Английский - русский
Перевод слова Enter

Перевод enter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 285)
You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. Для доступа к файлу или службе, защищенным сохраненным паролем, следует ввести основной пароль.
In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. Для полей со списком пользователи могут выбрать одну запись из списка или ввести текст самостоятельно.
Wildcards are permitted, so you could enter to prevent or allow connections from all sub domains of, or example. Допустимы групповые символы, так что вы можете ввести « », чтобы запретить или разрешить соединения от всех поддоменов, или «example.
Enter an exponential number [e] Ввести число с плавающей запятой [ё]
Now, let's enter the coordinates. Теперь давайте ввести координаты.
Больше примеров...
Вступить (примеров 59)
According to family law, a person can enter marriage at the age of 18. Согласно семейному законодательству, человек может вступить в брак в возрасте 18 лет.
It must now enter an era of implementation, in which it mobilizes the will and resources needed to fulfil the promises made . Теперь оно должно вступить в эпоху их выполнения и должны мобилизовать волю и ресурсы, необходимые для выполнения данных обещаний .
It would have constituted the only means by which Cyprus could enter the European Union united on 1 May 2004. Это было единственным средством, позволяющим Кипру вступить в Европейский союз в качестве единого государства 1 мая 2004 года.
Otherwise, we might soon enter a new nuclear arms race with new types, uses and rationales for such weapons and, eventually, more warheads. В противном случае мы можем вскоре вступить в эпоху новой гонки ядерных вооружений в условиях наличия новых видов такого оружия, способов и доктрин его применения и, в конечном счете, большего числа боеголовок.
If those same powers - the five permanent UN Security Council members and Germany - showed the same will to work together to resolve other disputes, the world might enter a new era of cooperation and stability. Если бы те же самые державы - пять постоянных членов Совета безопасности ООН и Германия - продемонстрировали аналогичное желание работать вместе над решением других спорных проблем, мир мог бы вступить в новую эру сотрудничества и стабильности.
Больше примеров...
Войти (примеров 375)
The theory is that it will allow people to objectively enter their dreams and face their fears. В теории, это позволит людям войти в их сны и встретиться с их страхами.
Any ionic mercury should enter the water phase, while elemental and organic forms should partition to the liquid hydrocarbon fraction. Любая ионная ртуть должна войти в водную фазу, а элементарная и органическая формы должны разделиться в жидкую фракцию углеводородов.
We look forward with great interest to the adoption of both the draft declaration and the draft programme of action as soon as possible, so that we can enter the new millennium with that vision of a culture of peace. Мы с нетерпением и интересом ожидаем скорейшего принятия как проекта декларации, так и проекта программы действий, дабы мы могли войти в новое тысячелетие с этим видением культуры мира.
Mutual exclusion will still be guaranteed as neither process can become critical before setting their flag (implying at least one process will enter the while loop). Взаимное исключение всё равно будет гарантировано, так как ни один из процессов не может войти в критическую секцию до установки этого флага (подразумевается, что, по крайней мере, один процесс войдёт в цикл «while»).
I can enter rooms where there are rooms within rooms Я могу войти в комнаты без пределов
Больше примеров...
Вступать (примеров 22)
Pedestrians must not enter a pedestrian crossing or a street immediately in front of an approaching vehicle. Пешеходы не должны вступать на пешеходный переход или на проезжую часть непосредственно перед приближающимся транспортным средством.
Aboriginal protection boards also issued permits to allow Aboriginals the right to leave their respective missions and enter the mainstream society for a set period of time. Органы защиты аборигенов также выдавали разрешения, позволяющие аборигенам покидать свои места проживания и вступать в австралийское общество на определенный период времени.
And you see, Ray, that is how you enter a conversation. Теперь видишь, Рэй, как нужно вступать в разговор.
The rebels and their allies did not enter Freetown to negotiate or to engage in dialogue. Повстанцы и их союзники заняли Фритаун не для того, чтобы вести переговоры или вступать в диалог.
