Английский - русский
Перевод слова Enter

Перевод enter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 285)
You can edit it and enter, for example information about yourself or your site so readers know where you come from and what you do. Вы можете редактировать его и ввести, например, информацию о себе или своем сайте, чтобы пользователи знали, откуда вы и что вы делаете.
You must enter some text to search for. Необходимо ввести текст для поиска.
) user can enter Erlang's expression and get profiling information. ) пользователь может ввести выражение Erlang и получить результаты выполнения этого выражения в режиме профилирования.
You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls. Можно ввести любое количество статистических функций, по одной в каждой строке элементов управления.
"Enter zone number." "Ввести номер зоны".
Больше примеров...
Вступить (примеров 59)
Developing countries could enter the information age and become part of the global village by using carefully selected space technology to immediately acquire the capabilities required for setting up a basic telecommunications infrastructure. Для того чтобы вступить в информационный век и стать частью общего земного дома, развивающиеся страны могли бы использовать тщательно отобранную космическую технику, которая немедленно откроет перед ними необходимые возможности для создания базовой инфраструктуры связи.
Within them, new businesses have relatively easy access to finance (domestic and foreign) and can enter or exit a wide range of industries without big hurdles. В этих странах новые предприятия обладают сравнительно легким доступом к финансам (внутренним и иностранным) и могут вступить или выйти из достаточно широкого списка промышленных структур без особых препятствий.
I say we hoist a musket and enter the fray. Предлагаю взять ружья и вступить в сражение.
But I can't enter that new club. Папа, я не могу вступить в новый клуб.
For twenty years everything trembled before you, no human dared enter your Kingdom! Двадцать лет все трепетали перед тобой, ни один человек не осмеливался вступить в твое Царство!
Больше примеров...
Войти (примеров 375)
"Thou shalt enter unto her -" "Ты должен войти к ней..."
How dare you enter his majesty's quarters! Как ты осмелилась войти в покои Его Величества?
Jin, or "Forbidden", referred to the fact that no one could enter or leave the palace without the emperor's permission. Цзинь, или «Запретный», относилось к тому факту, что никто не мог войти во дворец или покинуть его без высочайшего дозволения.
They appear in human form, they feed on human flesh, they can make themselves invisible, and they cannot enter a home without first being invited to. Они принимают человеческий облик, питаются человеческой плотью, могут становиться невидимыми, но не могут войти в дом без приглашения.
Baibars ordered the opening of a gate to let the knights of the crusaders enter the town. Бейбарс I приказал открыть ворота, чтобы рыцари-крестоносцы могли войти в город, рассчитывая на его капитуляцию.
Больше примеров...
Вступать (примеров 22)
Transition economies showed a lack of lobbying power in Doha that was reflected in their incapacity to actively enter the talks to promote their special interests. Странам с переходной экономикой не хватало в Дохе силы воздействия, что выражалось в их неспособности активно вступать в переговоры, с тем чтобы лоббировать свои особые интересы.
According to valid legislation, persons of different gender between whom there is no close consanguinity or adoptive relationship and are of age (18 or older) can enter a marriage. Согласно действующему законодательству в брак могут вступать лица различного пола, между которыми нет близкого кровного родства или отношений приемных детей, в возрасте 18 лет и старше.
Representatives of the relevant authorities and administrative bodies of the receiving State may not enter the premises of the Organization, except with the consent of the Secretary-General or his deputy. Представители соответствующих органов власти и управления государства пребывания не могут вступать в помещения Организации иначе, как с согласия Генерального секретаря или лица, его замещающего.
The competent authorities shall not enter the premises of the Tribunal to perform an official duty, except with the express consent, or at the request of, the Registrar or any official designated by him. Представители компетентных властей не могут вступать в пределы помещений Трибунала для исполнения каких-либо официальных обязанностей, кроме как с прямого согласия или по просьбе Секретаря или уполномоченного им должностного лица.
And you see, Ray, that is how you enter a conversation. Теперь видишь, Рэй, как нужно вступать в разговор.
Больше примеров...
Входить (примеров 130)
We have to ask ourselves why Serbs would enter institutions committed to the independence of Kosovo and Metohija. Надо задаться вопросом: а ради чего сербам входить в эти институты, приверженные предоставлению независимости Косово и Метохии?
How dare you enter my private quarters without invitation. Как ты смеешь входить в мой дом без приглашения.
Be sure you do not enter if the door is closed. Надеюсь, у вас нет привычки входить без стука.
