Английский - русский
Перевод слова Enter

Перевод enter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 285)
He can optionally enter a user name and domain name that will be forwarded to the RDP server's log on page. Он также может ввести имя пользователя и название домена, которые будут переданы на страницу для входа на сервере RDP.
You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell: Можно также ввести знак процента (%) после числа в ячейке:
The complete addressing information for the proxy includes both the internet address and a port number. You should enter these into the relevant text boxes. The arrow button copies the information from the HTTP line to the FTP line, in order to help save some typing. Полная информация о прокси- сервере включает в себя как адрес в Интернете, так и номер порта. Вы должны ввести эти параметры в соответствующие текстовые поля. Кнопка стрелка копирует настройки НТТР в настройки FTP, что позволит чуть меньше печатать.
in the Control panel to open the Save As dialog box. Enter a name for the file, define its format (JPEG, BMP, TIFF or PNG) and select the destination folder. на Панели управления и в диалоговом окне Сохранить изображение (Save as) ввести имя файла, указать формат (JPEG, TIFF, BMP или PNG) и выбрать каталог, в который необходимо сохранить получившееся изображение.
You must enter some text to search for. Необходимо ввести текст для поиска.
Больше примеров...
Вступить (примеров 59)
Once the supercontinent is built, plate tectonics may enter a period of inactivity as the rate of subduction drops by an order of magnitude. После создания суперконтинента тектоника плит может вступить в период бездействия, поскольку скорость субдукции падает на порядок.
Maybe we can even enter the new millennium with a breath of fresh air. Возможно, нам даже удастся вступить в новое тысячелетие с глотком свежего воздуха.
By anticipating the future through imaginative policy-making based on best practices, countries could enter the modern industrial era. Взгляд в будущее сквозь призму творческого подхода, основанного на передовой практике, поможет странам вступить в эпоху современной промышленности.
In this regard, we urge the States that have not yet ratified that Treaty to do so, so that it can enter fully into force. В этой связи мы призываем государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Договор с тем, чтобы он мог полностью вступить в силу.
Finally a number of member States raised the issue of whether the verification regime should enter fully into force on the entry into force of the treaty itself or that a more phased and gradual application of verification should be applied. Наконец, ряд государств-членов подняли вопрос о том, должен ли режим проверки вступить в силу в полном объеме по вступлении в силу самого договора или же следует предусмотреть более поэтапное и постепенное применение проверки.
Больше примеров...
Войти (примеров 375)
He can not enter a church. Он не может войти в церковь.
No one may enter a home, carry out a search or inspection, or violate the privacy of correspondence and telephone conversations except in the circumstances and under the procedure established by law . Никто не вправе войти в жилище, производить обыск или осмотр, нарушать тайну переписки и телефонных разговоров иначе как в случае и порядке, предусмотренных законом .
Baibars ordered the opening of a gate to let the knights of the crusaders enter the town. Бейбарс I приказал открыть ворота, чтобы рыцари-крестоносцы могли войти в город, рассчитывая на его капитуляцию.
Using axes borrowed from townspeople, Texians were able to chop through a door and enter the complex before the bulk of the soldiers were aware of their presence. Используя топоры, позаимствованные у горожан, повстанцы смогли прорубить ворота и войти в комплекс, прежде чем основная масса солдат гарнизона могла узнать об этом.
And this night we will enter, into the mind... the very great mind, of Doctor Parnassus! Вы можете войти в разум, великий разум доктора Парнаса!
Больше примеров...
Вступать (примеров 22)
Representatives of the relevant authorities and administrative bodies of the receiving State may not enter the premises of the Organization, except with the consent of the Secretary-General or his deputy. Представители соответствующих органов власти и управления государства пребывания не могут вступать в помещения Организации иначе, как с согласия Генерального секретаря или лица, его замещающего.
I cannot enter eternity with... Нельзя же вступать в вечность с...
The player must colonize islands, plan settlements, set up factories and farms to meet their citizens' needs, enter diplomatic relationships with AI players, and engage in naval and ground combat with others. Игроку требуется колонизировать острова, прокладывать дороги, строить дома и производственные строения для удовлетворения потребностей горожан, вступать в дипломатические отношения с NPC и вести морские и сухопутные сражения.
It is the strong advice of the British Government that you do not enter negotiations with these people. Правительство Великобритании настоятельно советует не вступать в переговоры с этими людьми вот как?
