Английский - русский
Перевод слова Enter

Перевод enter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 285)
It must then simply enter a username and a valid email address (you will be a small mathematical operation). Он должен просто ввести имя пользователя и адрес электронной почты (вам будет небольшой математической операции).
and click on any sheet name and enter the new name directly. и щелкнуть при этом имя требуемого листа, после чего ввести новое имя напрямую.
I am very glad to see you here and I hope that you drop a few lines in my guestbook, and nothing stops you to do this, including the need to think a little bit, solve a simple arithmetic problem and enter the correct result! Очень рад всех вас здесь видеть и надеюсь, что вы оставите пару строчек в моей гостевой книге, и в этом порыве вас не остановит даже необходимость немного подумать, решить «детский» арифметический пример и ввести правильный ответ!
To take the advantage of this offer, just choose the desired option on your Customer page and then enter coupon code spring in order form. Для того чтобы воспользоваться данным предложением необходимо положить нужное обновление в корзину и ввести купон-код SPRING в соответствующее поле на странице заказа.
You can enter an alias for the interface. KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, dialogs, etc. Вы можете ввести название интерфейса. Оно будет использоваться как всплывающая подсказка на иконке интерфейса в трее для обеспечения различия между иконками.
Больше примеров...
Вступить (примеров 59)
As Mr. Otunnu said, we must fully enter the era of implementation. Как сказал г-н Отунну, мы должны в полной мере вступить в эру осуществления обязательств.
These costs might result, for example, from debt relief for countries which may enter the HIPC process or for protracted arrears. Эти расходы могут, например, быть обусловлены облегчением задолженности стран, которые могут вступить в процесс БСКЗ, или просроченной задолженностью.
It was hoped that, once the "Convertibility Plan" expired, the nation might enter a period of growth in exports, substitution of imports, adaptation to new technologies and recovery of a highly qualified labour force. Следует надеяться на то, что после завершения «плана конвертируемости» страна сможет вступить в период роста экспорта, замены импорта, внедрения новых технологий и восстановления кадров высококвалифицированной рабочей силы.
President Vladimir Putin appears determined that Russia should enter the World Trade Organization (WTO) before the next Duma elections in December 2003. Президент Владимир Путин очевидно принял четкое решение о том, что Россия должна вступить во Всемирную торговую организацию (ВТО) до того, как состоятся выборы следующей Думы в декабре 2003 года.
I say we hoist a musket and enter the fray. Предлагаю взять ружья и вступить в сражение.
Больше примеров...
Войти (примеров 375)
How dare you enter the Grinch's lair? Как осмелилась тьы... войти в логово Гринча?
Unless there is a problem with their passports or any type of contraband, they may enter Germany. Если у них нет проблем с паспортами или контрабанды, то они могут войти на территорию Германии.
Jin, or "Forbidden", referred to the fact that no one could enter or leave the palace without the emperor's permission. Цзинь, или «Запретный», относилось к тому факту, что никто не мог войти во дворец или покинуть его без высочайшего дозволения.
For a bacterium to bind, take up and recombine donor DNA into its own chromosome, it must first enter a special physiological state called competence. Для того чтобы бактерия могла взять и интегрировать ДНК донора в хромосому путем гомологичной рекомбинации, она должна сначала войти в особое физиологическое состояние, называемое компетенцией.
This means that UNITA - on which the Council has consistently and accurately placed primary responsibility for the current conflict - must demilitarize and irreversibly enter Angola's political life as a vibrant democratic Party. Это означает, что УНИТА - на который Совет постоянно и недвусмысленно возлагает главную ответственность за нынешний конфликт - должен осуществить демилитаризацию и окончательно войти в политическую жизнь Анголы в качестве динамичной демократической партии.
Больше примеров...
Вступать (примеров 22)
Pedestrians must not enter a pedestrian crossing or a street immediately in front of an approaching vehicle. Пешеходы не должны вступать на пешеходный переход или на проезжую часть непосредственно перед приближающимся транспортным средством.
Representatives of the relevant authorities and administrative bodies of the receiving State may not enter the premises of the Organization, except with the consent of the Secretary-General or his deputy. Представители соответствующих органов власти и управления государства пребывания не могут вступать в помещения Организации иначе, как с согласия Генерального секретаря или лица, его замещающего.
