Английский - русский
Перевод слова Enter

Перевод enter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 285)
For example, you can enter an index with comments such as "Basics, see also General". Можно ввести указатель с комментариями, например "Базовые, см. также Общие".
If you want, you can enter a new name. При желании можно ввести новое имя
) user can enter Erlang's expression and get profiling information. ) пользователь может ввести выражение Erlang и получить результаты выполнения этого выражения в режиме профилирования.
Comments - you can enter here any information useful for understanding what the given field is provided for. This additional text will be saved within the table design and only visible in design mode. Комментарий - вы можете ввести сюда любую информацию, которая помогает понять, для чего предназначено данное поле. Эти дополнительные данные будут сохранены в структуре таблицы и будут видны только в режиме конструктора.
For example, the National Transitional Assembly had directed the National Transitional Government to keep a contribution of $500,000 each from LPRC and NPA in the 2005-2006 budget so that these funds could enter the budgetary system. Например, Национальное переходное законодательное собрание направило Национальному переходному правительству указание сохранить в бюджете на 2005/06 год две суммы в размере 500000 долл. США, полученные от Либерийской нефтеперерабатывающей компании и от Национального портового управления, с тем чтобы эти средства можно было ввести в бюджетную систему.
Больше примеров...
Вступить (примеров 59)
Many a boy may enter a war. Многие мальчики могут вступить в войну.
In a century of such prodigious scientific and technical advances, the international community had a duty to wrestle seriously with the problem of refugees so that they could enter the millennium with greater dignity in more human conditions. В век величайших научно-технических достижений международное сообщество обязано серьезным образом бороться с проблемой беженцев, с тем чтобы они могли вступить в новое тысячелетие с чувством большего достоинства и в более гуманных условиях.
As a truly institutional innovation in inter-African relations, we believe that the Mechanism is a resounding illustration of Africa's will to resolutely enter an era of good governance, as well as a key tool in the effective implementation of NEPAD. Будучи подлинным институциональным новаторством в межафриканских отношениях, этот механизм, как мы полагаем, является блестящей иллюстрацией воли Африки решительно вступить в эру благого управления, а также ключевым инструментом для эффективного осуществления НЕПАД.
Developing countries could enter the information age and become part of the global village by using carefully selected space technology to immediately acquire the capabilities required for setting up a basic telecommunications infrastructure. Для того чтобы вступить в информационный век и стать частью общего земного дома, развивающиеся страны могли бы использовать тщательно отобранную космическую технику, которая немедленно откроет перед ними необходимые возможности для создания базовой инфраструктуры связи.
In this connection, I should like to refer to the Secretary-General's road map for the implementation of the Millennium Summit Declaration, in which he stated that we have just emerged from an era of commitment and stressed that we must now enter an era of implementation. В этой связи мне хотелось бы сослаться на представленный Генеральным секретарем план осуществления Декларации Саммита тысячелетия, в котором он заявляет, что мы только что вышли из эпохи обещаний, и подчеркивает, что теперь мы должны вступить в эпоху их выполнения.
Больше примеров...
Войти (примеров 375)
So if you are careful, you can enter without being heard. И если быть осторожным, то можно войти так, что она не услышит.
The KDE kfile JPEG info plugin of kdegraphics could enter an endless loop leading to a Denial of Service. Расширение KDE kfile JPEG info из пакета kdegraphics может войти в бесконечный цикл, что приводит к отказу в обслуживании.
It is a play on the concept in vampire folklore which says that vampires cannot enter a house unless invited. Некоторые суеверия утверждают, что вампир не может войти в дом без приглашения.
So I suppose that means this house now belongs to the public, and as such, anyone can enter... Таким образом, я полагаю, что этот дом принадлежит общественности, а значит, каждый может войти...
May I enter the room? Можно войти в комнату?
Больше примеров...
Вступать (примеров 22)
Pursuant to the Civil Law the person may enter marriage from the age of 18 without discrimination on the grounds of gender. В соответствии с Гражданским законом в брак может вступать любое лицо, независимо от пола, достигшее возраста 18 лет.
