Английский - русский
Перевод слова Enter

Перевод enter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 285)
If you want, you can enter a new name. При желании можно ввести другое имя.
A picture story or portfolio is considered one entry, so a photographer can submit considerably more than 20 images if they enter pictures in these categories. «фото история» или портфолио считаются одним размещением, так что на самом деле фотограф может ввести больше чем 20 снимков, если он свои снимки вводит в эти категории.
Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard): Затем необходимо выделить в таблице (или ввести вручную) следующие значения:
All you have to do is enter the ping command followed by the address that you want to ping, and the 'L switch and the number of bytes that you want to send. Все что вам нужно сделать, это ввести команду ping, за которой должен идти адрес, который вы будете опрашивать, а затем нужно поставить параметр 'L и количество байтов, которое вы хотите отправить.
But, if you enter 2009, then files that tree shows only files that do not contain 2009 in filename. А если ввести 2009, то наоборот, будут видны только те файлы, у которых ни в имени, ни в пути не присутствует 2009.
Больше примеров...
Вступить (примеров 59)
Those very people who claim to be front-runners in the elections cannot even enter the valley without armed escorts, much less muster popular support. Те самые люди, которые претендуют на роль первых кандидатов на выборах, не могут даже вступить в долину без вооруженного эскорта, не говоря уже о поддержке общественности.
As decided by the international Conference on Afghanistan held in Bonn in December 2011, Afghanistan will enter a transformation decade starting in 2015. Согласно решению, принятому на международной конференции по Афганистану, состоявшейся в Бонне в декабре 2011 года, в 2015 году Афганистану предстоит вступить в десятилетие преобразований.
As a result of the intimate link between poverty and conflict, the international community must help the Central African countries enter the path of durable and sustainable development, thereby eradicating the economic sources of political instability, civil unrest and conflict. В связи с тем, что в конечном итоге существует неразрывная связь между нищетой и конфликтами, международное сообщество должно помочь центральноафриканским странам вступить на путь прочного и устойчивого развития, ликвидировав таким образом экономические источники политической нестабильности, гражданских беспорядков и конфликтов.
It was estimated that those funds would permit the Agency to avoid shutting down essential programmes and enter 1997 with a working capital covering one to two weeks of operations. По оценкам, эти средства позволят Агентству не прекращать основные программы и вступить в 1997 год, располагая оборотными средствами, достаточными для осуществления операций в течение одной-двух недель.
On the other hand, the present wording of the draft optional protocol, which is more detailed, is likely to be at variance with the regulations of States which, anxious to protect their sovereignty, will inevitably enter reservations. Вместе с тем имеющийся текст проекта факультативного протокола, который является более конкретным, рискует вступить в противоречие с внутренним законодательством государств, которые, стремясь защитить свой суверенитет, непременно выдвинут оговорки.
Больше примеров...
Войти (примеров 375)
Let's hope we can enter here. Будем надеяться, здесь можно войти.
You simply enter the hole and move. Нужно просто войти в дырку и двигаться.
We may enter a period of constant warfare, and we know this because we've been in it for several years. Мы можем войти в период постоянного ведения войны, и мы это знаем, потому что уже живём так несколько лет.
Jin, or "Forbidden", referred to the fact that no one could enter or leave the palace without the emperor's permission. Цзинь, или «Запретный», относилось к тому факту, что никто не мог войти во дворец или покинуть его без высочайшего дозволения.
Kennedy was mildly eccentric; he had a phobia of libraries, and would not enter one unless accompanied, even then being distinctly uncomfortable. Экономист выделялся эксцентричным поведением; он страдал необычной библиотечной фобией: не мог войти в библиотеку один без сопровождения и даже с провожатым испытывал неудобства.
Больше примеров...
Вступать (примеров 22)
Such protections of adolescents and youth are essential in order to create a society in which they can build their capabilities, expand their education and enter freely into marriage and childbearing. Такие меры защиты подростков и молодежи имеют исключительно важное значение для создания общества, в котором они могут наращивать свой потенциал, углублять свое образование и свободно вступать в брак и заводить детей.
Will the great family of the United Nations enter the third millennium convinced that it has contributed to promoting the noble ideals contained in the Charter of our universal Organization? Будет ли великая семья Организации Объединенных Наций вступать в третье тысячелетие с убежденностью в том, что она внесла своей вклад в поощрение благородных идеалов, содержащихся в Уставе нашей универсальной Организации?