(b) Enter and search premises; and Ь) входить в помещения и производить их обыск; и
They do not let enter anybody. Они не позволяют никому входить.
Больше примеров...
Вступления (примеров 26)
As girls enter adolescence, their mobility and social contacts may be restricted, leading to social isolation. По мере вступления девочек в подростковый возраст их мобильность и общественные контакты могут ограничиваться, что приводит к социальной изоляции.
I look forward to hearing the Committee's views as we enter the crucial phase of the process, which envisages the extension of the regional hub initiative to developing countries. Я надеюсь услышать от Комитета соответствующие мнения по мере вступления нами в ключевую фазу этого процесса, которая предусматривает расширение инициативы по созданию региональных узловых центров с целью охвата развивающихся стран.
With the aid of individual advancement packages based on development plans, girls and boys are offered the most appropriate solutions before they leave school and enter the labour market. С помощью индивидуальных пакетов повышения квалификации, основанных на планах развития трудовых навыков, девушкам и юношам еще до окончания школы и вступления на рынок труда предлагаются наиболее приемлемые решения.
As they enter the workforce, their language skills improve, their household income soars, and their children see firsthand a woman in a respected, economically valued role. После вступления в ряды рабочей силы, их языковые навыки улучшаются, доход их семьи резко возрастает, а их дети видят своих матерей в уважаемой, экономически ценной роли.
She agreed that new members should be briefed in advance so that they could enter fully into the Committee's work immediately on assumption of their functions. Оратор соглашается с необходимостью ориентационной подготовки новых членов, с тем чтобы они могли полностью включаться в работу Комитета сразу же после вступления в должность.
Больше примеров...
Въехать (примеров 43)
You may not enter the United States more than 30 days before the beginning of your study program. Вы не можете въехать в Соединенные Штаты более чем 30 дней до начала вашей учебной программы.
According to AI, Kurds who are stateless, along with their descendants, are not issued passports or other travel documents and so may not legally leave or enter Syria. По данным МА, не имеющим гражданства курдам и их потомкам не выдаются паспорта или другие проездные документы, в силу чего они не могут легально въехать в Сирию или выехать из нее.
In the present case, removal of the parents will not have this effect: the entire family, including Vanessa, are free and have the right to leave Australia and enter Fiji. В данном случае высылка родителей не окажет такого воздействия: вся семья, включая Ванессу, свободна и имеет право покинуть Австралию и въехать на Фиджи.
They'll put you in quarantine or something if you try and enter the country looking like that. Тебя посадят в карантин, если ты решишь въехать в страну в таком виде.
For example, according to Chile's legislation, political asylum may be granted to those aliens who have been forced to leave their State and enter Chile in an irregular manner, or who cannot return to their State. Например, в соответствии с законодательством Чили политическое убежище может быть предоставлено тем иностранцам, которые были вынуждены покинуть свое государство и въехать на территорию Чили с нарушением установленного порядка или которые не могут возвратиться в свое государство.
Больше примеров...
Въезжать (примеров 69)
You can enter the apartment anytime after 3 pm. Вы можете въезжать в апартаменты в любое время после 15:00.
Article 1: "States have the right to establish by means of laws the conditions under which foreigners may enter and reside in their territory". Статья 1: "Государства имеют право устанавливать посредством закона условия, согласно которым иностранцы могут въезжать и проживать на их территории".
The Government of the Republic of Slovenia can issue a decree stating that citizens from specific countries can enter and leave the Republic of Slovenia without a visa. Правительство Республики Словении может принять указ, разрешающий гражданам конкретных стран въезжать в Республику Словению и покидать ее без визы.
Guests could enter the building on carriages, and from the middle of the passage the side staircases led to the grand entrance hall with columns and sculptures. Гости могли въезжать в здание на каретах, а из середины проезда боковые лестницы вели в парадный вестибюль с колоннами и скульптурами.
The right of non-nationals to family life is also curtailed, given that members of the family who do not possess the same nationality as that of others are sometimes not allowed to freely enter, exit, move, work or study in that country. Право неграждан на семейную жизнь также подлежит ограничениям, учитывая, что членам семьи, которые не обладают одним и тем же гражданством, как другие, иногда не разрешается свободно въезжать в данную страну, выезжать из нее, переезжать, работать или учиться в ней.
Больше примеров...
Проникнуть (примеров 49)
Snipers targeted persons who attempted to leave or enter eastern Ghouta without passing through checkpoints. Снайперы стреляли по тем, кто пытался покинуть восточный район Гуты или проникнуть в него в обход контрольно-пропускных пунктов.