Representatives of the relevant authorities and administrative bodies of the receiving State may not enter the premises of the Organization, except with the consent of the Secretary-General or his deputy. Представители соответствующих органов власти и управления государства пребывания не могут вступать в помещения Организации иначе, как с согласия Генерального секретаря или лица, его замещающего.
No one other than refugees and personnel serving with the United Nations or the International Red Cross could enter the neutral zone except by written permission of the United Nations observers. Никто кроме беженцев и сотрудников Организации Объединенных Наций или Международного Красного Креста не мог вступать в нейтральную зону без письменного разрешения наблюдателей Организации Объединенных Наций.
Postponing early marriage and childbearing provides the time for young women to develop their capabilities, move outside the household or migrate to a new place, enter the labour market and earn income, and embark on marriage and motherhood with greater autonomy and knowledge. Отсрочка ранних браков и рождения детей дает молодым женщинам время развить свой потенциал, отделиться от семьи или переехать на новое место, найти оплачиваемую работу и получать доход и вступать в брак и становиться матерями, уже обладая большей степенью независимости и большими знаниями.
So, you don't want to join a drone club, maybe enter a competition, have a little high-altitude family photo time? Так ты не хочешь вступать в клуб дронов, может устроить соревнование, провести время с семьей?
Больше примеров...
Входить (примеров 130)
Or choose another option or not enter there. Или выберите другой вариант или не входить туда.
They may also enter and search all buildings in which such a suspect lives and the police authorities shall be informed in a period not exceeding forty-eight (48) hours. Они могут также входить во все помещения, где проживает подозреваемое лицо, и производить там обыски, причем полицейские органы должны уведомляться не позднее 48 часов с момента ареста.
No one can enter anymore. Никому теперь входить не дозволяется.
You can't enter here! Вам нельзя входить сюда!
Male officers could not enter a female-designated area without the accompaniment of a female officer. Сотрудники правоохранительных органов мужского пола не могут входить в женское отделение без сопровождения сотрудника женского пола.
Больше примеров...
Вступления (примеров 26)
They must have access to technology if they were to combat poverty and enter the world economy. Для борьбы с нищетой и вступления в мировую экономику им необходимо иметь доступ к технологиям.
As girls enter adolescence, their mobility and social contacts may be restricted, leading to social isolation. По мере вступления девочек в подростковый возраст их мобильность и общественные контакты могут ограничиваться, что приводит к социальной изоляции.
As we enter this critical phase, it is essential that work on all four tracks of international engagement in Darfur continue in earnest. По мере нашего вступления в этот важнейший этап необходимо, чтобы все четыре компонента международного участия в Дарфуре по-прежнему добросовестно выполнялись.
His dynamic leadership has earned the United Nations the confidence of the international community and has raised fresh hopes about the Organization's ability to facilitate a world atmosphere more conducive to peace, justice and human dignity as we enter the twenty-first century. Его динамичное руководство снискало Организации Объединенных Наций доверие международного сообщества и освежило надежды на способность Организации по мере нашего вступления в ХХI век содействовать созданию на планете атмосферы, более благоприятной для мира, справедливости и человеческого достоинства.
Unless the spouses enter an agreement before or after marriage to exclude the community of acquests, this system shall apply automatically upon marriage. Если супруги до или после вступления в брак не заключают соглашения об исключении совокупности нажитого имущества, такая система автоматически вступает в силу в момент заключения брака.
Больше примеров...
Въехать (примеров 43)
The same is true for citizens of Burundi, whose movements are blocked when they try to leave or enter the country. Это же относится и к бурундийским гражданам, как находящимся на территории Бурунди, так и желающим въехать в страну, которые оказываются лишенными свободы передвижения.
The alien travel document authorises an alien to exit the territory of the Slovak Republic and enter the territory of the Slovak Republic during the term of its validity as any citizen of the Slovak Republic who is the holder of an ordinary passport. Проездной документ иностранца дает ему право выехать с территории Словацкой Республики и въехать на территорию Словацкой Республики в период его действия, как и любому другому гражданину Словацкой Республики, имеющему обычный паспорт.