Postponing early marriage and childbearing provides the time for young women to develop their capabilities, move outside the household or migrate to a new place, enter the labour market and earn income, and embark on marriage and motherhood with greater autonomy and knowledge. Отсрочка ранних браков и рождения детей дает молодым женщинам время развить свой потенциал, отделиться от семьи или переехать на новое место, найти оплачиваемую работу и получать доход и вступать в брак и становиться матерями, уже обладая большей степенью независимости и большими знаниями.
Больше примеров...
Входить (примеров 130)
Some released persons have reported that they were used as human shields during their detention, for example, forced to walk in front of soldiers and enter buildings ahead of soldiers. Некоторые из освободившихся сообщили о том, что в период содержания под стражей их использовали в качестве живых щитов, например заставляли идти впереди солдат и первыми входить в здания.
How dare you enter my private quarters without invitation. Как ты смеешь входить в мой дом без приглашения.
Then tell my servants that they may not enter here. Передайте моим слугам, что они не могут сюда входить.
Other piping shall enter the shell in its upper part; openings shall be situated above the highest permissible level of the phosphorus and be capable of being completely enclosed under lockable caps. Прочие трубопроводы должны входить в корпус его верхней части; отверстия должны располагаться выше максимально допустимого уровня заполнения фосфором и полностью закрываться закрепляемыми колпаками.
DISCIPLINARY COMMITTEE MEETING DO NOT ENTER ЗАСЕДАНИЕ ДИСЦИПЛИНАРНОГО КОМИТЕТА НЕ ВХОДИТЬ!
Больше примеров...
Вступления (примеров 26)
With the aid of individual advancement packages based on development plans, girls and boys are offered the most appropriate solutions before they leave school and enter the labour market. С помощью индивидуальных пакетов повышения квалификации, основанных на планах развития трудовых навыков, девушкам и юношам еще до окончания школы и вступления на рынок труда предлагаются наиболее приемлемые решения.
All false projects terminate their activity few days after they enter the descent period, they don't pay to their clients and disappear with no trace. Все проекты-фальшивки через несколько дней после вступления в фазу упадка сворачиваются, перестают выплачивать отчисления клиентам и бесследно исчезают.
If we can all come to terms with the intent of the Kyoto mechanisms and develop a fair and realistic approach to their use, there will be no sufficient reason why we cannot enter the new millennium with positive remedies to the issue of climate change. Если мы все сможем принять Киотские механизмы и разработать справедливый и реалистический подход к их применению, то тем самым будут устранены основные препятствия на пути вступления в новое тысячелетие с эффективными средствами для решения проблемы изменения климата.
Unless the spouses enter an agreement before or after marriage to exclude the community of acquests, this system shall apply automatically upon marriage. Если супруги до или после вступления в брак не заключают соглашения об исключении совокупности нажитого имущества, такая система автоматически вступает в силу в момент заключения брака.
She agreed that new members should be briefed in advance so that they could enter fully into the Committee's work immediately on assumption of their functions. Оратор соглашается с необходимостью ориентационной подготовки новых членов, с тем чтобы они могли полностью включаться в работу Комитета сразу же после вступления в должность.
Больше примеров...
Въехать (примеров 43)
Every citizen has the right to leave the national territory and enter it freely, and to emigrate. Любой гражданин имеет право покинуть национальную территорию и свободно въехать на нее, а также эмигрировать.
Residents from mainland China do not have the right of abode in Hong Kong, nor can they enter the territory freely, both before and after 1997. Жители материкового Китая не имеют право на проживание в Гонконге, а также не могут въехать на территорию свободно, как до, так и после 1997 года.
It also notes with concern that the minimum age at which an overseas spouse or fiancé can enter the State party's territory for family reunification was raised from 16 to 18 years, and that there are proposals to further increase the minimum age to 21 years. Он также с обеспокоенностью отмечает, что минимальный возраст, в котором супруга или невеста из другой страны могут въехать на территорию государства-участника с целью воссоединения семьи, был увеличен с 16 до 18 лет, и выдвигаются предложения о его дальнейшем увеличении до 21 года.
