Английский - русский
Перевод слова Equality

Перевод equality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равенство (примеров 5760)
She would also like to hear more about a general constitutional right of equality. Ей также хотелось бы больше узнать о закрепленном в Конституции праве на равенство мужчин и женщин.
States should ensure equality before the law and non-discrimination for indigenous peoples in the observance of all universally recognized human rights in the field of the administration of justice. Обеспечить равенство перед законом и не допускать дискриминации в отношении коренных народов при применении всех международно признанных прав человека в процессе отправления правосудия.
The Constitution of Uzbekistan guarantees freedom of conscience, the right to establish and join religious organizations, equality before the law and non-interference of the State in the activities of religious organizations. В Конституции Узбекистана гарантированы свобода совести, право создавать и вступать в религиозные организации, равенство перед законом и невмешательство государства в деятельность религиозных организаций.
As indicated, in particular, in the National Plan of Action on Equality (cf. para. 52 above), it will be essential to provide equality institutions with appropriate funding and, if necessary, to create additional posts in these institutions. Следует обеспечить для институтов, работающих в области обеспечения равенства, надлежащее финансирование и при необходимости создать в них дополнительные должности, что, в частности, предусматривается национальным планом действий "Равенство" (см. пункт 52, выше).
Equality for all ethnic groups was provided for in the Constitution, and the State pursued a policy of promoting unity and equality among all ethnic groups; ensuring for all groups the right to protect, preserve and promote their customs and cultures. Равенство всех этнических групп предусмотрено в Конституции, и государство проводит политику поощрения единства и равенства всех этнических групп, обеспечивая в интересах всех групп право на защиту, сохранение и поощрение их обычаев и культур.
Больше примеров...
Равноправие (примеров 767)
Equality underpins this government's guiding principles of freedom, fairness and responsibility, moving beyond simply introducing more legislation, to promoting women's equality through transparency and behaviour change. Равноправие лежит в основе руководящих принципов свободы, справедливости и ответственности этого правительства, выходя за рамки простого введения большего количества законодательных норм в сферу содействия равноправию женщин посредством транспарентности и изменения поведения.
The Research Councils also endeavour to promote equality: Научно-исследовательские советы также стремятся обеспечивать равноправие между мужчинами и женщинами.
With regard to the definitions of equity and equality, the State has made significant efforts to clarify the difference between the two concepts, in particular through the women's mechanism, the body responsible for gender policy. Что касается определения терминов «равноправие» и «равенство» государством-участником и, в частности, Механизмом по улучшению положения женщин, как органа, отвечающего за гендерную политику, то были предприняты значительные усилия, с тем, чтобы провести различие между этими двумя понятиями.
Emphasizing the fundamental role of democratic stakeholders, namely parliaments, civil society organizations and campaigners for equality, in formulating, implementing, monitoring and assessing gender-responsive budgeting and its impact on the lives of women and men, подчеркивая принципиально важную роль демократических заинтересованных сторон, а именно парламентов, организаций гражданского общества и активистов, отстаивающих равноправие, в формулировании, осуществлении, отслеживании и оценке составления бюджета с учетом гендерного фактора и его воздействия на жизнь женщин и мужчин,
Equality of rights in the family (fine of 100,000 to 500,000 CFA francs). Равноправие в семье (штраф в размере от 100000 до 500000 франков КФА);
Больше примеров...
Равный (примеров 177)
Equality of access to justice, for which purpose it shall remove any obstacles preventing such equality; равный доступ к правосудию, для чего устраняет все препятствия, мешающие такому доступу;
This section will consider several aspects of access that the United Nations system has dealt with in more detail, including physical accessibility, affordability, legal assistance, access to information, and equality of access. В настоящем разделе рассматриваются несколько аспектов доступа, которые были подробно разработаны в рамках системы Организации Объединенных Наций, включая физическую доступность, экономическую доступность, юридическую помощь, доступ к информации, а также равный доступ.
The principled position of the United Nations system on equality of access of girls and boys to education has been the guiding principle in United Nations negotiations at all levels with the Taliban authorities. На всех уровнях переговоров с талибскими властями система Организации Объединенных Наций придерживалась своей принципиальной позиции, в соответствии с которой девочки и мальчики должны иметь равный доступ к образованию.