I cannot enter eternity with... Нельзя же вступать в вечность с...
The player must colonize islands, plan settlements, set up factories and farms to meet their citizens' needs, enter diplomatic relationships with AI players, and engage in naval and ground combat with others. Игроку требуется колонизировать острова, прокладывать дороги, строить дома и производственные строения для удовлетворения потребностей горожан, вступать в дипломатические отношения с NPC и вести морские и сухопутные сражения.
Pedestrians must not enter a pedestrian crossing or a street if priority vehicles are coming; if he is on a pedestrian crossing or a street he has to leave space for priority vehicles to pass immediately. Пешеходы не должны вступать на пешеходный переход или на проезжую часть в случае приближения транспортных средств, пользующихся правом преимущественного проезда; пешеход, находящий на пешеходном переходе или на проезжей части, обязан немедленно пропустить транспортное средство, пользующееся правом преимущественного проезда.
Больше примеров...
Входить (примеров 130)
You mustn't enter this room without permission. Ты не должна входить в эту комнату без разрешения.
Once upon a time no woman could enter Karlstejn. Когда-то в далекие времена женщины не могли входить в Карлштейн.
Back then, Thai schoolchildren sang martial songs each morning, and Thais knew their place in the rigidly elitist pecking order, which was reinforced by socialization and indoctrination in classrooms and living rooms, where only state-controlled media could enter. В то время тайские школьники пели военные песни каждое утро, и тайцы знали свое место в жестко элитарной иерархии, которая подкреплялась социализацией и воспитанием в учебных аудиториях и гостиных, в которые могли входить только государственные СМИ.
For example, the parliamentary commissioner for civil rights had the authority to carry out inquiries, enter the premises of the bodies and authorities under examination, and access the documents possessed by those bodies. Например, парламентские уполномоченные по гражданским правам обладают полномочиями проводить расследования, входить на территорию охватываемых расследованием учреждений и органов власти, а также получать доступ к документам таких органов.
They do not let enter anybody. Они не позволяют никому входить.
Больше примеров...
Вступления (примеров 26)
Experience gained in the countries of central and eastern Europe and in the new independent States will be of increasing relevance to UNICEF as other countries enter new stages of economic and social development. Опыт, накопленный в странах Центральной и Восточной Европы и в новых независимых государствах, будет иметь все большее значение для ЮНИСЕФ по мере вступления других стран в новые этапы экономического и социального развития.
If we can all come to terms with the intent of the Kyoto mechanisms and develop a fair and realistic approach to their use, there will be no sufficient reason why we cannot enter the new millennium with positive remedies to the issue of climate change. Если мы все сможем принять Киотские механизмы и разработать справедливый и реалистический подход к их применению, то тем самым будут устранены основные препятствия на пути вступления в новое тысячелетие с эффективными средствами для решения проблемы изменения климата.
Unless the spouses enter an agreement before or after marriage to exclude the community of acquests, this system shall apply automatically upon marriage. Если супруги до или после вступления в брак не заключают соглашения об исключении совокупности нажитого имущества, такая система автоматически вступает в силу в момент заключения брака.
Recognizing also that its beneficiaries are all people of the globe, and that the need for the GEF is even greater as we enter the new millennium given the state of the global environment and of underdevelopment, признавая также, что его бенефициарами являются все народы земного шара и что потребность в ГЭФ ощущается еще острее на пороге вступления в новое тысячелетие в условиях нынешнего состояния глобальной окружающей среды и недостаточного уровня развития,
The decrease over the decade has been largely due to late marriages and delayed childbearing changing economic conditions as more women enter the paid labour force as well as increased use of contraception. Сокращение этого показателя в течение десятилетия было прежде всего обусловлено повышением возраста вступления в брак и деторождения, изменением ситуации в экономике с увеличением числа занятых на оплачиваемой работе женщин, а также более активным применением противозачаточных средств.
Больше примеров...
Въехать (примеров 43)
It would be useful to know whether migrants could enter and reside in the State party legally but then face problems concerning work permits. Было бы полезно знать, могут ли мигранты въехать на территорию государства-участника и постоянно проживать там на законных основаниях, а затем столкнуться с проблемами, касающимися разрешений на работу.