From the moment they try and enter the country, Как только они попытаются проникнуть в страну, их арестуют.
The raid was scheduled for a time with little moonlight so the helicopters could enter Pakistan "low to the ground and undetected". Атака была запланирована на время с небольшой лунной освещённостью, чтобы вертолёты могли проникнуть в Пакистан незамеченными.
My father's blood hath stopp'd the passage where thy words should enter. Смерть моего отца врата замкнула, Куда б могла проникнуть речь твоя.
Nothing can enter the Tardis. Ничто не может проникнуть внутрь ТАРДИС.
Больше примеров...
Войти в (примеров 221)
But one can only enter each state with the right passwords. Но войти в другое государство можно только если знаешь верный пароль.
May I enter the room? Можно войти в комнату?
Just enter the cell. Просто войти в камеру.
With metaphasic shielding, we could enter the sun's corona, but the Borg ship would be unable to follow. Если мы создадим метафазный экран, то сможем войти в солнечную корону и судно Боргов не сможет преследовать нас.
Since 1789, the press had been speculating that Garrow, a Whig, would enter Parliament; however he was first elected in 1805 for Gatton. С 1789 года в прессе обсуждалось, что Гарроу, виг, может войти в парламент; и он стал, в 1805 году, вторым представителем Гаттона.
Больше примеров...
Попасть (примеров 75)
This application is controversial because the DU might enter the environment if the aircraft crashes. Данное применение является спорным, поскольку в случае авиакатастрофы уран может попасть в окружающую среду.
OK, well what if the only way we could enter it is by swinging on this enchanted rope? Ну, например единственный способ попасть туда - с помощью этой чудесной веревки.
Aluminium released by acidification can enter rivers and lakes, where it poisons marine life and can ultimately be ingested by humans through drinking water. Высвобожденный в результате кислования алюминий может попасть в реки и озера, где он отравляет водные живые организмы и в конечном итоге через питьевую воду может попасть в организм человека.
At around 4 p.m., the protest went out of control after a few protesters tried to break the security line and enter the premises. Около 16 ч. 00 м. события вышли из-под контроля после того, как несколько демонстрантов попытались преодолеть охранное заграждение, чтобы попасть на территорию посольства.
Serge uses a Time Egg-given to him by Belthasar-to enter the Darkness Beyond Time and vanquish the Time Devourer, separating Schala from Lavos and restores the dimensions to one. Серж использует Яйцо времени, которое ему дал Бальтазар, чтобы попасть во Тьму вне времён и уничтожить там Пожирателя времени, отделив Шалу от Лавоса, а затем воссоединить два измерения в одно.
Больше примеров...
Ввод (примеров 77)
Track up to 10 numbers at a time. Separate with a comma (,) or return (enter). Вы можете отслеживать до 10 номеров за один раз, разделив их (,) или нажимая (Ввод).
If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. Если нажать клавишу ВВОД в пустом пронумерованном абзаце, нумерация прекратится.
Enter text or a number into the linked cell Ввод текста или числа в связанную ячейку
If you do specify the preconfiguration file in the bootloader configuration, you might change the configuration so you don't need to hit enter to boot the installer. Если вы указываете файл ответов в конфигурации загрузчика, то можно изменить конфигурацию таким образом, чтобы не нажимать клавишу ввод для загрузки программы установки.
Enter a value for each query variable and confirm by clicking Введите значение для каждой переменной запроса и подтвердите ввод, нажав кнопку
Больше примеров...
Поступать (примеров 24)
Students graduating from ethnic boarding schools can enter technical schools without entry exam and benefit from policies applied for students in ethnic boarding schools. Выпускники этнических школ-интернатов могут поступать в технические училища без вступительных экзаменов и пользоваться льготами, применяемыми в отношении учащихся этнических школ-интернатов.
Lead and its compounds may enter the environment at any point during the mining, smelting, processing, use, recycling or disposal. Свинец и его соединения могут поступать в окружающую среду в любой момент времени при осуществлении таких операций, как добыча свинца, его выплавка, обработка, использование, рециркуляция или удаление.
PCDDs and PCDFs may also enter the environment from other sources, including domestic wood and waste burning, forest fires, vehicle emissions and tobacco smoke. ПХДД и ПХДФ могут также поступать в окружающую среду из других источников, в том числе в результате сжигания древесины и отходов в домашних условиях, возникновения лесных пожаров и образования выхлопных газов и табачного дыма.