The principle of equality before the law must be guaranteed throughout the pre-trial and trial stages, and everyone must have equal access to the courts to claim their rights. Принцип равенства перед законом должен быть гарантирован на всех этапах досудебного или судебного разбирательства, и каждый человек должен иметь равный доступ к судам для отстаивания своих прав.
Technological and digital inclusion in education was ensured through the Conectar Igualdad (Connect Equality) programme to give students with disabilities access to education and relevant technologies. Инклюзивный подход в образовании за счет использования технологических и цифровых средств обеспечивается в рамках программы "Равный доступ", призванной предоставить студентам с инвалидностью доступ к образованию и соответствующим технологиям.
Больше примеров...
Женщин (примеров 5660)
Equality underpins this government's guiding principles of freedom, fairness and responsibility, moving beyond simply introducing more legislation, to promoting women's equality through transparency and behaviour change. Равноправие лежит в основе руководящих принципов свободы, справедливости и ответственности этого правительства, выходя за рамки простого введения большего количества законодательных норм в сферу содействия равноправию женщин посредством транспарентности и изменения поведения.
Accordingly, she urged it to remove the remaining discriminatory provisions of civil law and continue to work to change the mindset towards women's equality among the judiciary and the general public. При этом она настоятельно призывает правительство устранить сохраняющиеся дискриминационные положения гражданского законодательства и продолжать добиваться изменения психологии в пользу признания равенства женщин среди работников судебной системы и среди всего населения.
The role of the global women's movement has long been highly valued as a driving force behind the efforts of the United Nations to promote the equality and empowerment of women. Роль глобального движения женщин давно высоко ценится в качестве стимула для усилий Организации Объединенных Наций в деле содействия равенству и улучшению положения женщин.
The Committee expresses its concern at the persistence of discrimination against women in the fields of employment and equality of wages and opportunity with men. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу по-прежнему имеющей место дискриминации в отношении женщин в сферах занятости и равенства с мужчинами в отношении заработной платы и возможностей.
UNICEF recognizes that the rights, equality and empowerment of women are particularly important in the creation of healthy families, communities and nations, and as positive models of development for girls and boys. ЮНИСЕФ признает, что особо важное значение для формирования здоровых отношений внутри семей, общин и государств имеют права и равенство женщин, а также расширение их возможностей, что представляет собой позитивные модели развития для девочек и мальчиков.
Больше примеров...
Равных (примеров 1011)
On the contrary, democracy is built by promoting conditions of equality. Наоборот, демократия развивается за счет поощрения равных условий.
This rule, which discriminates against women, was tacitly amended in 1974, when the equality of rights and obligations of women and men was recognized. Эта дискриминационная по отношению к женщине норма скрытно изменена в 1974 году с признанием равных прав и обязанностей мужчин и женщин.
The establishment of equal opportunity units in the ministries to affirm women's exercise of their right to constitutional equality and to challenge any discriminatory practices against women in the work place. Создание в министерствах подразделений по обеспечению равных возможностей с целью подтверждения того, что женщины реализуют свои конституционные права на равенство, и для борьбы с любой дискриминационной практикой в отношении женщин на рабочем месте.
The provisions of the Equality Act relating to wage discrimination also obligated employers and trade unions to resolve all discriminatory wage differences. Кроме того, положения Закона о равных возможностях, касающиеся дискриминации в уровне заработной платы, обязывают работодателей и профсоюзы урегулировать все вопросы, связанные с носящими дискриминационный характер различиями в уровне зарплаты.
Under their statutory powers: The Equality Act empowers the EHRC to carry out a number of functions and to enforce the law. В соответствии со своими законными полномочиями Закон о равных правах дает возможность КРПЧ выполнять ряд функций и обеспечивать применение закона.
Больше примеров...
Равного (примеров 500)
This would contribute to ensuring parity and substantial equality in the way both groups of judges are considered. Это способствовало бы обеспечению паритета и предоставлению по сути равного режима обеим группам судей».
Delegation of authority, flexibility and streamlining should not lead to a loss of transparency or of the controls necessary to ensure equality of treatment and to safeguard the Organization's image. Делегирование полномочий, гибкость и рационализация не должны приводить к утрате транспарентности или контроля, необходимых для обеспечения равного обращения и сохранения идеала Организации.