You can use the city through one of the three gate towers enter (Malser Tor, Tor Schludernser, Valle goal). Вы можете использовать в город через один из трех башен ворота въехать в страну (Malser Tor, Tor Schludernser, Валье-цели).
(b) limit the number of persons of any class who may enter Brunei Darussalam within any period specified in the order; and Ь) ограничить число лиц той или иной группы, которые могут въехать на территорию Брунея-Даруссалама в течение определенного периода времени, установленного в этом распоряжении; и
A foreigner may enter the territory of the Slovak Republic and stay there only when having a valid passport and visa if not provided otherwise in an international treaty binding for the Slovak Republic. Иностранец может въехать на территорию Словацкой Республики и находиться в стране только при наличии действительного паспорта и визы, если только иное не предусмотрено в международном договоре, имеющем обязательную силу для Республики.
The Border Patrol apprehends approximately 1,000,000 people attempting to illegally enter the United States every year. Сотрудники Погранично-патрульной службы задерживают ежегодно примерно 1 млн. человек, пытающихся незаконно въехать в Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Въезжать (примеров 69)
Guatemalans may enter and leave Guatemala without being required to produce a visa. Граждане Гватемалы могут въезжать на территорию своей страны и покидать ее без выполнения визовых формальностей.
There are no restrictions imposed on his right to leave and enter the country. Его право выезжать из страны и въезжать в страну никоим образом не ограничивается.
In 2003, the Republic of Croatia enacted the Aliens Act which stipulates that a foreign citizen may enter the Republic and stay in its territory with a valid travel document containing a visa or residence permit, unless specified otherwise by the Act or international treaties. В 2003 году Республика Хорватия приняла Закон об иностранцах, в котором говорится, что иностранные граждане могут въезжать в Республику и находиться на ее территории, имея действительные путевые документы с визой или видом на жительство, если Закон или международные договоры не предусматривают иного.
Under article 3 of the Convention, nationals of third States may not enter Andorra unless they possess a valid travel document, with the appropriate visas where necessary. В этом отношении в статье З указывается, что граждане третьих государств не могут въезжать в Княжество Андорра без действительного проездного документа, в котором имеются необходимые визы.
No alien may enter or sojourn in the Republic unless he/she is in possession of an immigration permit to settle permanently in the Republic of South Africa, a visa or a temporary residence permit, all issued in terms of the Aliens Control Act. Иностранцы не имеют права въезжать на территорию Республики или пребывать на ней без иммиграционного разрешения на постоянное проживание в Южно-Африканской Республике, визы или разрешения на временное проживание, выданных в соответствии с положениями Закона об иностранцах.
Больше примеров...
Проникнуть (примеров 49)
Private players face a major barrier to entry as they can only enter the market by offering their own infrastructure. Доступ частных компаний к этому рынку сопряжен со значительными препятствиями, так как они могут проникнуть на него только при использовании собственной инфраструктуры.
There, shortly after, the pastor will illegally enter Switzerland. Там пастор должен будет нелегально проникнуть в Швейцарию.
No one may enter therein except in the circumstances and in the manner prescribed by law. Никто не может в него проникнуть, за исключением случаев, предусмотренных законом, и в соответствии с предписанными им условиями .
We definitely want someone who can freely enter NHN. тоже сможет беспрепятственно проникнуть туда.
We must enter Ulrik's house. Надо проникнуть в дом Улрика.
Больше примеров...
Войти в (примеров 221)
You will enter the house... of The Oppressor. Ты должна войти в дом Тирана.
They appear in human form, they feed on human flesh, they can make themselves invisible, and they cannot enter a home without first being invited to. Они принимают человеческий облик, питаются человеческой плотью, могут становиться невидимыми, но не могут войти в дом без приглашения.
It is necessary to make the domestic stock market work, which by 2020 will be the regional centre of Islamic banking in the CIS and Central Asia and will enter the list of the top 10 financial centres in Asia. Необходимо заставить работать отечественный фондовый рынок, который к 2020 году должен стать региональным центром исламского банкинга в СНГ и Центральной Азии и войти в десятку ведущих финансовых центров Азии.
