Английский - русский
Перевод слова Enter

Перевод enter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 285)
For example, you can enter an index with comments such as "Basics, see also General". Можно ввести указатель с комментариями, например "Базовые, см. также Общие".
button and in the Save As dialog window enter a name for the file, select the file type (TIFF, BMP, JPEG or PNG) and choose a folder in which to save the file. и в диалоговом окне Сохранить изображение (Save as) ввести имя файла, указать тип файла (TIFF, BMP, JPEG или PNG) и выбрать каталог, в который необходимо сохранить файл.
If you enter all required information correctly, your reservation and ticket payment will be completed successfully. Для покупки билета/билетов через сайт Вам необходимо ввести данные Вашей кредитной карты. Передача этих сведений производится с соблюдением всех необходимых мер безопасности.
(Restricted Content) is displayed, you must enter the four-digit password to access the game. (Доступ ограничен), для запуска игры необходимо ввести пароль из четырех символов. Подробнее см.
In order to use this flag correctly you must enter the first ("from") date, both of the ports fields and mark "Passenger List" check-box. Для этого нужно заполнить поля портов отправления и следования, ввести первую дату из диапазона дат и маркировать флажок "Passenger List".
Больше примеров...
Вступить (примеров 59)
As Mr. Otunnu said, we must fully enter the era of implementation. Как сказал г-н Отунну, мы должны в полной мере вступить в эру осуществления обязательств.
Constitutional change is now possible and necessary, in my view, and that is the next phase that we must now enter. Я считаю, что сегодня конституционные изменения возможны и необходимы и это следующий этап, в который мы должны вступить.
In this regard, we urge the States that have not yet ratified that Treaty to do so, so that it can enter fully into force. В этой связи мы призываем государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Договор с тем, чтобы он мог полностью вступить в силу.
Within them, new businesses have relatively easy access to finance (domestic and foreign) and can enter or exit a wide range of industries without big hurdles. В этих странах новые предприятия обладают сравнительно легким доступом к финансам (внутренним и иностранным) и могут вступить или выйти из достаточно широкого списка промышленных структур без особых препятствий.
But I can't enter that new club. Папа, я не могу вступить в новый клуб.
Больше примеров...
Войти (примеров 375)
Only with your help can I enter this world... and contact the supernatural. Только с вашей помощью я смогу войти в этот мир и познать сверхъестественное.
"Unless we become as little children, we cannot enter paradise." "Если мы не станем как дети, мы не сможем войти в царствие небесное."
No one can enter. Никто не может войти.
which I cannot enter alone. Но я не могу войти туда один.
If sometimes you feel that you cannot enter or exit your positions quickly enough via the Internet, you can call our exchange. Если иногда Вы чувствуете, что при помощи соединения по Интернету Вы не можете достаточно быстро войти или выйти из Ваших позиций, Вы можете позвонить в наш торговый зал.
Больше примеров...
Вступать (примеров 22)
Pursuant to the Civil Law the person may enter marriage from the age of 18 without discrimination on the grounds of gender. В соответствии с Гражданским законом в брак может вступать любое лицо, независимо от пола, достигшее возраста 18 лет.
Transition economies showed a lack of lobbying power in Doha that was reflected in their incapacity to actively enter the talks to promote their special interests. Странам с переходной экономикой не хватало в Дохе силы воздействия, что выражалось в их неспособности активно вступать в переговоры, с тем чтобы лоббировать свои особые интересы.
The competent authorities shall not enter the premises of the Tribunal to perform an official duty, except with the express consent, or at the request of, the Registrar or any official designated by him. Представители компетентных властей не могут вступать в пределы помещений Трибунала для исполнения каких-либо официальных обязанностей, кроме как с прямого согласия или по просьбе Секретаря или уполномоченного им должностного лица.
One must enter every battle without hesitation, willing to fully engage the enemy... Till death do you part. Ты должен вступать в каждую битву без сомнений, желая полностью вовлечь врага пока смерть не сыграет свою роль.