10.2 The Education Act 1998 makes specific provision for the promotion of equality of access to and participation in education and the means whereby students benefit from education. 10.2 В Законе об образовании 1998 года особое внимание уделяется обеспечению равного доступа к образованию, равных условий обучения и средств, предоставляемых учащимся для получения образования.
・When implementing ODA projects, ensure equality by requiring an equal number of male and female participants and by providing opportunities for both men and women to share their comments. ・ Обеспечение равенства при осуществлении проектов ОПР путем привлечения равного числа мужчин и женщин к участию и предоставления возможности как мужчинам, так и женщинам, высказывать свои мнения по таким проектам.
Equality Now urges the Commission to demonstrate its commitment to women's equal participation in decision-making processes at all levels by urging member states to propose and support the election of qualified women candidates to the post of Secretary-General. Организация «Равноправие сейчас» настоятельно призывает Комиссию продемонстрировать свою приверженность делу обеспечения равного участия женщин в процессах принятия решений на всех уровнях, предложив государствам-членам выдвигать и поддерживать квалифицированных кандидаток в ходе выборов на должность Генерального секретаря.
Больше примеров...
Справедливости (примеров 1319)
We must consider sustainable human development with a focus on justice, equality and democratic freedom as well as on material well-being that incorporates equal opportunity for all. Нам следует рассматривать постоянное развитие человеческого потенциала, уделяя внимание справедливости, равенству и демократическим свободам, а также материальному благосостоянию, которое подразумевает равные возможности для всех.
To secure an institutional commitment to the incorporation of the concept of equality for women in the planning and management of development programmes and projects carried out by public agencies. добиться обязательства со стороны государственных учреждений учитывать перспективные вопросы справедливости в отношении женщин при планировании и руководстве программами и проектами развития,
There is a majority view in the Organization that there is selectivity and a lack of equality and justice in how disarmament issues are addressed, which reinforces doubts about the efficacy of those instruments and their implementation. В этой Организации существует мнение большинства, согласно которому в рассмотрении вопросов разоружения наблюдается избирательный подход и отсутствие равенства и справедливости, что подкрепляет сомнение относительно эффективности таких документов и их осуществления.
According to the National Park Service, the Walk of Fame was created to "pay homage to the"brave warriors" of justice who sacrificed and struggled to make equality a reality for all." По данным Службы национальных парков США Галерея славы была создана «чтобы признать заслуги бравых солдат справедливости, пожертвовавших и боровшихся ради того, чтобы сделать равенство реальностью для всех».
It is important to promote initiatives and policies that aim at promoting development with a human face that is based on justice, equality, solidarity and peaceful coexistence. Необходимо продвигать инициативы и стратегии, направленные на укрепление такой модели развития, которое было бы ориентировано на интересы человека и в основе которого лежали бы принципы справедливости, равенства, солидарности и мирного сосуществования.
Больше примеров...
Неравенства (примеров 219)
In relation to water, sanitation and hygiene, equality presumes, for example, gradual improvements to close gaps in unequal coverage rates. Например, применительно к водоснабжению, санитарии и гигиене равенство подразумевает постепенное улучшение в целях устранения неравенства в показателях охвата.
The best way to eliminate terrorism was to establish a fair international order based on justice and equality and to eradicate all forms of domination, intervention and social inequality, while promoting sustainable development. Лучшим способом искоренения терроризма является создание международного порядка, основанного на справедливости и равенстве, а также ликвидация всех форм доминирования, вмешательства и социального неравенства при одновременном обеспечении устойчивого развития.
Until 1998, employment equality legislation had provided that any comparator for equal pay purposes must be employed in the same place as the claimant, but under the new Act similar work outside the workplace could be taken into account in determining whether there was inequality. До 1998 года законодательство о равном найме предусматривало, что любой объект сравнения должен работать в том же месте, как и претендент, но в соответствии с новым Законом сходная работа вне места работы может приниматься во внимание для определения наличия неравенства.
The United Nations Centre for Human Settlements believes the proposal should be based on renewed hope, solidarity and dignity between individuals and countries and should address structural factors and systemic issues in order to eliminate social and economic disparities, based on equality and social fairness. По мнению Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, это предложение должно опираться на новые надежды, солидарность и достоинство в отношениях между людьми и странами и учитывать структурные факторы и системные вопросы для устранения социального и экономического неравенства на основе равноправия и социальной справедливости.