In its responses to the list of issues, the Government stated that in 2002, the political parties had committed to reserving 30 seats on a national list exclusively for women so that 30 women could enter the House of Representatives in the 2002 elections. В своих ответах на перечень вопросов правительство указало, что в 2002 году политические партии обязались резервировать 30 мест в национальном списке исключительно для женщин, с тем чтобы по результатам выборов 2002 года 30 женщин могли войти в Палату представителей.
Just enter the cell. Просто войти в камеру.
Больше примеров...
Попасть (примеров 75)
He lived in a grand fortress above the law where no man dare enter without an invitation. Он жил в большой крепости над законом куда ни один человек не мог попасть без приглашения.
No lists are published and relatives enter the detention centres with difficulty, if at all. Никаких списков не публикуется, и родственникам если и удается попасть в центры для содержания под стражей, то с большим трудом.
To die without a sword in his hand... and never enter Valhalla. Умереть без меча в руках и не попасть в Валгаллу.
Empirical results have shown that integration outcomes vary widely by migration category although most long-term immigrants can enter the labour market once they have been admitted into the receiving country. Эмпирические результаты показали, что степень интеграции существенно разнится по миграционным категориям, несмотря на то, что большинство долгосрочных иммигрантов могут попасть на рынок труда сразу же после их приема в принимающую страну.
OK, well what if the only way we could enter it is by swinging on this enchanted rope? Ну, например единственный способ попасть туда - с помощью этой чудесной веревки.
Больше примеров...
Ввод (примеров 77)
If you made a mistake and want to abort without saving your changes, type q immediately and hit enter and your partition will not be deleted. Если вы сделали ошибку и хотите прервать работу без сохранения изменений, немедленно введите q и нажмите ввод, ваш раздел не будет удален.
Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key. Определяет направление перемещения курсора в электронной таблице после нажатия клавиши ВВОД.
Press Enter to accept the change. Нажмите клавишу ВВОД, чтобы принять изменение.
Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list Ввод текста в поле для редактирования поля со списком или выбор элемента из раскрывающегося списка
If you do specify the preconfiguration file in the bootloader configuration, you might change the configuration so you don't need to hit enter to boot the installer. Если вы указываете файл ответов в конфигурации загрузчика, то можно изменить конфигурацию таким образом, чтобы не нажимать клавишу ввод для загрузки программы установки.
Больше примеров...
Поступать (примеров 24)
1.1.6.1. no liquid LPG can enter the pressure regulator or LPG combustion heater. 1.1.6.1 жидкий СНГ не мог поступать в регулятор давления или обогревательный прибор СНГ.
Lead and its compounds may enter the environment at any point during the mining, smelting, processing, use, recycling or disposal. Свинец и его соединения могут поступать в окружающую среду в любой момент времени при осуществлении таких операций, как добыча свинца, его выплавка, обработка, использование, рециркуляция или удаление.
Minorities may easily enter universities. Представители меньшинств могут беспрепятственно поступать в университеты.
In the 2002/03 academic year, some UGC-funded institutions began recruiting outstanding secondary 6 students, one year before they would normally enter tertiary education. В 2002/03 учебном году некоторые учебные заведения, финансируемые УКС, начали зачислять в состав своих учащихся учеников шестых классов, добившихся выдающихся результатов за год до того, как они, согласно правилам, могли бы поступать в высшее учебное заведение.
Mercury from dental amalgams can enter the environment through dental office wastes and from air emissions from crematoriums. Ртуть из амальгамы может поступать в окружающую среду из отходов стоматологических клиник и из выбросов в воздух из крематориев.
Больше примеров...
Вводить (примеров 48)
Or Don't make the human enter the same data in two screens. Или «не заставляйте человека вводить те же самые данные в два экрана.
A built-in spell checker lets you enter text directly into Web pages-like blog posts and Web-based email-without worrying about typos and misspellings. Встроенная проверка правописания позволяет вам вводить текст прямо на веб-странице (например сообщения в блоге или письма в веб-почте), не думая об опечатках и ошибках.
He praised the way the Doctor and Clara did not enter the episode for fifteen minutes, which cut down on the amount of exposition. Он высоко оценил решение не вводить Доктора и Клару в первые пятнадцать минут эпизода, что позволило сюжету свободно развиваться.