And you see, Ray, that is how you enter a conversation. Теперь видишь, Рэй, как нужно вступать в разговор.
Больше примеров...
Входить (примеров 130)
An angel should never enter the kingdom of heaven... Ангелу не пристало входить в Царствие небесное...
When Juanico turns the radio you must enter. Ты должна входить, когда Хуанико включает радио.
Personnel should enter and exit the premises by authorized means only. Персонал должен входить и выходить только через установленные проходы!
No one can enter anymore. Никому теперь входить не дозволяется.
Accredited members of the media will enter the complex via the 46th Street gate, proceed to the Rose Garden via the stairs by the large flag pole and enter the building to be screened at the first basement level next to the garden glass doors. Аккредитованные представители средств массовой информации будут входить на территорию комплекса через ворота на 46й улице и по ступеням рядом с высоким флагштоком подниматься в розарий и входить в здание для проверки у стеклянных дверей, ведущих в сад, на первом цокольном этаже.
Больше примеров...
Вступления (примеров 26)
As girls enter adolescence, their mobility and social contacts may be restricted, leading to social isolation. По мере вступления девочек в подростковый возраст их мобильность и общественные контакты могут ограничиваться, что приводит к социальной изоляции.
I look forward to hearing the Committee's views as we enter the crucial phase of the process, which envisages the extension of the regional hub initiative to developing countries. Я надеюсь услышать от Комитета соответствующие мнения по мере вступления нами в ключевую фазу этого процесса, которая предусматривает расширение инициативы по созданию региональных узловых центров с целью охвата развивающихся стран.
With the aid of individual advancement packages based on development plans, girls and boys are offered the most appropriate solutions before they leave school and enter the labour market. С помощью индивидуальных пакетов повышения квалификации, основанных на планах развития трудовых навыков, девушкам и юношам еще до окончания школы и вступления на рынок труда предлагаются наиболее приемлемые решения.
The Universal Declaration of Human Rights states that a person's right to choose a spouse and enter freely into marriage is central to his/her life and dignity, and his/her equality as a human being. Всеобщая декларация прав человека предписывает, что право женщины на выбор супруга и свободу вступления в брак является ключевым для её жизни и достоинства и равенства как человеческого существа.
The transfer of the supervision of the remaining personnel of that Brigade from the multinational stabilization force (SFOR) to UNMIBH is imminent, so as to ensure that these personnel do not illegally enter the civilian police force. В ближайшее время контроль за деятельностью бывших сотрудников из этой бригады перейдет от многонациональных Сил по стабилизации (СПС) к МООНБГ, с тем чтобы не допустить незаконного вступления этих сотрудников в ряды гражданских полицейских сил.
Больше примеров...
Въехать (примеров 43)
According to AI, Kurds who are stateless, along with their descendants, are not issued passports or other travel documents and so may not legally leave or enter Syria. По данным МА, не имеющим гражданства курдам и их потомкам не выдаются паспорта или другие проездные документы, в силу чего они не могут легально въехать в Сирию или выехать из нее.
(a) No alien may enter or leave the territory of Bahrain unless authorized by an immigration officer and unless in possession of a passport and an entry visa to Bahrain; а) ни один иностранец не может въехать на территорию Бахрейна или покинуть ее без получения разрешения сотрудника иммиграционной службы и если у него отсутствует паспорт с въездной визой в Бахрейн;
A foreigner may enter the territory of the Slovak Republic and stay there only when having a valid passport and visa if not provided otherwise in an international treaty binding for the Slovak Republic. Иностранец может въехать на территорию Словацкой Республики и находиться в стране только при наличии действительного паспорта и визы, если только иное не предусмотрено в международном договоре, имеющем обязательную силу для Республики.
As a result of the closing of the Mukhayim Wafideen crossing point, only a limited number of traders can enter or exit eastern Ghouta, causing food prices to quadruple or quintuple. Из-за закрытия контрольно-пропускного пункта Мухайм эль-Вафидина лишь ограниченное число торговцев может въехать в восточную Гуту или выехать из нее, в результате чего цены на продовольствие выросли в 4 - 5 раз.