Women's equality in employment continued to be hampered by a pay gap, segregation by occupation and increasing difficulty in achieving a work-life balance. Причинами неравенства женщин в сфере занятости по-прежнему являются различия в оплате труда, сегрегация по профессиональному признаку и трудности с обеспечением правильного сочетания служебных и семейных обязанностей.
Больше примеров...
Равноправного (примеров 88)
Implement the Social Safety Net program with special attention to ensure equality of women participation. реализацию программы социальной защиты, в рамках которой особое внимание уделяется обеспечению равноправного участия женщин;
The promotion of equality of opportunity in education requires an emphasis on inclusive approaches and the adoption of positive measures, including affirmative action and social schemes, targeting disadvantaged and vulnerable groups to ensure that they have equitable access to education. Содействие обеспечению равных возможностей для получения образования требует уделения особого внимания инклюзивным подходам и принятия позитивных мер, включая аффирмативные действия и социальные программы, направленные на обеспечение равноправного доступа к образованию для малоимущих и уязвимых групп населения.
A number of measures have been taken to ensure equality in practice and to promote equal access for boys and girls to the services, benefits and resources provided by the education and training system. Был принят ряд мер для обеспечения фактического равенства и равноправного доступа мальчиков и девочек к услугам, преимуществам и ресурсам, предоставляемым системой образования и профессиональной подготовки.
India was a signatory to the Proclamation on the Full Participation and Equality of People with Disabilities in the Asia Pacific Region and to the Biwako Millennium Framework for Action and Biwako Plus Five towards an Inclusive, Barrier-free and Rights-based Society for Persons with Disabilities. Индия была одной из стран, подписавших Прокламацию о всестороннем участии и полном равенстве людей с инвалидностью в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также Бивакоскую основу для действий на пороге тысячелетия и проект Бивако + 5 по построению открытого, доступного и равноправного общества для людей с инвалидностью.
Accordingly, during the time elapsed since the previous report was submitted to the Committee, efforts have been made to strengthen policies, programmes and actions aimed at fostering equal participation of women in society and guaranteeing not only formal equality but genuine equality. Во исполнение этого положения Конституции в период после представления предыдущего доклада были приняты меры по совершенствованию политики, программ и действий, направленных на обеспечение равноправного участия женщин в жизни общества и на достижение не только формального, но и реального равноправия.
Больше примеров...
Наравне (примеров 64)
Measures intended to ensure women's participation in public life and politics in Angola in equality with men Меры по обеспечению участия женщин в общественной и политической жизни Анголы наравне с мужчинами
Although, women are, on the basis of equality with men, entitled to campaign for a political party or cause, there are many underlying factors that prevent them. Хотя женщины наравне с мужчинами имеют право выступать в поддержку той ли иной партии или движения, имеется целый ряд скрытых препятствий, стоящих на пути женщин.
These measures shall provide special attention to women so as to enable them to compete and participate on the basis of equality with men in political, social and economic life as well as in public and private institutions. Женщинам в этих мерах уделяется особое внимание, что должно помочь им конкурировать с мужчинами и наравне с ними участвовать в политической, экономической и социальной жизни, а также в деятельности государственных и частных институтов.
The advancement of women on a par with men in Syria was the key to development of the individual, the family and society, with a view to creating a nation based on progress and equality. Улучшение положения женщин наравне с мужчинами является в Сирии ключевой предпосылкой развития личности, семьи и общества в интересах построения государства на принципах прогресса и равноправия.
Reaffirming that the active participation of women, on equal terms with men, at all levels of decision-making, is essential to the achievement of equality, inclusive economic growth and sustainable development, peace and democracy, вновь подтверждая, что активное участие женщин наравне с мужчинами в процессе принятия решений на всех уровнях имеет основополагающее значение для обеспечения равенства, инклюзивного экономического роста и устойчивого развития, мира и демократии,
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 2830)
The Government of Liberia continues to promote policies, programs and enact legislations to ensure equality of women and men in society. Правительство Либерии продолжает поддерживать стратегии и программы и принимать нормативные положения для обеспечения равенства женщин и мужчин в обществе.