In the present case, removal of the parents will not have this effect: the entire family, including Vanessa, are free and have the right to leave Australia and enter Fiji. В данном случае высылка родителей не окажет такого воздействия: вся семья, включая Ванессу, свободна и имеет право покинуть Австралию и въехать на Фиджи.
The Border Patrol apprehends approximately 1,000,000 people attempting to illegally enter the United States every year. Сотрудники Погранично-патрульной службы задерживают ежегодно примерно 1 млн. человек, пытающихся незаконно въехать в Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Въезжать (примеров 69)
Cars could not enter the Headquarters district through the First Avenue entrance. Их автомашины не могут въезжать на территорию Центральных учреждений через ворота на Первой авеню.
Conventions founding international organizations may also create the right of foreigners to freely enter the territories of the members of the organization, as in the case of the European Economic Community. В конвенциях об учреждении международных организаций также может быть предусмотрено право иностранцев свободно въезжать на территории членов данной организации, как это имеет место в случае с Европейским экономическим сообществом.
The Committee recommends that the State party ensure that Tajik migrant workers and members of their families are free to leave and enter the State party and are not subjected to any restrictions except for those permitted under article 8 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы таджикские трудящиеся-мигранты и члены их семей имели право въезжать в государство-участник и выезжать из него и не подвергаться никаким ограничениям, кроме тех, которые разрешаются статьей 8 Конвенции.
There are no restrictions on the right to leave and enter Norway for foreign nationals with a residence permit, provided that the permit they hold is not restricted as regards new entry. Иностранные граждане, имеющие вид на жительство, не ограничиваются в своем праве покидать Норвегию или въезжать на ее территорию при условии, что их вид на жительство не ограничивает возможности повторного въезда в страну.
It had provided that non-Fijian citizens who were registered in the Vola Ni Kawa Bula could enter, reside and work in Fiji without a visa or permit. Он предусматривал, что лица, не являющиеся гражданами Фиджи, которые зарегистрированы в книге рождений коренного населения Фиджи, могут въезжать в страну, проживать и работать там без визы или разрешения.
Больше примеров...
Проникнуть (примеров 49)
It has only on one side this big, big glass window that helps to let the sunlight enter deep into the space and create a beautiful quality there and a great dynamic range. В нем только есть на одной стороне большое-большое стеклянное окно, которое помогает солнечному свету проникнуть глубоко в пространство и создать там прекрасное качество и высокий уровень динамики.
We definitely want someone who can freely enter NHN. тоже сможет беспрепятственно проникнуть туда.
We cannot enter the area undetected. Мы не сможем туда проникнуть незаметно.
You mean enter the building? В смысле, проникнуть в здание?
It has only on one side this big, big glass window that helps to let the sunlight enter deep into the space and create a beautiful quality there and a great dynamic range. В нем только есть на одной стороне большое-большое стеклянное окно, которое помогает солнечному свету проникнуть глубоко в пространство и создать там прекрасное качество и высокий уровень динамики.
Больше примеров...
Войти в (примеров 221)
Before I enter the tower, I have to make a contribution to the collection. Перед тем, как войти в Башню, я должен сделать приношение.
Then we started to set up your router, enter credentials for it and enter the configuration mode with the configure command. Затем мы приступили к настройке маршрутизатора, ввести учетные данные для него и войти в режим конфигурации с помощью команды настроить.
The speed at which you enter your order into the system may influence the rate according to which you can enter the market. Скорость, с которой Вы вводите ордер в систему, может повлиять на курс, по которому Вы сможете войти в рынок.
Right now, the home secretary is drafting an emergency law which means that we can legally enter and take her back. Прямо сейчас министр внутренних дел работает над чрезвычайным законом, который позволит нам легально войти в посольство и забрать ее оттуда.
Baibars ordered the opening of a gate to let the knights of the crusaders enter the town. Бейбарс I приказал открыть ворота, чтобы рыцари-крестоносцы могли войти в город, рассчитывая на его капитуляцию.
Больше примеров...
Попасть (примеров 75)
This application is controversial because the DU might enter the environment if the aircraft crashes. Данное применение является спорным, поскольку в случае авиакатастрофы уран может попасть в окружающую среду.