The player must colonize islands, plan settlements, set up factories and farms to meet their citizens' needs, enter diplomatic relationships with AI players, and engage in naval and ground combat with others. Игроку требуется колонизировать острова, прокладывать дороги, строить дома и производственные строения для удовлетворения потребностей горожан, вступать в дипломатические отношения с NPC и вести морские и сухопутные сражения.
Pedestrians must not enter a pedestrian crossing or a street if priority vehicles are coming; if he is on a pedestrian crossing or a street he has to leave space for priority vehicles to pass immediately. Пешеходы не должны вступать на пешеходный переход или на проезжую часть в случае приближения транспортных средств, пользующихся правом преимущественного проезда; пешеход, находящий на пешеходном переходе или на проезжей части, обязан немедленно пропустить транспортное средство, пользующееся правом преимущественного проезда.
So, you don't want to join a drone club, maybe enter a competition, have a little high-altitude family photo time? Так ты не хочешь вступать в клуб дронов, может устроить соревнование, провести время с семьей?
Больше примеров...
Входить (примеров 130)
(b) enter and search any premises; Ь) входить в любые помещения и обыскивать их;
However, the plaintiff was refused entry by the hostess who told him that only people who were invited in advance may enter. Тем не менее администратор не разрешила истцу войти, сказав ему, что в клуб могут входить только заранее приглашенные лица.
We have to ask ourselves why Serbs would enter institutions committed to the independence of Kosovo and Metohija. Надо задаться вопросом: а ради чего сербам входить в эти институты, приверженные предоставлению независимости Косово и Метохии?
Only brothers may enter the Room of Secrets, Только братья могут входить в Тайную Комнату.
It says, "only the brotherhood of the 15 should enter the forbidden chamber..." Здесь говорится: "Только братство 15-ти должно входить в запретную палату..."
Больше примеров...
Вступления (примеров 26)
As we enter the coming century, this must not remain a mere dream. По мере нашего вступления в следующий век это не должно оставаться просто мечтой.
They need to find a way to change their lives, enter society, forge new social and emotional ties. Им нужно найти способ изменения своей жизни, вступления в общество, установления новых социальных и эмоциональных связей.
Although the leaders of Poland, Hungary, the Czech Republic and Slovakia recently declared they wanted to keep the Visegrad grouping alive even after their countries' enter the EU, the future of Visegrad cooperation is uncertain. И хотя лидеры Польши, Венгрии, Чехии и Словакии недавно заявили о том, что хотят сохранить Вишеградскую группу даже после вступления в ЕС, будущее сотрудничества в рамках Вишеградской группы неопределенно.
As they enter the workforce, their language skills improve, their household income soars, and their children see firsthand a woman in a respected, economically valued role. После вступления в ряды рабочей силы, их языковые навыки улучшаются, доход их семьи резко возрастает, а их дети видят своих матерей в уважаемой, экономически ценной роли.
She agreed that new members should be briefed in advance so that they could enter fully into the Committee's work immediately on assumption of their functions. Оратор соглашается с необходимостью ориентационной подготовки новых членов, с тем чтобы они могли полностью включаться в работу Комитета сразу же после вступления в должность.
Больше примеров...
Въехать (примеров 43)
You may not enter the United States more than 30 days before the beginning of your study program. Вы не можете въехать в Соединенные Штаты более чем 30 дней до начала вашей учебной программы.
Residents from mainland China do not have the right of abode in Hong Kong, nor can they enter the territory freely, both before and after 1997. Жители материкового Китая не имеют право на проживание в Гонконге, а также не могут въехать на территорию свободно, как до, так и после 1997 года.
Only aliens with sufficient means of subsistence for the period of their stay or who are in a position to legally acquire such means may enter the country. На территорию страны могут въехать лишь иностранцы, которые на период пребывания располагают достаточными средствами или могут получить их на законных основаниях.
A foreigner may enter the territory of the Slovak Republic and stay there only when having a valid passport and visa if not provided otherwise in an international treaty binding for the Slovak Republic. Иностранец может въехать на территорию Словацкой Республики и находиться в стране только при наличии действительного паспорта и визы, если только иное не предусмотрено в международном договоре, имеющем обязательную силу для Республики.