They'll put you in quarantine or something if you try and enter the country looking like that. Тебя посадят в карантин, если ты решишь въехать в страну в таком виде.
Больше примеров...
Въезжать (примеров 69)
In Belgium, there are essentially two legal grounds under which foreigners can enter and reside on the territory. Иностранцы могут въезжать в Бельгию и проживать на ее территории на двух законных основаниях.
The Committee is concerned that under the HIV/AIDS Prevention Act of 2001, foreign citizens infected with HIV/AIDS may freely enter the territory of the State party but only for a maximum period of three months. Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с Законом о предупреждении ВИЧ/СПИДа 2001 года иностранные граждане, инфицированные ВИЧ/СПИДом, могут беспрепятственно въезжать на территорию государства-участника, но лишь на срок, не превышающий трех месяцев.
Nationals from countries with visa waiver agreements can enter the Republic of Korea without a visa as long as the purpose of their visit is tourism or if they are staying only temporarily. Граждане стран, с которыми заключены соглашения об отмене виз, могут въезжать на территории Республики Корея без визы, если целью их посещения является туризм или они будут находиться на территории страны только на временной основе.
The banner will be the first thing that people see when they enter Middleton. Первым делом, когда люди будут въезжать в Мидлтон, они увидят растяжку.
(c) Regarding the case of Delia Revoredo, the Government confirms that she and her husband left the country for Costa Rica as tourists on 13 April 1998 and that both can enter and leave Peru as they desire. с) в отношении дела Делии Реворадо правительство подтверждает, что она и ее муж покинули страну 13 апреля 1998 года, выехав в Коста-Рику в качестве туристов, и что оба они могут свободно въезжать в Перу и выезжать из страны.
Больше примеров...
Проникнуть (примеров 49)
Private players face a major barrier to entry as they can only enter the market by offering their own infrastructure. Доступ частных компаний к этому рынку сопряжен со значительными препятствиями, так как они могут проникнуть на него только при использовании собственной инфраструктуры.
The primary circuit of the heat exchanger shall be subjected to a leakage test to ensure that polluted air cannot enter the heated air intended for the passenger compartment. 2.1 Первичный контур теплообменника подвергается проверке на герметичность, с тем чтобы удостовериться в том, что загрязненный воздух не может проникнуть в нагретый воздух, предназначенный для пассажирского салона.
Enter the Gestapo and leave with Felix. Надо проникнуть в гестапо и выйти оттуда с Феликсом.
My father's blood hath stopp'd the passage where thy words should enter. Смерть моего отца врата замкнула, Куда б могла проникнуть речь твоя.
Nothing can enter the Tardis. Ничто не может проникнуть внутрь ТАРДИС.
Больше примеров...
Войти в (примеров 221)
The moment you enter the casino, they'll be watching. Стоит тебе войти в казино, как с тебя глаз не спустят.
For its part, HDZ BiH had long rejected any notion that both Croat parties should enter Government. Со своей стороны, ХДС БиГ также отвергала любую идею о том, что обе хорватские партии должны войти в состав правительства.
Romanians could only enter the town at certain times and had to pay a toll at the gate for the privilege of selling their produce inside the citadel. Они могли войти в город только в определенное время, при этом должны были заплатить пошлину за право продавать свои товары внутри крепости.
You may now enter the residence. Можете войти в дом.
"You'd rather enter life without the hand than enter the flame of hell with it." Лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый
Больше примеров...
Попасть (примеров 75)
An approaching asteroid will almost always enter a planet's sphere of influence on a hyperbolic trajectory relative to the planet, because solar orbits within Neptune's orbit have speeds much greater than planets' escape velocities. Приближающийся астероид почти всегда может попасть в сферу действия планеты, находясь на гиперболической траектории относительно планеты, поскольку орбиты планет внутри орбиты Нептуна соответствуют скоростям, существенно большим, чем скорости убегания с планеты.
The scheme will also help people furthest from the labour market, particularly women, to gain new qualifications and enter further education. Этот план также поможет тем, кому труднее всего попасть на рынок труда, особенно женщинам, в получении новой квалификации и прохождении дальнейшей учебы.