Since 2001, with the "Everything but Arms" initiative, all products from poor countries - with the exception of weapons and munitions - can enter the EU single market on a duty-free basis. После принятия в 2001 г. программы «всё, кроме оружия» все товары из бедных стран, за исключением вооружения и боеприпасов, могут поступать на единый рынок ЕС на беспошлинной основе.
Eventually some did get opportunities to go to university and beyond, which meant that more and more Quakers could enter the various fields of science. Но постепенно у некоторых из них появлялась возможность поступать в университеты и другие высшие учебные заведения, что привело к проникновению квакеров в различные сферы науки.
Больше примеров...
Вводить (примеров 48)
You can also enter spaces and any other fixed text. Можно также вводить пробелы и другой фиксированный текст.
You can also enter formulae containing relative references. Также можно вводить формулы, содержащие относительные ссылки.
Experts are able to access and enter data relevant to their particular group from anywhere in the world. Эксперты имеют возможность получать доступ к данным и вводить данные, касающиеся их конкретной группы, из любого района мира.
Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. Единицы измерения можно вводить как текст в кавычках или как ссылку.
It basically figures out where on Earth you are by watching the direction the sun moves, so you don't have to actually enter anything about that. Они, практически, вычесляют, где именно на Земле вы живете, отслеживая движение солнца, так что вам не надо вводить данные об этом.
Больше примеров...
Выйти (примеров 57)
Such a document would help UNIDO enter a new phase. Подобного рода документ позволит ЮНИДО выйти на новый этап.
A 2007 UNHCR report indicated that UNHCR and its partners will strengthen cooperation with relevant institutions to help refugees enter local labour markets. В докладе УВКПЧ за 2007 год указывалось, что УВКПЧ и его партнеры укрепят сотрудничество с соответствующими учреждениями, чтобы помочь беженцам выйти на местный рынок труда130.
Market research by the Rover Group in the late 1980s suggested that Land Rover could enter the compact SUV market segment. В конце 1980-х в результате исследования рынка, проведенного Rover Group стало ясно, что Land Rover мог бы выйти в сегмент компактных внедорожников.
Souls that could enter through one eye and depart through another. Каждая душа может войти через один глаз, а выйти из другого.
E.g., in his dissertation, Aki Yonezawa modeled a post office that customer Actors could enter, change locations within while operating, and exit. Например, Аки Йонезава в своей диссертации моделировал почтовую службу, в которой акторы-клиенты могли войти, изменить местоположение во время работы и выйти.
Больше примеров...
Входить в (примеров 74)
Even Goa'uld gliders can't enter hyperspace. Даже глайдеры Гоаулдов не могут входить в гиперпространство.
What I realize is that I come home and find the police and a woman whom I've forbidden to ever enter my house! Я осознаю, что вернулся и обнаружил полицию и женщину, которой запретил даже входить в мой дом!
You cannot enter the hall if you don't have a tie. Нельзя входить в зал без галстука.
Do not enter the district and territorial election committees не входить в состав участковых и окружных избирательных комиссий;
Article 48, affirming that the competent authorities may not enter a house without a warrant except in the following cases: Статья 48 устанавливает, что компетентные органы могут входить в дом без наличия ордера только в следующих случаях:
Больше примеров...
Внести (примеров 23)
So you could just enter them into the local address book (your hosts file). Но для собственного удобства Вы можете внести их в свой файл hosts - локальную адресную книгу.
Neither the prosecution nor the witness may enter these letters into the record during the hearing if Ms. Rothman objects. Ни обвинение, ни свидетель не могут внести эти письма в протокол во время слушаний, если мисс Ротман возражает.
A registrant may enter the required information for more than one grantor or secured creditor in the designated field in one or multiple notices anyway. В любом случае лицо, осуществляющее регистрацию, может внести требуемую информацию по нескольким праводателям или обеспеченным кредиторам в специально выделенное поле одного или нескольких уведомлений.
To edit a link, you should enter the required modifications into corresponding fields equal to those of the addition form. В данной форме при необходимости следует внести изменения в нужные поля, идентичные полям на форме добавления.
1bis-7. 1 The competent authority issuing a certificate shall enter on that certificate the official number assigned to that vessel by the competent authority of the State in which the vessel has been registered or has its home port. 1-бис-7.1 Компетентный орган при выдаче свидетельства должен внести в него официальный номер, присвоенный этому судну компетентным органом государства, в котором судно зарегистрировано или в котором находится его порт приписки.