It should be pointed out here that the State established the age requirement of 25 years for women to be able enter alone, the approval of the family or the husband being required for girls under that age. Здесь следует указать, что государство установило требование, что для того, чтобы женщины могли въехать в страну в одиночку, они должны быть не моложе 25 лет, а девушки, не достигшие этого возраста, должны иметь согласие семьи или мужа.
Больше примеров...
Въезжать (примеров 69)
Aliens may enter Ukraine and depart from Ukraine on valid national passports or equivalent documents. Иностранцы могут въезжать в Украину и выезжать из Украины по действительным национальным паспортам или документам, их заменяющим.
Aliens may enter Turkmenistan on the basis of an appropriate visa (article 7 of the Migration Act). Что касается иностранных граждан, то они могут въезжать в Туркменистан при наличии соответствующих виз (ст. 7 Закона Туркменистана "О миграции").
Article 5, XV, of the federal Constitution enables any person, in times of peace, free movement throughout the national territory, into which such person may enter, remain, or leave with his/her property and assets, under the terms of the law. Пункт ХV статьи 5 Федеральной конституции гарантирует всем лицам в мирное время свободное передвижение по всей национальной территории, куда они могут въезжать, находиться там или покидать ее вместе со своей собственностью и имуществом на условиях, определенных законом.
It had provided that non-Fijian citizens who were registered in the Vola Ni Kawa Bula could enter, reside and work in Fiji without a visa or permit. Он предусматривал, что лица, не являющиеся гражданами Фиджи, которые зарегистрированы в книге рождений коренного населения Фиджи, могут въезжать в страну, проживать и работать там без визы или разрешения.
(c) Regarding the case of Delia Revoredo, the Government confirms that she and her husband left the country for Costa Rica as tourists on 13 April 1998 and that both can enter and leave Peru as they desire. с) в отношении дела Делии Реворадо правительство подтверждает, что она и ее муж покинули страну 13 апреля 1998 года, выехав в Коста-Рику в качестве туристов, и что оба они могут свободно въезжать в Перу и выезжать из страны.
Больше примеров...
Проникнуть (примеров 49)
! Who dares enter the Ice Kingdom? Кто посмел проникнуть в Ледяное Королевство?
At the end of September 2001, a group of foreign nationals was detected in an attempt to illegally cross the Danube from Romania and enter the FR of Yugoslavia en route to Western Europe. К концу сентября 2001 года была обнаружена группа иностранцев, пытавшаяся незаконно переправиться через Дунай с румынской стороны и проникнуть на территорию Союзной Республики Югославии по пути в Западную Европу.
The primary circuit of the heat exchanger shall be subjected to a leakage test to ensure that polluted air cannot enter the heated air intended for the passenger compartment. 2.1 Первичный контур теплообменника подвергается проверке на герметичность, с тем чтобы удостовериться в том, что загрязненный воздух не может проникнуть в нагретый воздух, предназначенный для пассажирского салона.
We must enter Ulrik's house. Надо проникнуть в дом Улрика.
Nothing can enter the Tardis. Ничто не может проникнуть внутрь ТАРДИС.
Больше примеров...
Войти в (примеров 221)
We cannot enter this building without a court order. Мы даже не можем войти в это здание без ордера суда.
You can't enter the temple without wearing your ears. Вы ведь не можете войти в храм без ушей.
Tom blocked Mary's way and wouldn't let her enter the room. Том преградил Мэри дорогу и не дал ей войти в комнату.
However, when he became aware of the plot between the cardinals and the Norman princes to force the papal tiara on him, he would not enter Rome unless they swore to abandon their design. Однако, когда ему стало известно о заговоре между кардиналами и норманнскими князьями по поводу возложения на него папской тиары, он отказался войти в город.
Popular Committees are in charge of following up whether the cards are up to date and correctly filled out, which means that members of the Committees can enter any house at any time and investigate whether the situation is in accordance with the information on the card. Народные комитеты отвечают за обновление информации в этих карточках и правильное их заполнение, а это означает, что члены комитетов в любое время могут войти в любой дом и проверить, соответствует ли истинное положение дел сведениям, указанным в карточке.
Больше примеров...
Попасть (примеров 75)
Heavy metals can also enter the food chain. Кроме того, тяжелые металлы могут попасть в продовольственную цепочку.