Entrances to the library buildings and premises, stairs, doors have not been made in a way that a person in a wheelchair could enter the library without assistance and could use its services. Входы в здания и помещения библиотек, лестничные пролеты и двери не оборудованы таким образом, чтобы инвалид в кресле-каталке мог самостоятельно без посторонней помощи попасть внутрь библиотеки и пользоваться ее услугами.
You can enter the pocket universe. И ты можешь туда попасть.
For example, when Risia, the Plain of Ice is coterminous, one may enter the plane from Eberron by walking into a blizzard. Например, когда Рисия, План Льда, приближена к Эберрону, то попасть туда можно, гуляя в метель.
Больше примеров...
Ввод (примеров 77)
Validate and enter data and information in the reporting database. Проверка и ввод данных и информации в базу данных по отчетности.
Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key. Позволяет изменять содержимое выбранной ячейки сразу после нажатия клавиши ВВОД.
To display all of the records in the table, clear this check box, and then press Enter. Чтобы отобразить все записи в таблице, снимите этот флажок и нажмите клавишу ВВОД.
What's "Enter"? Какой "Ввод"?
If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. Если фокус находится на кнопке, вместо щелчка по ней можно нажать клавишу ВВОД.
Больше примеров...
Поступать (примеров 24)
After the preparatory school they enter the official primary school, and drop-out rates are low. По окончании такой школы школьники могут поступать в официальную начальную школу, и при этом достигается низкий уровень отсева учащихся.
Lead and its compounds may enter the environment at any point during the mining, smelting, processing, use, recycling or disposal. Свинец и его соединения могут поступать в окружающую среду в любой момент времени при осуществлении таких операций, как добыча свинца, его выплавка, обработка, использование, рециркуляция или удаление.
There were, however, traditional currents in Kazakhstan that had led to an ethnic division of labour in society, and efforts were needed to educate the population and ensure that persons from all ethnic backgrounds could enter the civil service. Однако в Казахстане существуют традиции разделения рода занятий по этническому признаку, и необходимо приложить усилия в целях просвещения населения и обеспечения того, чтобы люди любого этнического происхождения могли поступать на гражданскую службу.
Commissioners considered that a recommendation should be made to the General Assembly both with respect to those who would enter the system as of 2014 and also to staff members currently in service. Члены Комиссии выразили мнение, что следует вынести рекомендацию Генеральной Ассамблее как в отношении тех, кто будет поступать на работу в системе начиная с 2014 года, так и в отношении нынешних сотрудников.
Organic matter can also enter the lotic system already in the FPOM stage by wind, surface runoff, bank erosion, or groundwater. Органические вещества могут также поступать в речную экосистему с ветром, поверхностным дренажем, береговой эрозии или грунтовыми водами.
Больше примеров...
Вводить (примеров 48)
You can enter formulae in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods. Формулы можно вводить несколькими способами: с помощью значков, вводом с клавиатуры, или обоими методами одновременно.
The Common Services Management System is an online tool whereby all agencies within a country office would enter data on common services into the system. Система управления общими службами - это сетевой инструмент, при помощи которого все учреждения в данном страновом отделении могут вводить в систему данные по общим службам.
We never have clients enter their protection code twice on our website or anywhere else. NB: Мы никогда не просим клиентов вводить повторно код протекции ни на сайте, ни где бы то ни было. Будьте осторожны.
It basically figures out where on Earth you are by watching the direction the sun moves, so you don't have to actually enter anything about that. Они, практически, вычесляют, где именно на Земле вы живете, отслеживая движение солнца, так что вам не надо вводить данные об этом.
Artist name can see everybody in the Beadwork overview page and on another site pages, please remember it and if You don't want demonstrate it, enter a nickname in the name field. Имя мастера будет доступно любому посетителю сайта, просим это учитывать и при нежелании его публикации вводить псевдоним, имя в сокращённой форме и т.п. Это не освобождает мастера от предоставления своих личных данных Администрации.