Postponing early marriage and childbearing provides the time for young women to develop their capabilities, move outside the household or migrate to a new place, enter the labour market and earn income, and embark on marriage and motherhood with greater autonomy and knowledge. Отсрочка ранних браков и рождения детей дает молодым женщинам время развить свой потенциал, отделиться от семьи или переехать на новое место, найти оплачиваемую работу и получать доход и вступать в брак и становиться матерями, уже обладая большей степенью независимости и большими знаниями.
Больше примеров...
Входить (примеров 130)
Once I begin to sing, no one must enter the tent. Как только я начну петь, никто не должен входить в палатку.
It is suggested that, during the Conference, participants should enter the ACV through the main entrance hall. В период Конференции участникам предлагается входить в ВАЦ через фойе у главного входа.
Within the world screen, the player can talk to anyone, enter buildings and other areas, or exit to the map screen. На экране локации игрок может говорить с NPC, входить в здания и другие области, или выйти на экран карты мира.
And even if they are crazy with hunger, they don't enter buildings. И даже, если они обезумели от голода, они не будут входить в здания.
Specially invited participants, affiliates and interns will use the 46th Street crossing point and enter via the 46th Street gate, and will proceed through the security screening tent. ЗЗ. Специально приглашенные участники, партнеры и стажеры должны использовать перекресток на 46й улице и входить на территорию через ворота на 46-й улице, а затем проходить через зону для проверки посетителей.
Больше примеров...
Вступления (примеров 26)
As girls enter adolescence, their mobility and social contacts may be restricted, leading to social isolation. По мере вступления девочек в подростковый возраст их мобильность и общественные контакты могут ограничиваться, что приводит к социальной изоляции.
With the aid of individual advancement packages based on development plans, girls and boys are offered the most appropriate solutions before they leave school and enter the labour market. С помощью индивидуальных пакетов повышения квалификации, основанных на планах развития трудовых навыков, девушкам и юношам еще до окончания школы и вступления на рынок труда предлагаются наиболее приемлемые решения.
She agreed that new members should be briefed in advance so that they could enter fully into the Committee's work immediately on assumption of their functions. Оратор соглашается с необходимостью ориентационной подготовки новых членов, с тем чтобы они могли полностью включаться в работу Комитета сразу же после вступления в должность.
The transfer of the supervision of the remaining personnel of that Brigade from the multinational stabilization force (SFOR) to UNMIBH is imminent, so as to ensure that these personnel do not illegally enter the civilian police force. В ближайшее время контроль за деятельностью бывших сотрудников из этой бригады перейдет от многонациональных Сил по стабилизации (СПС) к МООНБГ, с тем чтобы не допустить незаконного вступления этих сотрудников в ряды гражданских полицейских сил.
The Economic and Social Council shall fix the date on which the Board as constituted under the amendments contained in this Protocol shall enter upon its duties. Экономический и Социальный Совет устанавливает дату вступления Комитета, учрежденного в соответствии с содержащимися в настоящем Протоколе поправками, в свои обязанности.
Больше примеров...
Въехать (примеров 43)
German law therefore determines under which circumstances a person may enter Germany and work there. Поэтому законодательство Германии оговаривает, на каких условиях человек может въехать в Германию и работать в ней.
It also notes with concern that the minimum age at which an overseas spouse or fiancé can enter the State party's territory for family reunification was raised from 16 to 18 years, and that there are proposals to further increase the minimum age to 21 years. Он также с обеспокоенностью отмечает, что минимальный возраст, в котором супруга или невеста из другой страны могут въехать на территорию государства-участника с целью воссоединения семьи, был увеличен с 16 до 18 лет, и выдвигаются предложения о его дальнейшем увеличении до 21 года.
(a) No alien may enter or leave the territory of Bahrain unless authorized by an immigration officer and unless in possession of a passport and an entry visa to Bahrain; а) ни один иностранец не может въехать на территорию Бахрейна или покинуть ее без получения разрешения сотрудника иммиграционной службы и если у него отсутствует паспорт с въездной визой в Бахрейн;
(b) limit the number of persons of any class who may enter Brunei Darussalam within any period specified in the order; and Ь) ограничить число лиц той или иной группы, которые могут въехать на территорию Брунея-Даруссалама в течение определенного периода времени, установленного в этом распоряжении; и
As a result of the closing of the Mukhayim Wafideen crossing point, only a limited number of traders can enter or exit eastern Ghouta, causing food prices to quadruple or quintuple. Из-за закрытия контрольно-пропускного пункта Мухайм эль-Вафидина лишь ограниченное число торговцев может въехать в восточную Гуту или выехать из нее, в результате чего цены на продовольствие выросли в 4 - 5 раз.