While recognizing the progress achieved as far as equality in the workplace is concerned, the Committee emphasizes that much remains to be done to reach full equality, including equal wages. Признавая прогресс, достигнутый в области обеспечения равноправия в сфере трудовой деятельности, Комитет подчеркивает, что еще многое предстоит сделать для достижения полного равенства, в том числе в области оплаты труда.
Salary surveying is a means of improving significantly the possibilities of the shop steward, the equality ombudsman, or other representative of the employees to survey and promote the principle of equal pay for equal work. Обследования заработной платы служат инструментом значительного расширения возможностей цехового профсоюзного уполномоченного, омбудсмена по вопросам равенства или другого представителя трудящихся с целью проверки и поощрения обеспечения соблюдения принципа равной платы за равный труд.
It is in this light, and taking into account the political will required from decision-makers at all levels, that the issue of institutional mechanisms for equality, of their role and functions, must be seen now and in the future. Именно в этом свете и с учетом политической воли, требуемой от лиц, принимающих решения на всех уровнях, необходимо рассматривать вопрос институциональных механизмов обеспечения равноправия как на современном этапе, так и в будущем.
UNDP, UNIFEM, UNMIT and the Secretary of State for the Promotion of Equality supported the parliamentary women's caucus in the development of a five-year (2008-2012) plan to mainstream gender in the work of the national Parliament. ПРООН, ЮНИФЕМ, ИМООНТ и государственный секретарь по вопросам обеспечения равенства поддержали предложение женского парламентского актива о разработке пятилетнего плана (2008 - 2012 годы) внедрения гендерных аспектов в работу национального парламента.
Больше примеров...
Равноправной (примеров 31)
Since 2003, women have entered a number of former male preserves and access to posts has come to be based on the principle of equality. С 2003 года женщины стали заниматься деятельностью, которая прежде была прерогативой мужчин, и доступ к должностям теперь обеспечивается на равноправной основе.
(a) The concept of patriarchal family which was replaced by the family of equality. It was stipulated that both spouses should contribute, depending on their capacities, in dealing with the needs of the family; а) определение патриархальной семьи, которое было заменено понятием равноправной семьи; предусматривается, что оба супруга, в зависимости от своих возможностей, вносят вклад в удовлетворение потребностей семьи;
The General Assembly represents the principle of sovereign equality among Member States and manages to bring their representatives together on an equal footing. Генеральная Ассамблея символизирует собой принцип суверенного равенства государств-членов и на равноправной основе объединяет их представителей.
However, we should not lose sight of the fact that the reform of the Organization should reflect the principles of the sovereign equality of States and equitable geographical distribution and should help to strengthen cooperation on an equal footing among States. Однако нам нельзя упускать из виду тот факт, что в реформе Организации должны быть отражены принципы суверенного равенства государств и справедливого географического представительства и что она должна способствовать укреплению сотрудничества между государствами на равноправной основе.
Still on the element of equality among riparians, article 2 (6) provides the right for each riparian State to participate, on an equal footing with other riparian States, in the procedural aspects of cooperation. В отношении элемента равенства между прибрежными государствами, статья 2 (6) предусматривает право каждого прибрежного государства на участие на равноправной основе с другими прибрежными государствами в процедурных аспектах сотрудничества.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 659)
Among measures it recommends are helping countries to: build capacity for responsible governance; integrate social and economic policies; and remove systemic factors that limit equality and equity. Среди рекомендованных в ней мер предусматривается помощь странам в: создании потенциала ответственного управления; в интеграции социальных и экономических стратегий; и в устранении системных факторов, которые ограничивают равенство и справедливость.
Welcome to today's Egypt, which contributes as much as possible to the human struggle for a more secure and peaceful future in which justice and equality prevail. Добро пожаловать в сегодняшний Египет - страну, принимающую самое активное участие в борьбе человечества за более безопасное и мирное будущее, такое будущее, в котором восторжествует справедливость и равенство.
The promotion of human rights, the core of public administration, was proclaimed in article 2 of the 1999 Constitution, which enshrined the highest values of the Venezuelan legal system: justice, equality, solidarity, democracy, social responsibility and the pre-eminence of human rights. Поощрение прав человека, настоящий стержень государственного управления страной, провозглашено в статье 2 Конституции 1999 года, в которой закрепляются высшие ценности юридического порядка Венесуэлы, коими являются справедливость, равенство, солидарность, демократия, социальная ответственность и первоочередность прав человека.