Больше примеров...
Выйти (примеров 57)
A potential entrant would enter if prices were raised substantially. Потенциальный новичок сможет выйти на рынок, если цены существенно повышаются.
The international services of Jykes support companies in their efforts to internationalise their operations and enter new markets. Международные услуги Юкес предназначены для компаний, планирующих экспортировать свою продукцию и выйти на новые рынки.
Do you still internally simulate enter the field instead of the referee? Вы все еще внутренне порываетесь выйти на поле вместо рефери?
Those countries that did not intend or cannot afford to engage in full-scale development of a satellite or launcher could enter via the space service segment, which could be described as the link between the space object and the users. Страны, которые не планируют или не имеют возможности заниматься полномасштабным созданием спутников или ракет-носителей, могут выйти на рынок через сегмент космических услуг, который можно считать связующим звеном между космическими объектами и пользователями.
Within them, new businesses have relatively easy access to finance (domestic and foreign) and can enter or exit a wide range of industries without big hurdles. В этих странах новые предприятия обладают сравнительно легким доступом к финансам (внутренним и иностранным) и могут вступить или выйти из достаточно широкого списка промышленных структур без особых препятствий.
Больше примеров...
Входить в (примеров 74)
You cannot enter the hall if you don't have a tie. Нельзя входить в зал без галстука.
No one can enter for 72 hours. Никому нельзя туда входить в течение 72 часов.
Ivorian diamond exports may enter the Kimberley Process supply chains thus threatening the credibility of the Kimberley Process Certification Scheme. Экспорт ивуарийских алмазов может входить в сеть поставок Кимберлийского процесса, подрывая тем самым доверие к схеме сертификации в рамках этого процесса.
He may summon any person to provide information relating to his investigations and may enter any premises of the organisations under his jurisdiction to conduct investigations. Кроме того, омбудсмен вправе входить в любое место на территории организации в пределах его юрисдикции для проведения расследований.
At centres where both male and female offenders are incarcerated, a male staff member may enter a female unit on supervisory rounds, but there is always a female staff member on the unit at the same time. В тех центрах, где содержатся лица и мужского, и женского пола, сотрудники-мужчины могут входить в женские отделения только во время контрольных обходов, но при этом одновременно в таких отделениях присутствует женщина-надзиратель.
Больше примеров...
Внести (примеров 23)
Then you'd weigh each little separate pile and you'd enter it in a data sheet. Затем нужно было взвесить каждый отдельный образец, и внести данные в информационную карту.
Enter the relevant information in the spaces indicated. Внести соответствующую информацию в указанные места.
Enter for every action/ activity according to content of literacy action plan implementation document Внести по каждому действию/виду деятельности в соответствии с содержанием документа об осуществлении плана действий по распространению грамотности
As we enter the new millennium, we should all contribute to the effort to chart a new course for a reinvigorated United Nations in a manner that fulfils the vision of its founders and meets the challenge of our generation and of generations to come. Сейчас, когда мы вступаем в новое тысячелетие, мы все должны внести свой вклад в усилия по разработке нового курса, направленного на повышение эффективности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она реализовала чаяния своих создателей и успешно решала задачи нашего и грядущих поколений.
1bis-7. 1 The competent authority issuing a certificate shall enter on that certificate the official number assigned to that vessel by the competent authority of the State in which the vessel has been registered or has its home port. 1-бис-7.1 Компетентный орган при выдаче свидетельства должен внести в него официальный номер, присвоенный этому судну компетентным органом государства, в котором судно зарегистрировано или в котором находится его порт приписки.
Больше примеров...
Вносить (примеров 13)
3 The parties may enter on the consignment note any other particulars they consider useful. З Участники договора перевозки могут вносить в накладную любые другие отметки, которые они сочтут необходимыми.
The law enforcement authorities of each participating State can directly enter data into the system. Правоохранительные органы каждого государства-участника могут непосредственно вносить данные в систему.