A foreigner may enter the territory of the Slovak Republic and stay there only when having a valid passport and visa if not provided otherwise in an international treaty binding for the Slovak Republic. Иностранец может въехать на территорию Словацкой Республики и находиться в стране только при наличии действительного паспорта и визы, если только иное не предусмотрено в международном договоре, имеющем обязательную силу для Республики.
All non-Australian citizens seeking to travel to and enter Australia require authority to do so. The visa system makes the necessary authority available. Всем лицам, не являющимся гражданами Австралии и желающим выехать из Австралии или въехать в нее, необходимо получить соответствующее разрешение, которое выдается органами, отвечающими за соблюдение визового режима.
They'll put you in quarantine or something if you try and enter the country looking like that. Тебя посадят в карантин, если ты решишь въехать в страну в таком виде.
Больше примеров...
Въезжать (примеров 69)
States lay down in their municipal law the conditions under which aliens may enter their territory. Государства устанавливают в своем внутреннем законодательстве условия, на которых иностранцы могут въезжать на их территорию.
Guatemalans may enter and leave Guatemala without being required to produce a visa. Граждане Гватемалы могут въезжать на территорию своей страны и покидать ее без выполнения визовых формальностей.
Holders of travel documents issued by the United Nations or its agencies can enter and reside in Montenegro without visa for 90 days, i.e. pass through Montenegrin territory. Обладатели проездных документов, выданных Организацией Объединенных Наций или ее учреждениями, могут въезжать в Черногорию и пребывать на ее территории без визы в течение 90 дней, в том числе пересекать территорию Черногории.
States should lay down clearly the conditions under which nationals of other States may enter and stay, setting out their rights and obligations and ensuring that concerned persons have access to this information and that there are mechanisms in place to see that it is applied fairly. Государства должны четко определить условия, на которых граждане других государств могут въезжать и оставаться в них, определить их права и обязательства и обеспечить, чтобы соответствующие лица имели доступ к этой информации, а также обеспечить наличие действующих механизмов их применения на справедливой основе.
At times, street closures entailed that only police-escorted motorcades were allowed entry through the front gate; others must enter by the garage. В определенные моменты времени перекрытие улиц приводило к тому, что через центральные ворота могли въезжать только кортежи, сопровождавшиеся автомобилями полиции; другие же должны были въезжать через гараж.
Больше примеров...
Проникнуть (примеров 49)
No one could forcibly enter and search a person's home or workplace. Никто не может насильственно проникнуть в жилище или на рабочее место и произвести там обыск.
No one may enter therein except in the circumstances and in the manner prescribed by law . Никто не может проникнуть в него иначе, как в случаях и в порядке, предусмотренных законом .
The primary circuit of the heat exchanger shall be subjected to a leakage test to ensure that polluted air cannot enter the heated air intended for the passenger compartment. 2.1 Первичный контур теплообменника подвергается проверке на герметичность, с тем чтобы удостовериться в том, что загрязненный воздух не может проникнуть в нагретый воздух, предназначенный для пассажирского салона.
To seal the furrows so filth can not enter. Чтобы их не было и грязь не могла проникнуть внутрь.
You may be able to haunt my dreams, but you can't enter my mind unless I shake your hand and let you in. Ты можешь являться мне во сне, но ты в силах проникнуть в мой разум, пока я не пожму тебе руку и не пущу тебя сам.
Больше примеров...
Войти в (примеров 221)
All right, all units have a green light to breach the tunnel and enter the building. Внимание, всем подразделениям войти в здание через тоннель.
Rescue services cannot enter safely a tunnel, if the overhead line is under power. Если контактный провод находится под напряжением, спасатели не могут безопасно войти в туннель.
"Only one player may enter the voting room at a time." Во время голосования только один игрок может войти в комнату.
You may now enter the residence. Можете войти в дом.
In the US market, music industry forecasters predicted that the album could enter the top 10 of the US Billboard 200 chart dated 4 July, with about 35,000 units in its first week. На рынке США музыкальные синоптики предсказывали, что альбом может войти в топ-10 американского чарта Billboard 200 с 35000 единицами в первую неделю.
Больше примеров...