"Coach, Agents are blowing up my cell saying I can"enter the draft now and sign for three years, five mil. Тренер, агенты обрывают мой телефон, говоря, что сейчас я могу попасть на драфт и подписать трёхлетний контракт на пять миллионов.
The opening meeting and the high-level segment of the fifth session will be held at the Austria Center Vienna on Monday, 18 October 2010, beginning at 9.30 a.m. Registered delegates may enter the Austria Center Vienna through M building in the Vienna International Centre. Первое заседание и этап заседаний высокого уровня на пятой сессии состоятся в Венском "Австрия-центре" в понедельник, 18 октября 2010 года, и начнутся в 9 час. 30 мин. Зарегистрированные делегаты могут попасть в Венский "Австрия-центр" через здание М Венского международного центра.
To save Clea and thwart Morgan's plans, Dr. Strange must enter the mystical world, wherein the battle between good and evil is played out on a magical level. Чтобы спасти жизнь Клеа, Доктору Стрэнджу нужно попасть в магический мир, где происходит битва между добром и злом.
Indeed, industrialized countries were spending more than $300 billion a year on agricultural subsidies, because of which exports from developing countries could not enter the markets of developed countries, where consumers paid higher prices for agricultural commodities. В частности, промышленно развитые страны ежегодно расходуют более 300 млрд. долл. США на сельскохозяйственные субсидии, в результате чего экспортные поставки из развивающихся стран не могут попасть на рынки развитых стран, в которых потребители платят более высокие цены за сельскохозяйственную продукцию.
Больше примеров...
Ввод (примеров 77)
I just hadn't pressed "enter" yet. Я просто еще не нажала "ввод".
Press Enter to execute the selected entry. Нажмите клавишу ВВОД, чтобы выполнить выбранную команду списка.
To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again. Чтобы удалить нумерацию или маркировку из нового абзаца, нажмите клавишу ВВОД еще раз.
Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list Ввод текста в поле для редактирования поля со списком или выбор элемента из раскрывающегося списка
spin button in the Navigator and then press Enter. и нажмите клавишу ВВОД.
Больше примеров...
Поступать (примеров 24)
After the preparatory school they enter the official primary school, and drop-out rates are low. По окончании такой школы школьники могут поступать в официальную начальную школу, и при этом достигается низкий уровень отсева учащихся.
Lead and its compounds may enter the environment at any point during the mining, smelting, processing, use, recycling or disposal. Свинец и его соединения могут поступать в окружающую среду в любой момент времени при осуществлении таких операций, как добыча свинца, его выплавка, обработка, использование, рециркуляция или удаление.
Since 2001, with the "Everything but Arms" initiative, all products from poor countries - with the exception of weapons and munitions - can enter the EU single market on a duty-free basis. После принятия в 2001 г. программы «всё, кроме оружия» все товары из бедных стран, за исключением вооружения и боеприпасов, могут поступать на единый рынок ЕС на беспошлинной основе.
Commissioners considered that a recommendation should be made to the General Assembly both with respect to those who would enter the system as of 2014 and also to staff members currently in service. Члены Комиссии выразили мнение, что следует вынести рекомендацию Генеральной Ассамблее как в отношении тех, кто будет поступать на работу в системе начиная с 2014 года, так и в отношении нынешних сотрудников.
Legal acts regulating the procedures for acquiring education and schooling in the higher schools of Lithuania stipulate that foreigners who have acquired at least a secondary education which is acknowledged in Lithuania may enter higher institutions of Lithuania. Правовыми актами, регулирующими порядок получения образования и обучения в высших школах Литвы, предусматривается, что иностранцы, получившие по крайней мере среднее образование, признаваемое в Литве, могут поступать в высшие учебные заведения Литвы.
Больше примеров...
Вводить (примеров 48)
Or Don't make the human enter the same data in two screens. Или «не заставляйте человека вводить те же самые данные в два экрана.
I'll dictate, you enter. Я буду диктовать, ты вводить.
How can those who have permission enter information into the database. каким образом имеющие соответствующее разрешение лица могут вводить информацию в базу данных.
Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. Единицы измерения можно вводить как текст в кавычках или как ссылку.
that you can enter new transactions even while reconciling an account? You can also make the transaction form visible. что вы можете вводить новые операции даже во время сверки счёта?
Больше примеров...
Выйти (примеров 57)
The measurement of unpaid work, notably women's unpaid work, could be an indicator for monitoring such infrastructure developments that should aim at reducing the domestic unpaid work burden and freeing up women's time so that they can enter the labour market. Измерение неоплачиваемого труда, в частности неоплачиваемого труда женщин, может быть одним из индикаторов для наблюдения за развитием такой инфраструктуры, которое должно быть направлено на снижение бремени неоплачиваемой домашней работы и высвобождение времени женщин, с тем чтобы они могли выйти на рынок труда.
New firms could now easily enter the radio manufacturing market without the same level of capital investment Kent had put into his production process, which relied on heavy metal presses for the relatively large Tuned Radio Frequency (TRF) type radio chassis the firm produced. Новые фирмы получили возможность выйти на рынок, не имея того уровня капиталовложений, которые сделал Кент при запуске производства, основанного на тяжёлом оборудовании для производства радиоприёмников прямого усиления.
Well... It can't enter Mars' orbit. Он не сможет выйти на орбиту Марса.
No one must enter or leave tonight. Этой ночью никто нё должён выйти или войти.
From this moment onwards, no one can enter or leave this building. С этого момента, Никто не может войти или выйти из этого здания.
Больше примеров...
Входить в (примеров 74)
How dare you enter my private quarters without invitation. Как ты смеешь входить в мой дом без приглашения.
Initiate, how does one enter the circle? Посвящаемая, каким нужно входить в круг?
A stalker must not enter the room. Сталкеру нельзя входить в комнату.
Subject to the Ombudsman Ordinance, she may obtain any information and documents from such persons as she thinks fit; she may summon any person to provide information relating to her investigations and may enter any premises of the organizations under her jurisdiction to conduct investigations. Действуя в рамках положений постановления об Омбудсмене, она может получать любую информацию и любые документы от лица по своему усмотрению, вызывать любое лицо для получения сведений, касающихся ее расследований, а также входить в любые помещения подотчетных ей организаций для проведения соответствующих расследований.
Ticket holders to these areas who are not in possession of a United Nations grounds pass must be escorted by a representative of the mission bearing a valid United Nations grounds pass and enter the United Nations Headquarters via the Visitors' Entrance. Лица, имеющие билеты в эти зоны, но не имеющие пропуска на территорию Организации Объединенных Наций, должны входить в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций через вход для посетителей в сопровождении представителя соответствующего постоянного представительства, имеющего действующий пропуск Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Внести (примеров 23)
The registrar is obliged to immediately enter the reported data in the register of births. Служащий органов ЗАГС обязан немедленно внести представленные данные в книгу записей рождений.
We need to take it home and enter it in the inventory. Нам нужно забрать это домой и внести в опись.
Your Honour, we'd like to withdraw our plea of Not Guilty, and enter a plea of Guilty. аша честь, мы хотели бы отозвать наше за€вление о невиновности, и внести за€вление о признании вины.
As we enter the new millennium, we should all contribute to the effort to chart a new course for a reinvigorated United Nations in a manner that fulfils the vision of its founders and meets the challenge of our generation and of generations to come. Сейчас, когда мы вступаем в новое тысячелетие, мы все должны внести свой вклад в усилия по разработке нового курса, направленного на повышение эффективности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она реализовала чаяния своих создателей и успешно решала задачи нашего и грядущих поколений.
In order to change or cancel reservations, delegations should inform the National Organizing Committee by facsimile or access the web site containing the reservation form, enter their delegation code and make the desired changes. Для того чтобы изменить или аннулировать бронь, делегациям следует направить в Национальный организационный комитет соответствующую информацию по факсу или, используя индивидуальный код делегации, внести желаемые изменения в размещенную на веб - сайте форму бронирования.
Больше примеров...
Вносить (примеров 13)
3 The parties may enter on the consignment note any other particulars they consider useful. З Участники договора перевозки могут вносить в накладную любые другие отметки, которые они сочтут необходимыми.