If you want, you can enter a path in Можно вводить путь в виде
Email address that you enter here identifies you to the system, so you should enter the same email here every time you login to RFSS. E-mail адрес, который Вы введёте, будет идентифицировать Вас как пользователя Системы, поэтому при входе в RFSS Вам необходимо вводить каждый раз тот же самый e-mail адрес.
Больше примеров...
Выйти (примеров 57)
It was a positive sign that women themselves were now requesting programmes to enable them to improve their skills and enter the labour market. Положительным является то, что сами женщины в настоящее время просят разработать программы, с тем чтобы дать им возможность повысить свои профессиональные навыки и выйти на рынок труда.
Except for a few successful countries, many have not been able to capture significant market shares in, or even enter, the rapidly growing markets for high-value agricultural products and processed items. За исключением ограниченного круга стран, которые сумели добиться успеха, многим развивающимся странам не удалось завоевать значительной доли быстро развивающихся рынков дорогостоящей сельскохозяйственной продукции и переработанных продуктов или хотя бы выйти на эти рынки.
The Originals can enter, but they can't leave. Древние могут войти, но не могут выйти.
From this moment onwards, no one can enter or leave this building. С этого момента, Никто не может войти или выйти из этого здания.
Enter the Gestapo and leave with Felix. Надо проникнуть в гестапо и выйти оттуда с Феликсом.
Больше примеров...
Входить в (примеров 74)
Even Goa'uld gliders can't enter hyperspace. Даже глайдеры Гоаулдов не могут входить в гиперпространство.
Humans can now physically enter the spirit world and spirits will be free to roam our world. Люди теперь могут входить в мир духов, а духи могут спокойно бродить по нашему миру.
We'll need to ask that no one enter or exit the office for the length of the appointment. Во время приёма никто не должен ни входить в клинику, ни покидать её.
I'm still under suspicion and I'm forbidden to even enter the workshop. Я всё ещё под подозрением, и не могу входить в пекарню.
To guarantee voting free of coercion, armed force should be kept at a distance of 100 metres from the polling station and only be allowed to approach and enter the station on express orders from the chairman of the polling board. Для того чтобы гарантировать проведение свободных выборов, подразделения вооруженных сил должны находиться на расстоянии 100 м от избирательного участка, и этим подразделениям разрешается приближаться к избирательным участкам либо входить в них лишь на основании четко сформулированного распоряжения председателя избирательной комиссии.
Больше примеров...
Внести (примеров 23)
So you could just enter them into the local address book (your hosts file). Но для собственного удобства Вы можете внести их в свой файл hosts - локальную адресную книгу.
I thought you might say that, your honor, So I'd like to amend our complaint And enter additional probative evidence. Я предполагал, что вы это скажете, ваша честь, поэтому я бы хотел изменить наш иск и внести дополнительные доказательства.
Enter for every action/ activity according to content of literacy action plan implementation document Внести по каждому действию/виду деятельности в соответствии с содержанием документа об осуществлении плана действий по распространению грамотности
In the next 10 years 1.2 billion young women and men will enter the working-age population, the best-educated and best-trained generation of young people ever, with great potential for economic and social development. В ближайшие 10 лет трудоспособного возраста достигнут 1,2 миллиарда молодых женщин и мужчин, которые составляют лучшее, чем какое-либо другое образованное и подготовленное поколение молодых людей, способное внести большой вклад в социально-экономическое развитие.
1bis-7. 1 The competent authority issuing a certificate shall enter on that certificate the official number assigned to that vessel by the competent authority of the State in which the vessel has been registered or has its home port. 1-бис-7.1 Компетентный орган при выдаче свидетельства должен внести в него официальный номер, присвоенный этому судну компетентным органом государства, в котором судно зарегистрировано или в котором находится его порт приписки.
Больше примеров...
Вносить (примеров 13)
3 The parties may enter on the consignment note any other particulars they consider useful. З Участники договора перевозки могут вносить в накладную любые другие отметки, которые они сочтут необходимыми.
To allow for instances where detailed data were not available, columns were introduced so that countries could enter total figures for the different sources and consumers. На тот случай, если подробные данные отсутствуют, в таблицу были включены дополнительные колонки, с тем чтобы страны могли вносить в них общие показатели по различным категориям источников и потребителей.