On 10 May, the Justice and Equality Movement (JEM) launched an attack on Omdurman, Khartoum's twin city. З. 10 мая Движение за справедливость и равенство (ДСР) совершило нападение на Омдурман-город, расположенный возле Хартума.
The African Union mediation team will be leaving Khartoum tonight for Nairobi and Asmara to hold similar consultations with leaders of the Sudan Liberation Movement/Army and the Justice and Equality Movement. Сегодня вечером посредническая группа Африканского союза покинет Хартум и отправится в Найроби и Асмэру для проведения аналогичных консультаций с руководителями Освободительного движения Судана/ Освободительной армии Судана и Движения за справедливость и равенствоа.
Больше примеров...
Неравенство (примеров 93)
This was the case, for example, with India's National Rural Employment Guarantee Act of 2005, the impetus for which had its origins in the 1990s, when reforms and restructuring had had an impact on equality. Свидетельством этому, например, является Национальный акт о гарантированной занятости Индии 2005 года, необходимость в котором возникла в 90-х годах, когда реформы и перестройка усугубили неравенство.
Zero indicates perfect equality, while 100 indicates perfect inequality. 0 означает полное равенство, 100 абсолютное неравенство.
The representative also noted that complete de jure equality had not yet been achieved and that inequalities still existed in respect of family names and the choice of domicile, which, in general, were those of the husband. Кроме того, представитель отметила, что полное юридическое равенство еще не достигнуто и неравенство по-прежнему существует в отношении фамилии и выбора домицилия, которые в общем являются фамилией и домицилием супруга.
Each year a gender-sensitive budget is drawn up using a technical tool known as the "Equality Catalogue" which registers and monitors the resources allocated by gender with a view to redressing imbalances and narrowing gaps. В этих целях каждый год утверждается национальный бюджет с учетом гендерных соображений при помощи технического приложения "Каталог равенства", позволяющего регистрировать и отслеживать средства, направляемые на гендерные цели, с тем чтобы сократить неравенство и восполнить соответствующие пробелы.
With growing socio-economic inequalities faced by particular social groups, including persons with disabilities, it is essential that the post-2015 development agenda be underpinned by human rights standards and principles, including of equality and non-discrimination. Поскольку для определенных групп общества, включая инвалидов, социально-экономическое неравенство становится все более ощутимым, чрезвычайно важно, чтобы повестка дня в области развития на период после 2015 года была составлена на основе стандартов и принципов в области прав человека, включая принципы равенства и недискриминации.
Больше примеров...
Равными правами (примеров 46)
When women enjoy equality and decision-making authority in the household, families, children and future generations stand to benefit. В условиях, когда женщины в семье пользуются равными правами и могут принимать решения, выигрывают и сами семьи, и дети, и потомство.
All we need to do is to implement those provisions in real life to let women enjoy equality in all walks of life, and let them apply their ingenuity to solve the world's problems. Нам следует всего лишь воплотить в жизнь содержащиеся в них положения, с тем чтобы дать женщинам возможность пользоваться равными правами во всех сферах жизни и применить их изобретательность при решении глобальных проблем.
It was not clear whether children born out of wedlock had equality in all aspects of their civil status, including the right to nationality by descent from their parents, the right to succession and the regime of parental custody. Непонятно, пользуются ли дети, рожденные вне брака, равными правами во всех аспектах их гражданского статуса, в том числе правом на гражданство по происхождению, правом на наследование и режимом родительского попечения.
According to information provided by Argentina, inhabitants of the Falkland Islands (Malvinas) enjoy equality of access to the Argentine public education system. В соответствии с информацией, представленной Аргентиной, жители Фолклендских (Мальвинских) островов пользуются равными правами на обучение в государственных учебных заведениях Аргентины.
The 1976 Constitution stipulates, in its chapter on equality, that all citizens have equal rights and duties and that State institutions shall educate all citizens from an early age in accordance with the principle of equality. В главе Конституции 1976 года, посвященной равенству, устанавливается, что все граждане обладают равными правами и обязанностями и что государственные учреждения воспитывают всех граждан с самого раннего возраста в духе соблюдения принципа равенства.
Больше примеров...