Больше примеров...
Вносить (примеров 13)
The justices enter any comments they have in a visiting justices report book. Судьи также могут вносить любые замечания в книгу донесений о посещении судей.
To allow for instances where detailed data were not available, columns were introduced so that countries could enter total figures for the different sources and consumers. На тот случай, если подробные данные отсутствуют, в таблицу были включены дополнительные колонки, с тем чтобы страны могли вносить в них общие показатели по различным категориям источников и потребителей.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
Enter all transactions in commercial ledgers and records detailing the following: вносить все совершаемые сделки в журналы текущих операций и учетные регистры с указанием следующего:
Children's right to identity is also covered in these Regulations, which prescribe that their parents or guardians must enter them in the civil register of the municipality to which they belong. В данной инструкции предусматривается также право детей и подростков на удостоверение личности, для чего их родители или опекуны обязаны вносить их в Реестр записи актов гражданского состояния муниципалитета по месту жительства.
Больше примеров...
Указывать (примеров 7)
For each category, enter the net emissions or removals reported in the most recent inventory submission for the corresponding inventory year. с Для каждой категории следует указывать чистые выбросы или абсорбцию, о которых сообщалось в самом последнем кадастровом представлении за соответствующий кадастровый год.
In the event of a voyage without interruption, enter "0 (zero)"; В случае, если рейс был выполнен без перерыва, следует указывать "0 (ноль)",
Note: enter benefit and revenue gains as +; enter operating cost increases and investment costs as - items Примечание: указывать увеличение выгод и доходов знаком +; указывать увеличение эксплуатационных затрат и инвестиционных затрат знаком -.
The representative of the Russian Federation considered that it was not logical to include on the label "DO NOT ENTER" just below the inscription "VENTILATED ON...". Представитель Российской Федерации высказал мнение о том, что было бы нелогичным указывать на предупреждающем знаке "НЕ ВХОДИТЬ!" сразу же под надписью "ПРОВЕТРЕНА...".
To import an existing data file, enter its filename here. You will then describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to construct a catalog file with a valid header, but no data. Для импорта данных из существующего файла укажите здесь его имя. В поле ниже будет показано его содержимое. Вы можете не указывать имя файла для создания файла каталога правильного формата, но без данных.
Больше примеров...
Заносить (примеров 1)
Больше примеров...
Входа (примеров 39)
Kent's staircase is the first architectural feature visitors see as they enter Number 10. Лестница Кента является первым архитектурным объектом, который видят посетители сразу после входа.
The ship will enter the drop zone in three minutes. Три минуты до входа в зону высадки.
These pioneers are building ecosystems with points of entry at every level, and the West should enter at all of them. Эти первопроходцы строят экосистемы с точками входа на всех уровнях, и запад должен входить в каждую из них.
Do you ever enter a restaurant from the front? Вы когда-нибудь заходите в ресторан с парадного входа?
Thinking that the doorman would inform them when they could enter, they decided to wait in front of the restaurant. Полагая, что швейцар сообщит им о том, когда их могут впустить, они решили подождать у входа в ресторан.
Больше примеров...
Выходят (примеров 35)
There is very little political focus on this although it has consequences (economic, welfare etc.) for both women and men when they enter the labour market. Политики уделяют слишком мало внимания этому аспекту, хотя он имеет определенные последствия (экономические, связанные с благосостоянием и т. д.) как для женщин, так и для мужчин, когда они выходят на рынок труда.
Besides, it is true for both males and women that they enter the labour market while below the age of 30 years. При этом, и мужчины и женщины выходят на рынок труда в возрасте до 30 лет.
Nearly six million young women and men enter the labour market each year but only 10 per cent are able to secure a job in the formal sector, and just one third of these are women. Почти 6 миллионов молодых женщин и мужчин ежегодно выходят на рынок труда, но только 10 процентам из них удается найти работу в формальном секторе экономики, причем только одну треть из них составляют женщины.
The pilgrims enter one of the doors, pass around the grave in a circle and exit outside through a second door. Паломники входят в одну из этих дверей, обходят могилу кругом и выходят через вторую дверь наружу.
They enter a makeup trailer, dress up and apply makeup, turning out to be the band members, Howlett, Flint, and Maxim. Они заходят в небольшой трейлер и начинают переодеваться и наносить макияж, после чего из трейлера вместо мужчин выходят участники группы The Prodigy: Лиам Хоулетт, Кит Флинт и Максим Реалити.
Больше примеров...