Попасть (примеров 75)
Mandrels can enter the ship from Eden whenever they like. Мандрелы могут попасть из Эдема на корабль, когда захотят.
This application is controversial because the DU might enter the environment if the aircraft crashes. Данное применение является спорным, поскольку в случае авиакатастрофы уран может попасть в окружающую среду.
At around 4 p.m., the protest went out of control after a few protesters tried to break the security line and enter the premises. Около 16 ч. 00 м. события вышли из-под контроля после того, как несколько демонстрантов попытались преодолеть охранное заграждение, чтобы попасть на территорию посольства.
We put a band around your stomach so that no solid food may enter. Мы поместим вокруг вашего желудка специальную скобу, так чтобы никакая твердая еда не могла попасть внутрь.
Entrances to the library buildings and premises, stairs, doors have not been made in a way that a person in a wheelchair could enter the library without assistance and could use its services. Входы в здания и помещения библиотек, лестничные пролеты и двери не оборудованы таким образом, чтобы инвалид в кресле-каталке мог самостоятельно без посторонней помощи попасть внутрь библиотеки и пользоваться ее услугами.
Больше примеров...
Ввод (примеров 77)
Computer transmission of data: how to load or enter and transfer the data; автоматизированная передача данных: загрузка, ввод и передача данных;
Press Enter again to finish the list. Чтобы закончить список, нажмите клавишу ВВОД еще раз.
Enter (if a drawing object or text object is selected) ВВОД (для выбранного рисованного или текстового объекта)
Enter text into the text box Ввод текста в текстовое поле
And then I went to this website sponsored by the federal government, and I typed in my height, I typed in my weight, and I pushed Enter, and it came back and said "obese." Я зашёл на сайт, который спонсируется федеральным правительством, я ввёл свой рост, вес и нажал Ввод, и у меня высветилось «ожирение».
Больше примеров...
Поступать (примеров 24)
1.1.6.1. no liquid LPG can enter the pressure regulator or LPG combustion heater. 1.1.6.1 жидкий СНГ не мог поступать в регулятор давления или обогревательный прибор СНГ.
Since 2001, with the "Everything but Arms" initiative, all products from poor countries - with the exception of weapons and munitions - can enter the EU single market on a duty-free basis. После принятия в 2001 г. программы «всё, кроме оружия» все товары из бедных стран, за исключением вооружения и боеприпасов, могут поступать на единый рынок ЕС на беспошлинной основе.
Commissioners considered that a recommendation should be made to the General Assembly both with respect to those who would enter the system as of 2014 and also to staff members currently in service. Члены Комиссии выразили мнение, что следует вынести рекомендацию Генеральной Ассамблее как в отношении тех, кто будет поступать на работу в системе начиная с 2014 года, так и в отношении нынешних сотрудников.
Several representatives stressed the need to develop further guidance on the disposal of persistent organic pollutants and to review the present levels of low persistent organic pollutant content, particularly with regard to materials that might enter the soil and thus the food chain. Некоторые представители подчеркнули, что необходимо разработать дополнительные руководящие принципы удаления стойких органических загрязнителей и провести обзор существующих уровней низкого содержания стойких органических загрязнителей, особенно в отношении материалов, которые могут поступать в почву и, следовательно, в пищевую цепь.
Eventually some did get opportunities to go to university and beyond, which meant that more and more Quakers could enter the various fields of science. Но постепенно у некоторых из них появлялась возможность поступать в университеты и другие высшие учебные заведения, что привело к проникновению квакеров в различные сферы науки.
Больше примеров...
Вводить (примеров 48)
You can enter formulae in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods. Формулы можно вводить несколькими способами: с помощью значков, вводом с клавиатуры, или обоими методами одновременно.
You can also enter the values and the formulae directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Можно вводить значения и формулы прямо в ячейки, даже если не виден курсор ввода.
