it is a very difficult task to set up an alternative service system in practice, guaranteeing equality and fairness between those who perform mandatory military service and those who perform alternative service. 4.7 Государство-участник утверждает, что задача создания на практике системы альтернативной службы, гарантирующей равенство и справедливость в отношении тех, кто проходит обязательную военную службу, и тех, кто несет альтернативную службу, является весьма сложной.
A significant number of ex-Chadian military personnel have also joined the Sudan Liberation Army and the Justice and Equality Movement. Значительное количество бывших чадских военнослужащих также влились в состав Освободительной армии Судана и Движения за справедливость и равенство.
They include forces of the Sudan Liberation Movement, the Justice and Equality Movement and the Movement for Reform and Development. Сюда входят силы Освободительного движения Судана, Движения за справедливость и равенство и Движения за реформу и развитие;
There is little doubt that the conflict in Darfur commenced as a result of actions by rebel forces, notably the Sudan Liberation Army, and later the Justice and Equality Movement., the members of whom come primarily from the Zaghawa, Fur and Masaalit tribes. Почти нет сомнений в том, что конфликт в Дарфуре начался в результате действий повстанческих сил, а именно: Армии освобождения Судана и позднее - Движения за справедливость и равенство, участники которых принадлежат главным образом к племенам загава, фур и масалит.
Больше примеров...
Неравенство (примеров 93)
While there is growing awareness of the negative impacts of inequality on development, Governments and relevant stakeholders have often focused on addressing equality of opportunity. При том, что сейчас растет понимание того, что неравенство подрывает процесс развития, внимание правительств и соответствующих заинтересованных сторон часто бывает приковано исключительно к проблеме равенства возможностей.
It was also observed that the proposed programme should highlight existing challenges faced by the continent, including issues relating to poverty, vulnerable sectors of society, infrastructure, youth unemployment, gender and equality. Было также сказано, что в предлагаемой программе надо сделать упор на существующие проблемы континента, включая нищету, положение уязвимых слоев общества, состояние инфраструктуры, безработицу среди молодежи, положение женщин и социально-экономическое неравенство.
Its purpose is thus to remove obstacles to material equality and deal with the causes that give rise to it, without, of course, eliminating the typical cultural features of a particular community. Поэтому цель законодательной нормы состоит в том, чтобы устранить препятствия на пути к достижению материального равноправия и причин, порождающих такое неравенство, безусловно, без ущерба для культурных особенностей, свойственных какой-либо определенной общине.
Accordingly, this report focuses on structural activities undertaken since May 2012 in order to organize the "attainment of real equality" and guided by the simple principle that "since inequalities exist everywhere, that is where we shall act". Соответственно в объединенном докладе делается акцент на осуществляемые с мая 2012 года меры структурного характера, направленные на достижение фактического равенства и проводимые на основании простого принципа: "поскольку неравенство проявляется повсеместно, мы будем действовать повсеместно".
This section provides only an overview of key factors affecting equality of opportunity in education as well as some initiatives designed to counter barriers to achieving de facto equality of opportunity in education. В настоящем разделе приводится лишь обзор основных факторов, создающих неравенство возможностей в сфере образования, а также некоторых инициатив, направленных на устранение барьеров, препятствующих фактическому равенству возможностей в этой сфере.
Больше примеров...
Равными правами (примеров 46)
This right is guaranteed by article 65 of the Constitution, which provides for equality in every sphere of State and public activity. Это право гарантируется статьей 65 Конституции, согласно которой все граждане обладают равными правами во всех областях государственной и общественной жизни.
The Court further found that the rule is also contrary to Article 16 (1) of the Constitution as husbands and wives are entitled to equality during marriage. Далее суд сделал вывод, что эта норма противоречит также статье 16 (1) Конституции, поскольку мужья и жены обладают равными правами в период состояния в браке.
Spouses shall benefit from equal rights when their marriage is cancelled, which is ensured both by the constitutional provisions related to the equality before law but also by the family code. В случае расторжения брака супруги пользуются равными правами, которые гарантируются положениями Конституции о равенстве перед законом и Семейным кодексом.
Men and women shall enjoy equal rights in political, economic, social and cultural fields and in family relationships. Marriage shall be based on the equality and mutual consent of the spouses who have reached the age determined by law. Мужчины и женщины пользуются равными правами в политической, экономической, социальной и культурной областях и в семейных отношениях. Брак должен быть основан на равенстве и взаимном согласии супругов, достигших установленного законом возраста.
This means that State Parties do not only have to ensure that the legislation is not discriminatory against women but also to guarantee that all necessary arrangements are put in place to ensure women experience and enjoy equality in their lives. Это означает, что государства-участники обязаны не только обеспечить, чтобы законодательство не являлось дискриминационным в отношении женщин, но и гарантировать принятие всех необходимых мер, обеспечивающих пользование женщинами равными правами в повседневной жизни.
Больше примеров...