Больше примеров...
Въезжать (примеров 69)
You can enter the apartment anytime after 3 pm. Вы можете въезжать в апартаменты в любое время после 15:00.
States lay down in their municipal law the conditions under which aliens may enter their territory. Государства устанавливают в своем внутреннем законодательстве условия, на которых иностранцы могут въезжать на их территорию.
The Inter-American Convention on the Status of Aliens recognizes that every State has the right to establish the conditions under which foreigners may enter its territory. Межамериканская конвенция о статусе иностранцев признает, что каждое государство имеет право устанавливать условия, согласно которым иностранцы могут въезжать на его территорию.
Article 1: "States have the right to establish by means of laws the conditions under which foreigners may enter and reside in their territory". Статья 1: "Государства имеют право устанавливать посредством закона условия, согласно которым иностранцы могут въезжать и проживать на их территории".
The Constitution further guarantees to every citizen and alien the right to freedom of movement and residence in the country and the right to leave and enter the country. Конституция также гарантирует каждому гражданину и иностранцу свободу передвижения и выбора местожительства в стране и право покидать и въезжать в страну.
Больше примеров...
Проникнуть (примеров 49)
Snipers targeted persons who attempted to leave or enter eastern Ghouta without passing through checkpoints. Снайперы стреляли по тем, кто пытался покинуть восточный район Гуты или проникнуть в него в обход контрольно-пропускных пунктов.
Only one may enter here, one whose worth lies far within. Знай, что лишь один может проникнуть сюда.
For the virus to reproduce and thereby establish infection, it must enter cells of the host organism and use those cells' materials. Вирусу, чтобы размножиться и, таким образом, вызвать инфекцию, необходимо проникнуть в клетки хозяйского организма и начать использовать клеточный материал.
Anyone at all could enter the lab - Кто угодно мог проникнуть в лабораторию -
You may be able to haunt my dreams, but you can't enter my mind unless I shake your hand and let you in. Ты можешь являться мне во сне, но ты в силах проникнуть в мой разум, пока я не пожму тебе руку и не пущу тебя сам.
Больше примеров...
Войти в (примеров 221)
We cannot enter this building without a court order. Мы даже не можем войти в это здание без ордера суда.
Our human appearance will be brief, and to gain our old bodies back we must again enter the transformation chamber. Наша человеческая внешность будет скоротечна, и для получения обратно наших старых тел мы снова должны будем войти в камеру преобразования.
To help women enter or re-enter the labour force, there was a specific programme to train and find jobs for unemployed women. В целях оказания помощи женщинам, пытающимся найти работу или вновь войти в состав рабочей силы, существует конкретная программа профессиональной подготовки и трудоустройства для безработных женщин.
Now, virtually anyone can enter an Internet café and enjoy a capability that was once available only to governments, multinational corporations, and a few individuals or organizations with large budgets. Теперь фактически любой может войти в Интернет кафе и воспользоваться возможностью, которая когда-то была доступна только правительствам, многонациональным корпорациям и нескольким отдельным людям или организациям с большими бюджетами.
If the sample is so thin that there is only a single layer of nodules, then the stylus may enter the DLC layer between the hard cobblestones and push them apart without sensing the hardness of the sp3 bonded volumes. Если образец так тонок, что там есть только один слой узелков, то стилус может войти в DLC слой между твердым булыжником и толкать их друг от друга не чувствуя твердость sp3 связанных объёмов.
Больше примеров...
Попасть (примеров 75)
This time, the winning celebrity must enter the booth while their partner answers questions. В этот раз в кабину должна попасть победившая знаменитость, а партнёр ответить на вопросы.
However, the goal of the operation was not realized, as various aid organisations could not enter the poor Badghis province. Однако цели операции не было достигнуты, поскольку гуманитарные организации не могли попасть в бедную провинцию Бадгис.
A valve cap is important on a Schrader valve because if one is not fitted, dirt and water can enter the inside of the valve stem, potentially jamming it or contaminating the sealing surfaces and causing a leak. Крышка важна для клапана Шрадера, поскольку при её отсутствии грязь и вода могут попасть во внутреннюю часть клапана, засоряя его или загрязняя герметичные поверхности, и вызвать утечку.