Tokens in this category automatically transmit the authentication information to the client computer once a physical connection is made, eliminating the need for the user to manually enter the authentication information. Токены данного типа автоматически передают информацию для аутентификации на компьютер клиента, как только устанавливается физическая связь, что избавляет пользователя от необходимости вводить данные аутентификации вручную.
buffer for Emacs Lisp, in which you can enter and execute separate Erlang's expressions without creation of files with source code (an example of work with such buffer, you can see on picture below). в Emacs, которые позволяют вводить и выполнять отдельные выражения Erlang не создавая выделенных файлов с исходным кодом (пример работы вы можете увидеть на скриншоте ниже).
We never have clients enter their protection code twice on our website or anywhere else. NB: Мы никогда не просим клиентов вводить повторно код протекции ни на сайте, ни где бы то ни было. Будьте осторожны.
Больше примеров...
Выйти (примеров 57)
A potential entrant would enter if prices were raised substantially. Потенциальный новичок сможет выйти на рынок, если цены существенно повышаются.
New firms could now easily enter the radio manufacturing market without the same level of capital investment Kent had put into his production process, which relied on heavy metal presses for the relatively large Tuned Radio Frequency (TRF) type radio chassis the firm produced. Новые фирмы получили возможность выйти на рынок, не имея того уровня капиталовложений, которые сделал Кент при запуске производства, основанного на тяжёлом оборудовании для производства радиоприёмников прямого усиления.
The Originals can enter, but they can't leave. Первородные могут войти, но выйти не смогут.
That within 15 months, will enter Martian orbit Он в течение 15 месяцев должен выйти на марсианскую орбиту.
How many people can enter your bank and leave it with a mountain money like this? Столько людей имеют возможность просто войти в банк и потом спокойно выйти с миллионами халявных денег, а?
Больше примеров...
Входить в (примеров 74)
Only brothers may enter the Room of Secrets, Только братья могут входить в Тайную Комнату.
(b) enter and search any premises; Ь) входить в любые помещения и обыскивать их;
Ivorian diamond exports may enter the Kimberley Process supply chains thus threatening the credibility of the Kimberley Process Certification Scheme. Экспорт ивуарийских алмазов может входить в сеть поставок Кимберлийского процесса, подрывая тем самым доверие к схеме сертификации в рамках этого процесса.
Passengers may enter the areas allocated to them on arrival or departure, provided that they carry the following documents: Пассажиры могут входить в предназначенные для них зоны во время прибытия или отбытия при условии наличия следующих документов:
Government forces may not enter any DMZ or buffer zone or redeployment area or assembly area of a Movement's forces without the written permission of the CFC. Правительственные силы не имеют права входить в любую ДМЗ или буферную зону или район передислокации или сбора сил одного из движений без письменного разрешения КПО.
Больше примеров...
Внести (примеров 23)
Your Honour, we'd like to withdraw our plea of Not Guilty, and enter a plea of Guilty. аша честь, мы хотели бы отозвать наше за€вление о невиновности, и внести за€вление о признании вины.
Enter the relevant information in the spaces indicated. Внести соответствующую информацию в указанные места.
Enter for every action/ activity according to content of literacy action plan implementation document Внести по каждому действию/виду деятельности в соответствии с содержанием документа об осуществлении плана действий по распространению грамотности
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
1bis-7. 1 The competent authority issuing a certificate shall enter on that certificate the official number assigned to that vessel by the competent authority of the State in which the vessel has been registered or has its home port. 1-бис-7.1 Компетентный орган при выдаче свидетельства должен внести в него официальный номер, присвоенный этому судну компетентным органом государства, в котором судно зарегистрировано или в котором находится его порт приписки.
Больше примеров...
Вносить (примеров 13)
Police and custodial officers should be properly trained in the maintenance of registers, and should enter the information upon arrival of the detainee. Сотрудники полиции и изоляторов должны проходить необходимую подготовку по ведению регистрационных журналов и вносить информацию сразу после прибытия задержанного.
The justices enter any comments they have in a visiting justices report book. Судьи также могут вносить любые замечания в книгу донесений о посещении судей.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
Under that system, users with a password given from the registry had direct access to the registry's data base through a personal computer and could enter data and search the record of the registry directly. В соответствии с этой системой пользователи, получившие пароль от регистра, имеют прямой доступ к базе данных регистра через персональный компьютер и могут непосредственно вносить данные и заниматься поиском данных.