Police and custodial officers should be properly trained in the maintenance of registers, and should enter the information upon arrival of the detainee. Сотрудники полиции и изоляторов должны проходить необходимую подготовку по ведению регистрационных журналов и вносить информацию сразу после прибытия задержанного.
The Women's Pool is a database into which women interested in politics can enter themselves. Список представляет собой базу данных, в которую свои данные могут вносить женщины, заинтересованные в участии в политической жизни.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
Under that system, users with a password given from the registry had direct access to the registry's data base through a personal computer and could enter data and search the record of the registry directly. В соответствии с этой системой пользователи, получившие пароль от регистра, имеют прямой доступ к базе данных регистра через персональный компьютер и могут непосредственно вносить данные и заниматься поиском данных.
Больше примеров...
Указывать (примеров 7)
For each category, enter the net emissions or removals reported in the most recent inventory submission for the corresponding inventory year. с Для каждой категории следует указывать чистые выбросы или абсорбцию, о которых сообщалось в самом последнем кадастровом представлении за соответствующий кадастровый год.
In the event of a voyage without interruption, enter "0 (zero)"; В случае, если рейс был выполнен без перерыва, следует указывать "0 (ноль)",
Note: enter benefit and revenue gains as +; enter operating cost increases and investment costs as - items Примечание: указывать увеличение выгод и доходов знаком +; указывать увеличение эксплуатационных затрат и инвестиционных затрат знаком -.
Enter the name of the program. You can specify either a relative path or absolute you want to look up the program, click Browse... Введите имя программы. Можно указывать как абсолютный так и относительный путь. Если хотите найти программу в файловой системе, нажмите Выбрать...
Note that you have to omit the commas, if any, when you enter this value in the installer. Заметим, что при вводе значений в программу установки вы не должны указывать запятых, если они есть.
Больше примеров...
Заносить (примеров 1)
Больше примеров...
Входа (примеров 39)
Kent's staircase is the first architectural feature visitors see as they enter Number 10. Лестница Кента является первым архитектурным объектом, который видят посетители сразу после входа.
The ship will enter the drop zone in three minutes. Три минуты до входа в зону высадки.
These pioneers are building ecosystems with points of entry at every level, and the West should enter at all of them. Эти первопроходцы строят экосистемы с точками входа на всех уровнях, и запад должен входить в каждую из них.
I have arranged that he will enter from the far end of the room. Когда он появится, ему придётся войти в зал с дальнего входа.
From the screen where you enter your sign-in ID and password, clear the [Save Password] checkbox. На экране ввода идентификатора входа в сеть и пароля снимите отметку в поле [Сохранить пароль].
Больше примеров...
Выходят (примеров 35)
In addition, firms from newly industrializing economies usually enter mature product markets where there are well-established competitors that have already undergone a costly learning process. Кроме того, компании новых индустриализирующихся стран, как правило, выходят на насыщенные товарные рынки, где они сталкиваются с прочно обосновавшимися конкурентами, уже прошедшими процесс обучения, связанный со значительными расходами.
This project will also make it easier for those females who enter employment or who are already in employment to increase the number of working hours. Этот проект также поможет тем женщинам, которые выходят на работу или уже работают, увеличить продолжительность рабочего времени.
Moreover, females are admitted to university education in greater numbers than males, because males enter the labour market or vocational training at the Bahrain Training Institute. Кроме того, женщины более широко представлены среди лиц, получающих образование в университетах, поскольку мужчины выходят на рынок труда или получают профессиональную подготовку в Бахрейнском институте подготовки специалистов.
One of the most striking features of women's incorporation into the workforce is the fact that they enter the labour market with higher levels of education than men. Одна из особенностей участия женщин в рабочей силе заключается в том, что женщины выходят на рынок труда с более высоким уровнем образования, чем мужчины.
Molecules enter and exit the mitochondrial matrix through transport proteins and ion transporters. Остальные молекулы входят и выходят из митохондриального матрикса посредством транспортных белков и ионных транспортёров.
Больше примеров...