The opening meeting and the high-level segment of the fifth session will be held at the Austria Center Vienna on Monday, 18 October 2010, beginning at 9.30 a.m. Registered delegates may enter the Austria Center Vienna through M building in the Vienna International Centre. Первое заседание и этап заседаний высокого уровня на пятой сессии состоятся в Венском "Австрия-центре" в понедельник, 18 октября 2010 года, и начнутся в 9 час. 30 мин. Зарегистрированные делегаты могут попасть в Венский "Австрия-центр" через здание М Венского международного центра.
Entrances to the library buildings and premises, stairs, doors have not been made in a way that a person in a wheelchair could enter the library without assistance and could use its services. Входы в здания и помещения библиотек, лестничные пролеты и двери не оборудованы таким образом, чтобы инвалид в кресле-каталке мог самостоятельно без посторонней помощи попасть внутрь библиотеки и пользоваться ее услугами.
Больше примеров...
Ввод (примеров 77)
Score all options against all criteria and enter the results into system; Ь) оценка всех вариантов относительно всех критериев и ввод результатов в систему;
After you have finished entering text, select the "Enter" key to exit the keyboard. После завершения ввода текста нажмите клавишу "Ввод" для выхода из режима клавиатуры.
Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet. Ввод диапазона ячеек, содержащих записи для списка или поля со списком, в электронную таблицу.
To move from the Original box to the the first text box in the Suggestions area, press Enter. Для перехода из поля "Исходное" в первое текстовое поле области "Варианты" нажмите клавишу ВВОД.
Using these two features, you can quickly and automatically enter passwords into web forms and password dialog boxes. С помощью этих двух инструментов вы можете быстро автоматически заполнять формы предназначенные для ввода пароля и логина. Возможно автоматическое заполнение как интернет форм так и любых диалоговых окон на ввод пароля.
Больше примеров...
Поступать (примеров 24)
Lead and its compounds may enter the environment at any point during the mining, smelting, processing, use, recycling or disposal. Свинец и его соединения могут поступать в окружающую среду в любой момент времени при осуществлении таких операций, как добыча свинца, его выплавка, обработка, использование, рециркуляция или удаление.
PCDDs and PCDFs may also enter the environment from other sources, including domestic wood and waste burning, forest fires, vehicle emissions and tobacco smoke. ПХДД и ПХДФ могут также поступать в окружающую среду из других источников, в том числе в результате сжигания древесины и отходов в домашних условиях, возникновения лесных пожаров и образования выхлопных газов и табачного дыма.
Since 2001, with the "Everything but Arms" initiative, all products from poor countries - with the exception of weapons and munitions - can enter the EU single market on a duty-free basis. После принятия в 2001 г. программы «всё, кроме оружия» все товары из бедных стран, за исключением вооружения и боеприпасов, могут поступать на единый рынок ЕС на беспошлинной основе.
Both Ghana and Côte d'Ivoire have taken unilateral measures to deter unnecessary transit by declaring that goods destined for one country must enter, where possible, through that country's main port of entry, rather than transiting through another country's territory. И Гана, и Кот-д'Ивуар принимают односторонние меры для сдерживания ненужного транзита, заявляя, что товары, предназначенные для одной страны, должны, по мере возможности, поступать через главный порт ввоза этой страны, а не проходить транзитом через территорию другой страны.
Particles smaller than 10um (PM10) in diameter can enter upper parts of the airways and the lungs. Частицы, имеющие диаметр менее 10 мкм (ТЧ10), могут поступать в верхнюю часть дыхательных путей и легких.
Больше примеров...
Вводить (примеров 48)
You can open these fields and enter text in the opened list. Эти поля можно открывать и вводить текст в открытый список.
Authorized users would enter the information into the electronic system directly from their home country. Уполномоченные пользователи будут вводить информацию в электронную систему непосредственно из своей страны.
Errors calculation and propagation: you can enter values like "1.3 ± 0.2" for any property and errors for all dependent properties will be calculated using statistical formulas Вычисление и распространение погрешностей: вы можете вводить значение наподобие "1. 3 ± 0. 2" для любого из свойств, и погрешности для всех свойств, которые зависят от указанного свойства, будет вычислено за статистическими формулами
If you want, you can enter a path in Можно вводить путь в виде
It automatically goes live unless I enter a code every 12 hours so by all means kill me. Это автоматически попадёт в прямой эфир, если я не буду вводить код каждые 12 часов так что давай убей меня.