Enter all transactions in commercial ledgers and records detailing the following: вносить все совершаемые сделки в журналы текущих операций и учетные регистры с указанием следующего:
Больше примеров...
Указывать (примеров 7)
For each category, enter the net emissions or removals reported in the most recent inventory submission for the corresponding inventory year. с Для каждой категории следует указывать чистые выбросы или абсорбцию, о которых сообщалось в самом последнем кадастровом представлении за соответствующий кадастровый год.
In the event of a voyage without interruption, enter "0 (zero)"; В случае, если рейс был выполнен без перерыва, следует указывать "0 (ноль)",
The representative of the Russian Federation considered that it was not logical to include on the label "DO NOT ENTER" just below the inscription "VENTILATED ON...". Представитель Российской Федерации высказал мнение о том, что было бы нелогичным указывать на предупреждающем знаке "НЕ ВХОДИТЬ!" сразу же под надписью "ПРОВЕТРЕНА...".
Note that you have to omit the commas, if any, when you enter this value in the installer. Заметим, что при вводе значений в программу установки вы не должны указывать запятых, если они есть.
To import an existing data file, enter its filename here. You will then describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to construct a catalog file with a valid header, but no data. Для импорта данных из существующего файла укажите здесь его имя. В поле ниже будет показано его содержимое. Вы можете не указывать имя файла для создания файла каталога правильного формата, но без данных.
Больше примеров...
Заносить (примеров 1)
Больше примеров...
Входа (примеров 39)
The guard tells him no one could enter this door. Страж сказал просителю, что никому нет входа в те врата и теперь...
In columns the following information contains: a first and last client name of the client, visit description, enter time, leave time, first and last employee name, operator name. В колонках содержится следующая информация: имя и фамилия посетителя, описание визита, время входа и выхода, имя и фамилия сотрудника, имя оператора.
This is the text that will appear in the Places panel. The label should consist of one or two words that will help you remember what this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from the location's URL. Это текст, который появится на панели «Точки входа». Описание должно состоять из одного или двух слов, которые помогут вам запомнить, к чему относится эта надпись. Если не ввести название, оно будет совпадать с названием папки.
If you choose to show users, then the login window will show images (which you select), of a list of users. When someone is ready to login, they select their user name/ image, enter their password, and they are granted access. Если ваш выбор - показывать пользователей, в окне входа в систему список пользователей с выбранными рисунками. Перед входом пользователь выбирает имя/ рисунок и вводит пароль.
To log in, please enter your user name and password in the form below and then click the 'Login' button. Для входа внесите, пожалуйста, ваше имя и личный пароль и нажмите на нижеследующию кнопку.
Больше примеров...
Выходят (примеров 35)
On the other hand, some businesses can only achieve increased sales, brand awareness and business stability if they enter a new market. С другой стороны, некоторые компании могут достичь увеличения продаж, узнаваемости бренда и стабильности бизнеса, только если они выходят на новый рынок.
As the CTBT negotiations enter their final phase the issue of the CD agenda is gaining growing importance. По мере того как переговоры по ДВЗИ выходят на заключительный этап, все более важное значение приобретает проблема повестки дня КР.
In addition, firms from newly industrializing economies usually enter mature product markets where there are well-established competitors that have already undergone a costly learning process. Кроме того, компании новых индустриализирующихся стран, как правило, выходят на насыщенные товарные рынки, где они сталкиваются с прочно обосновавшимися конкурентами, уже прошедшими процесс обучения, связанный со значительными расходами.
Orfeo and Euridice enter together with a chorus of nymphs and shepherds, who act in the manner of a Greek chorus, commenting on the action both as a group and as individuals. Орфей и Эвридика выходят вместе с нимфами и пастухами, которые выступают в роли греческого хора, комментируя действие.
Whenever players enter a Major City or Inn or log out in a Major City or Inn, they will effectively be "resting", which is indicated by their portrait flashing yellow. Когда игроки входят в главный город или в трактир либо выходят из игры в главном городе или трактире, они получают полноценный отдых, что указывается на их изображении, мерцающем желтым цветом.
Больше примеров...