It was also the only place where bather can enter for free. Это было единственное место, куда отдыхающие могли попасть бесплатно.
The opening meeting and the high-level segment of the fifth session will be held at the Austria Center Vienna on Monday, 18 October 2010, beginning at 9.30 a.m. Registered delegates may enter the Austria Center Vienna through M building in the Vienna International Centre. Первое заседание и этап заседаний высокого уровня на пятой сессии состоятся в Венском "Австрия-центре" в понедельник, 18 октября 2010 года, и начнутся в 9 час. 30 мин. Зарегистрированные делегаты могут попасть в Венский "Австрия-центр" через здание М Венского международного центра.
Let neither the Vivi nor pirates enter Katorea! Ни Виви, ни эти пираты не должны попасть в Каторею!
It is possible that these diamonds could enter the official export system if there is a lack of probity and vigilance in the Government Gold and Diamond Office, the Ministry of Mineral Resources and its branches. Существует вероятность того, что, если сотрудники Государственного управления по золоту и алмазам, министерства минеральных ресурсов и его подразделений не будут проявлять честность и бдительность, эти алмазы могут попасть в систему официального экспорта.
Больше примеров...
Ввод (примеров 77)
Starts a new paragraph below the object after you press Enter. При нажатии клавиши ВВОД начинает под объектом новый абзац.
Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key. Определяет направление перемещения курсора в электронной таблице после нажатия клавиши ВВОД.
To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter. Чтобы вставить абзац перед таблицей в начале документа либо верхнего или нижнего колонтитула, установите курсор перед содержимым первой ячейки и нажмите клавишу ВВОД.
spin button in the Navigator and then press Enter. и нажмите клавишу ВВОД.
Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area. ВВОД: когда выделена таблица, нажатие клавиши ВВОД вводит в область выделения первое поле данных из списка.
Больше примеров...
Поступать (примеров 24)
Students graduating from ethnic boarding schools can enter technical schools without entry exam and benefit from policies applied for students in ethnic boarding schools. Выпускники этнических школ-интернатов могут поступать в технические училища без вступительных экзаменов и пользоваться льготами, применяемыми в отношении учащихся этнических школ-интернатов.
Under agreements signed by Turkmenistan with a number of foreign countries, graduates from secondary schools can independently enter higher educational establishments in those countries. В соответствии с соглашениями, подписанными Туркменистаном с рядом зарубежных стран, выпускники средних школ Туркменистана могут самостоятельно поступать в вузы этих государств.
There were, however, traditional currents in Kazakhstan that had led to an ethnic division of labour in society, and efforts were needed to educate the population and ensure that persons from all ethnic backgrounds could enter the civil service. Однако в Казахстане существуют традиции разделения рода занятий по этническому признаку, и необходимо приложить усилия в целях просвещения населения и обеспечения того, чтобы люди любого этнического происхождения могли поступать на гражданскую службу.
Several representatives stressed the need to develop further guidance on the disposal of persistent organic pollutants and to review the present levels of low persistent organic pollutant content, particularly with regard to materials that might enter the soil and thus the food chain. Некоторые представители подчеркнули, что необходимо разработать дополнительные руководящие принципы удаления стойких органических загрязнителей и провести обзор существующих уровней низкого содержания стойких органических загрязнителей, особенно в отношении материалов, которые могут поступать в почву и, следовательно, в пищевую цепь.
Students who have not completed elementary education may enter the two-year vocational training programme, however, the prescribed elementary education curriculum has to completed simultaneously. Учащиеся, не получившие полного начального образования, могут поступать на двухгодичные профессионально-технические курсы.
Больше примеров...
Вводить (примеров 48)
Inside this buffer, user can enter separate expressions & function's definitions. Внутри этого буфера, пользователь может вводить выражения и определения функций.
Authorized users would enter the information into the electronic system directly from their home country. Уполномоченные пользователи будут вводить информацию в электронную систему непосредственно из своей страны.
The Common Services Management System is an online tool whereby all agencies within a country office would enter data on common services into the system. Система управления общими службами - это сетевой инструмент, при помощи которого все учреждения в данном страновом отделении могут вводить в систему данные по общим службам.
Here you enter the title of the document which is displayed in the window's title bar. Обычно в это поле нужно вводить только свое имя. Если авторов несколько, каждое имя пишите на отдельной строке.