Больше примеров...
Выйти (примеров 57)
Mr. HABERLAND (Germany) said that efforts to integrate foreigners concentrated on the transition period from school to vocational life by, for example, improving proficiency in the Germany language so as to help young foreigners enter the labour market. Г-н ХАБЕРЛАНД (Германия) говорит, что основное внимание в работе по интеграции иностранцев уделяется переходному периоду с окончания школы до начала трудовой деятельности, например путем совершенствования знаний немецкого языка, позволяющего молодым иностранцам выйти на рынок рабочей силы.
One Lebanese businessman, who had for many years worked in the diamond trade in central Africa, claimed that he could not enter the diamond trade in Liberia because any high-quality operation was controlled by President Taylor. По словам одного ливанского коммерсанта, многие годы работающего в алмазном бизнесе в центральной части Африки, он не может выйти на рынок алмазов в Либерии, поскольку любые операции с камнями высокого качества контролируются президентом Тейлором.
Well... It can't enter Mars' orbit. Он не сможет выйти на орбиту Марса.
From this moment onwards, no one can enter or leave this building. С этого момента, Никто не может войти или выйти из этого здания.
Within the world screen, the player can talk to anyone, enter buildings and other areas, or exit to the map screen. На экране локации игрок может говорить с NPC, входить в здания и другие области, или выйти на экран карты мира.
Больше примеров...
Входить в (примеров 74)
Orders of his honor Triumvir Octavian Caesar, none shall enter this house. Приказ его чести, триумвира Октавиана Цезаря: никому не позволено входить в этот дом!
Right now, upstate, there's a cult that believes that we can enter each other's minds through our dreams. Вот сейчас один культ верит, что мы можем входить в разум друг друга с помощью снов.
And even if they are crazy with hunger, they don't enter buildings. И даже, если они обезумели от голода, они не будут входить в здания.
I'm still under suspicion and I'm forbidden to even enter the workshop. Я всё ещё под подозрением, и не могу входить в пекарню.
Ms. MEDINA QUIROGA drew attention to the statement in paragraph 358 of the report that authorized officials of the Ministry of Internal Affairs could enter a home or other premises, even without a search warrant, in order to make an arrest. Г-жа МЕДИНА КИРОГА обращает внимание на содержащееся в пункте 358 доклада заявление о том, что уполномоченные должностные лица министерства внутренних дел могут входить в дома или другие помещения для произведения ареста, даже без ордера на обыск.
Больше примеров...
Внести (примеров 23)
We need to take it home and enter it in the inventory. Нам нужно забрать это домой и внести в опись.
The user could enter any amount beyond the authorized amount as computed. Пользователь может внести любую сумму, превышающую разрешенный рассчитанный уровень.
To edit a link, you should enter the required modifications into corresponding fields equal to those of the addition form. В данной форме при необходимости следует внести изменения в нужные поля, идентичные полям на форме добавления.
In order to change or cancel reservations, delegations should inform the National Organizing Committee by facsimile or access the web site containing the reservation form, enter their delegation code and make the desired changes. Для того чтобы изменить или аннулировать бронь, делегациям следует направить в Национальный организационный комитет соответствующую информацию по факсу или, используя индивидуальный код делегации, внести желаемые изменения в размещенную на веб - сайте форму бронирования.
1bis-7. 1 The competent authority issuing a certificate shall enter on that certificate the official number assigned to that vessel by the competent authority of the State in which the vessel has been registered or has its home port. 1-бис-7.1 Компетентный орган при выдаче свидетельства должен внести в него официальный номер, присвоенный этому судну компетентным органом государства, в котором судно зарегистрировано или в котором находится его порт приписки.
Больше примеров...
Вносить (примеров 13)
Police and custodial officers should be properly trained in the maintenance of registers, and should enter the information upon arrival of the detainee. Сотрудники полиции и изоляторов должны проходить необходимую подготовку по ведению регистрационных журналов и вносить информацию сразу после прибытия задержанного.
The Women's Pool is a database into which women interested in politics can enter themselves. Список представляет собой базу данных, в которую свои данные могут вносить женщины, заинтересованные в участии в политической жизни.