Parties, when providing support to REDD-plus actions in developing countries, {shall}{should} enter information into the NAMA registry on the extent and type of support to be provided, and the nature of the action to be supported. Стороны при оказании поддержки действиям СВОД-плюс в развивающихся странах {вносят} {должны вносить} в реестр НАМА информацию о масштабах и виде поддержки, которая будет предоставляться, а также о характере действий, которые будут поддерживаться.
Under that system, users with a password given from the registry had direct access to the registry's data base through a personal computer and could enter data and search the record of the registry directly. В соответствии с этой системой пользователи, получившие пароль от регистра, имеют прямой доступ к базе данных регистра через персональный компьютер и могут непосредственно вносить данные и заниматься поиском данных.
Children's right to identity is also covered in these Regulations, which prescribe that their parents or guardians must enter them in the civil register of the municipality to which they belong. В данной инструкции предусматривается также право детей и подростков на удостоверение личности, для чего их родители или опекуны обязаны вносить их в Реестр записи актов гражданского состояния муниципалитета по месту жительства.
Больше примеров...
Указывать (примеров 7)
In the event of a voyage without interruption, enter "0 (zero)"; В случае, если рейс был выполнен без перерыва, следует указывать "0 (ноль)",
Note: enter benefit and revenue gains as +; enter operating cost increases and investment costs as - items Примечание: указывать увеличение выгод и доходов знаком +; указывать увеличение эксплуатационных затрат и инвестиционных затрат знаком -.
Enter the name of the program. You can specify either a relative path or absolute you want to look up the program, click Browse... Введите имя программы. Можно указывать как абсолютный так и относительный путь. Если хотите найти программу в файловой системе, нажмите Выбрать...
Note that you have to omit the commas, if any, when you enter this value in the installer. Заметим, что при вводе значений в программу установки вы не должны указывать запятых, если они есть.
To import an existing data file, enter its filename here. You will then describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to construct a catalog file with a valid header, but no data. Для импорта данных из существующего файла укажите здесь его имя. В поле ниже будет показано его содержимое. Вы можете не указывать имя файла для создания файла каталога правильного формата, но без данных.
Больше примеров...
Заносить (примеров 1)
Больше примеров...
Входа (примеров 39)
The guard tells him no one could enter this door. Страж сказал просителю, что никому нет входа в те врата и теперь...
Also it need to emphasize affordable price of enter to this class and low costs comparing to other Formula classes - F1, F2, F500. Так же надо отметить относительно небольшую стоимость «входа» в класс и низкую стоимость эксплуатации по сравнению с другими классами Формулы - F1, F2 и F500.
It's behind the panelled wall on the left as you enter. Тайник находится на стене слева от входа.
When the program starts and the sign-in dialogue screen appears, enter your WM-ID and password (received during registration). После запуска и появления на экране диалога входа в программу введите свой ШМ-идентификатор и пароль (назначается вами при регистрации).
It is suggested that, during the Conference, participants should enter the ACV through the main entrance hall. В период Конференции участникам предлагается входить в ВАЦ через фойе у главного входа.
Больше примеров...
Выходят (примеров 35)
At the same time, Governments need to ensure that young people possess adequate skills when they enter the labour market. В то же время правительства должны гарантировать, чтобы молодые люди обладали необходимыми навыками, когда они выходят на рынок труда.
There is very little political focus on this although it has consequences (economic, welfare etc.) for both women and men when they enter the labour market. Политики уделяют слишком мало внимания этому аспекту, хотя он имеет определенные последствия (экономические, связанные с благосостоянием и т. д.) как для женщин, так и для мужчин, когда они выходят на рынок труда.
Nearly six million young women and men enter the labour market each year but only 10 per cent are able to secure a job in the formal sector, and just one third of these are women. Почти 6 миллионов молодых женщин и мужчин ежегодно выходят на рынок труда, но только 10 процентам из них удается найти работу в формальном секторе экономики, причем только одну треть из них составляют женщины.
Into one gate enter, bypass a sacred place counter-clockwise and leave through the second gate. В одни ворота входят, обходят святое место против часовой стрелки и выходят через вторые ворота.
To reach the site of infection, phagocytes leave the bloodstream and enter the affected tissues. Для достижения зоны инфекции фагоциты выходят из кровеносного русла и проникают в поражённую ткань.
Больше примеров...