Email address that you enter here identifies you to the system, so you should enter the same email here every time you login to RFSS. E-mail адрес, который Вы введёте, будет идентифицировать Вас как пользователя Системы, поэтому при входе в RFSS Вам необходимо вводить каждый раз тот же самый e-mail адрес.
Больше примеров...
Выйти (примеров 57)
You should enter the market right now. Прямо сейчас вы должны выйти на рынок.
Although this gas-fired air conditioning system is expected to pass the appraisal by relevant authorities at the end of this year, it may not enter the market till next year. Несмотря на то, что газовая кондиционирующая система должна пройти контроль соответствующих государственных комиссий к концу этого года, она может не выйти на рынок до конца следующего года.
If persons with disabilities were unable to leave their homes or enter institutions of learning and workplaces, there could be no empowerment. В случае если инвалиды не в состоянии выйти из своих домов и попасть в учебные заведения или на место работы, не может идти речи о расширении их возможностей.
Do you still internally simulate enter the field instead of the referee? Вы все еще внутренне порываетесь выйти на поле вместо рефери?
Thus, the inner-track mechanism was used so the sliding door can slide open wide enough to let passengers enter and exit the car easily. Таким образом механизм с внутренней колеёй применён так, что сдвижная дверь может сдвигаться достаточно широко, чтобы позволить пассажирам свободно войти и выйти из машины.
Больше примеров...
Входить в (примеров 74)
Students should not enter the room Teacher. Ученики не должны входить в комнаты преподавателей.
(b) enter and search any premises; Ь) входить в любые помещения и обыскивать их;
Finally, we should openly recognize that the United Nations can neither enter nor exit a conflict situation without a clearly defined, far-reaching strategy, especially when it comes to United Nations peacekeeping. Наконец, следует открыто признать, что Организация Объединенных Наций не может ни входить в конфликтные ситуации ни выходить из низ без четко определенной и далеко идущей стратегии, в особенности в тех случаях, когда речь идет о миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
"Back Door" is a door or door system on the back end of a motor vehicle through which passengers can enter or depart the vehicle or cargo can be loaded or unloaded. З.З "Задняя дверь" - это дверь или дверная система в задней части механического транспортного средства, через которую пассажиры могут входить в транспортное средство или выходить из него или может загружаться или выгружаться груз.
In "Night over Karlstejn" (Noc na Karštejně) by Jaroslav Vrchlický no woman could really enter the castle. В этом произведении женщинам действительно не позволялось входить в замок.
Больше примеров...
Внести (примеров 23)
A registrant may enter the required information for more than one grantor or secured creditor in the designated field in one or multiple notices anyway. В любом случае лицо, осуществляющее регистрацию, может внести требуемую информацию по нескольким праводателям или обеспеченным кредиторам в специально выделенное поле одного или нескольких уведомлений.
I thought you might say that, your honor, So I'd like to amend our complaint And enter additional probative evidence. Я предполагал, что вы это скажете, ваша честь, поэтому я бы хотел изменить наш иск и внести дополнительные доказательства.
Enter for every action/ activity according to content of literacy action plan implementation document Внести по каждому действию/виду деятельности в соответствии с содержанием документа об осуществлении плана действий по распространению грамотности
Enter all relevant Y numbers Внести все соответствующие цифры У
In order to change or cancel reservations, delegations should inform the National Organizing Committee by facsimile or access the web site containing the reservation form, enter their delegation code and make the desired changes. Для того чтобы изменить или аннулировать бронь, делегациям следует направить в Национальный организационный комитет соответствующую информацию по факсу или, используя индивидуальный код делегации, внести желаемые изменения в размещенную на веб - сайте форму бронирования.
Больше примеров...
Вносить (примеров 13)
The Women's Pool is a database into which women interested in politics can enter themselves. Список представляет собой базу данных, в которую свои данные могут вносить женщины, заинтересованные в участии в политической жизни.
The Board recommends that the International Institute for Software Technology prepare the budget and record expenditures per project, per object of expenditure and accordingly enter the data in the Financial, Budgetary and Personnel Management System. ЗЗ. Комиссия рекомендует Международному институту программного обеспечения составлять бюджет и учитывать расходы по каждому проекту и по статьям расходов и соответственным образом вносить данные в Систему управления финансами, бюджетом и персоналом.