To allow for instances where detailed data were not available, columns were introduced so that countries could enter total figures for the different sources and consumers. На тот случай, если подробные данные отсутствуют, в таблицу были включены дополнительные колонки, с тем чтобы страны могли вносить в них общие показатели по различным категориям источников и потребителей.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
Under that system, users with a password given from the registry had direct access to the registry's data base through a personal computer and could enter data and search the record of the registry directly. В соответствии с этой системой пользователи, получившие пароль от регистра, имеют прямой доступ к базе данных регистра через персональный компьютер и могут непосредственно вносить данные и заниматься поиском данных.
Больше примеров...
Указывать (примеров 7)
In the event of a voyage without interruption, enter "0 (zero)"; В случае, если рейс был выполнен без перерыва, следует указывать "0 (ноль)",
Note: enter benefit and revenue gains as +; enter operating cost increases and investment costs as - items Примечание: указывать увеличение выгод и доходов знаком +; указывать увеличение эксплуатационных затрат и инвестиционных затрат знаком -.
Enter the name of the program. You can specify either a relative path or absolute you want to look up the program, click Browse... Введите имя программы. Можно указывать как абсолютный так и относительный путь. Если хотите найти программу в файловой системе, нажмите Выбрать...
The representative of the Russian Federation considered that it was not logical to include on the label "DO NOT ENTER" just below the inscription "VENTILATED ON...". Представитель Российской Федерации высказал мнение о том, что было бы нелогичным указывать на предупреждающем знаке "НЕ ВХОДИТЬ!" сразу же под надписью "ПРОВЕТРЕНА...".
To import an existing data file, enter its filename here. You will then describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to construct a catalog file with a valid header, but no data. Для импорта данных из существующего файла укажите здесь его имя. В поле ниже будет показано его содержимое. Вы можете не указывать имя файла для создания файла каталога правильного формата, но без данных.
Больше примеров...
Заносить (примеров 1)
Больше примеров...
Входа (примеров 39)
The Agency has now modified this policy and respondents must create a password as soon as they enter the site, even if they are only downloading a blank questionnaire. Сейчас Управление пересмотрело свою политику и респонденты должны вводить пароль сразу после входа на сайт, даже в том случае, если они всего лишь хотят загрузить незаполненный вопросник.
Also it need to emphasize affordable price of enter to this class and low costs comparing to other Formula classes - F1, F2, F500. Так же надо отметить относительно небольшую стоимость «входа» в класс и низкую стоимость эксплуатации по сравнению с другими классами Формулы - F1, F2 и F500.
It's behind the panelled wall on the left as you enter. Тайник находится на стене слева от входа.
Moreover, not always the skill to make a decision quickly and calculate the time when you enter and leave the program right can help you in programs like these. Более того, далеко не всегда умение быстро сориентироваться и правильно рассчитать время входа и выхода из проекта смогут помочь вам при участии в подобных программах.
You can enter both from the main hallor from the patio where it is possible to organize cocktails, coffee-breaks and aperitifs. Зал имеет два входа - либо из лобби, либо с патио, где есть возможность организовать приветственные коктейли, кофе и аперитивы.
Больше примеров...
Выходят (примеров 35)
Demands for jobs continue to rise as an estimated 10-12 million young Africans enter the labour market each year. Спрос на рабочие места продолжает расти в условиях, когда, по оценкам, на рынок труда ежегодно выходят 10 - 12 млн. молодых африканцев.
Unemployed young people and dropouts successfully enter the labour market безработные молодые люди и лица, оставившие учебу, успешно выходят на рынок труда;
This project will also make it easier for those females who enter employment or who are already in employment to increase the number of working hours. Этот проект также поможет тем женщинам, которые выходят на работу или уже работают, увеличить продолжительность рабочего времени.
But, many developing country governments or companies, in part overwhelmed by the complexity of effective intellectual property management and the fierce competition in high technology industries in international markets, do not enter these markets. Однако правительства или компании многих развивающихся стран не выходят на международные рынки продукции наукоемких отраслей, отчасти из-за сложности эффективного регулирования вопросов интеллектуальной собственности и острой конкуренцией на этих рынках.
In addition, house-agents, pawnbrokers, cashiers, notaries public and secretaries, landlords, millers, doctors, barbers, pharmacists and booksellers enter the stage. Кроме того, на сцену выходят риэлторы, ломбарды, кассиры, нотариусы и секретари, помещики, мельники, врачи, парикмахеры, фармацевты и книготорговцы.
Больше примеров...