The Women's Pool is a database into which women interested in politics can enter themselves. Список представляет собой базу данных, в которую свои данные могут вносить женщины, заинтересованные в участии в политической жизни.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
Under that system, users with a password given from the registry had direct access to the registry's data base through a personal computer and could enter data and search the record of the registry directly. В соответствии с этой системой пользователи, получившие пароль от регистра, имеют прямой доступ к базе данных регистра через персональный компьютер и могут непосредственно вносить данные и заниматься поиском данных.
Больше примеров...
Указывать (примеров 7)
For each category, enter the net emissions or removals reported in the most recent inventory submission for the corresponding inventory year. с Для каждой категории следует указывать чистые выбросы или абсорбцию, о которых сообщалось в самом последнем кадастровом представлении за соответствующий кадастровый год.
Note: enter benefit and revenue gains as +; enter operating cost increases and investment costs as - items Примечание: указывать увеличение выгод и доходов знаком +; указывать увеличение эксплуатационных затрат и инвестиционных затрат знаком -.
The representative of the Russian Federation considered that it was not logical to include on the label "DO NOT ENTER" just below the inscription "VENTILATED ON...". Представитель Российской Федерации высказал мнение о том, что было бы нелогичным указывать на предупреждающем знаке "НЕ ВХОДИТЬ!" сразу же под надписью "ПРОВЕТРЕНА...".
Note that you have to omit the commas, if any, when you enter this value in the installer. Заметим, что при вводе значений в программу установки вы не должны указывать запятых, если они есть.
To import an existing data file, enter its filename here. You will then describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to construct a catalog file with a valid header, but no data. Для импорта данных из существующего файла укажите здесь его имя. В поле ниже будет показано его содержимое. Вы можете не указывать имя файла для создания файла каталога правильного формата, но без данных.
Больше примеров...
Заносить (примеров 1)
Больше примеров...
Входа (примеров 39)
Kent's staircase is the first architectural feature visitors see as they enter Number 10. Лестница Кента является первым архитектурным объектом, который видят посетители сразу после входа.
Also it need to emphasize affordable price of enter to this class and low costs comparing to other Formula classes - F1, F2, F500. Так же надо отметить относительно небольшую стоимость «входа» в класс и низкую стоимость эксплуатации по сравнению с другими классами Формулы - F1, F2 и F500.
It is made from aluminum and stainless steel, and comprises three cylindrical sections and two endcones that contain the hatch openings through which astronauts enter and exit the module. Он состоит из трёх цилиндрических секций и двух оконечных урезанных конусов, которые содержат герметичные люки, используемые экипажем для входа и выхода из модуля.
You can only enter and leave from the front, and it was unlocked. Можно войти только с главного входа, и дверь там была не заперта.
Enter the PlayStationNetwork sign-in ID and password for the account in use. Введите идентификатор и пароль входа на сервер PlayStationNetwork, соответствующие использовавшейся в системе PS3 учетной записи.
Больше примеров...
Выходят (примеров 35)
Demands for jobs continue to rise as an estimated 10-12 million young Africans enter the labour market each year. Спрос на рабочие места продолжает расти в условиях, когда, по оценкам, на рынок труда ежегодно выходят 10 - 12 млн. молодых африканцев.
Besides, it is true for both males and women that they enter the labour market while below the age of 30 years. При этом, и мужчины и женщины выходят на рынок труда в возрасте до 30 лет.
This project will also make it easier for those females who enter employment or who are already in employment to increase the number of working hours. Этот проект также поможет тем женщинам, которые выходят на работу или уже работают, увеличить продолжительность рабочего времени.
To reach the site of infection, phagocytes leave the bloodstream and enter the affected tissues. Для достижения зоны инфекции фагоциты выходят из кровеносного русла и проникают в поражённую ткань.
Whenever players enter a Major City or Inn or log out in a Major City or Inn, they will effectively be "resting", which is indicated by their portrait flashing yellow. Когда игроки входят в главный город или в трактир либо выходят из игры в главном городе или трактире, они получают полноценный отдых, что указывается на их изображении, мерцающем желтым цветом.
Больше примеров...