Parties, when providing support to REDD-plus actions in developing countries, {shall}{should} enter information into the NAMA registry on the extent and type of support to be provided, and the nature of the action to be supported. Стороны при оказании поддержки действиям СВОД-плюс в развивающихся странах {вносят} {должны вносить} в реестр НАМА информацию о масштабах и виде поддержки, которая будет предоставляться, а также о характере действий, которые будут поддерживаться.
Children's right to identity is also covered in these Regulations, which prescribe that their parents or guardians must enter them in the civil register of the municipality to which they belong. В данной инструкции предусматривается также право детей и подростков на удостоверение личности, для чего их родители или опекуны обязаны вносить их в Реестр записи актов гражданского состояния муниципалитета по месту жительства.
As we enter the new millennium, we must not carry with us anything that is incompatible with human evolution. Вступая в новое тысячелетие, мы не должны вносить ничего такого, что несовместимо с эволюцией человека.
Больше примеров...
Указывать (примеров 7)
For each category, enter the net emissions or removals reported in the most recent inventory submission for the corresponding inventory year. с Для каждой категории следует указывать чистые выбросы или абсорбцию, о которых сообщалось в самом последнем кадастровом представлении за соответствующий кадастровый год.
In the event of a voyage without interruption, enter "0 (zero)"; В случае, если рейс был выполнен без перерыва, следует указывать "0 (ноль)",
Enter the name of the program. You can specify either a relative path or absolute you want to look up the program, click Browse... Введите имя программы. Можно указывать как абсолютный так и относительный путь. Если хотите найти программу в файловой системе, нажмите Выбрать...
The representative of the Russian Federation considered that it was not logical to include on the label "DO NOT ENTER" just below the inscription "VENTILATED ON...". Представитель Российской Федерации высказал мнение о том, что было бы нелогичным указывать на предупреждающем знаке "НЕ ВХОДИТЬ!" сразу же под надписью "ПРОВЕТРЕНА...".
Note that you have to omit the commas, if any, when you enter this value in the installer. Заметим, что при вводе значений в программу установки вы не должны указывать запятых, если они есть.
Больше примеров...
Заносить (примеров 1)
Больше примеров...
Входа (примеров 39)
Kent's staircase is the first architectural feature visitors see as they enter Number 10. Лестница Кента является первым архитектурным объектом, который видят посетители сразу после входа.
Once logged in, enter your account number to receive wire transfers. После входа в систему, введите номер своего счёта, чтобы получать денежные переводы.
When the program starts and the sign-in dialogue screen appears, enter your WM-ID and password (received during registration). После запуска и появления на экране диалога входа в программу введите свой ШМ-идентификатор и пароль (назначается вами при регистрации).
Enter the PlayStationNetwork sign-in ID and password for the account in use. Введите идентификатор и пароль входа на сервер PlayStationNetwork, соответствующие использовавшейся в системе PS3 учетной записи.
Enter your e-mail address and your PayPal password after which your order will be automatically displayed by PayPal. Введите адрес своей электронной почты и пароль для входа в систему и ваш заказ будет атоматически отражен на странице.
Больше примеров...
Выходят (примеров 35)
In addition, firms from newly industrializing economies usually enter mature product markets where there are well-established competitors that have already undergone a costly learning process. Кроме того, компании новых индустриализирующихся стран, как правило, выходят на насыщенные товарные рынки, где они сталкиваются с прочно обосновавшимися конкурентами, уже прошедшими процесс обучения, связанный со значительными расходами.
But, many developing country governments or companies, in part overwhelmed by the complexity of effective intellectual property management and the fierce competition in high technology industries in international markets, do not enter these markets. Однако правительства или компании многих развивающихся стран не выходят на международные рынки продукции наукоемких отраслей, отчасти из-за сложности эффективного регулирования вопросов интеллектуальной собственности и острой конкуренцией на этих рынках.
One of the most striking features of women's incorporation into the workforce is the fact that they enter the labour market with higher levels of education than men. Одна из особенностей участия женщин в рабочей силе заключается в том, что женщины выходят на рынок труда с более высоким уровнем образования, чем мужчины.
The fighters enter the arena. Борцы выходят на Арену.
But when powerful desires do enter our orbit, could be tough to ignore them. Но когда сильные желания выходят на нашу орбиту, может стать трудно их игнорировать.
Больше примеров...