Английский - русский
Перевод слова Enough

Перевод enough с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достаточно (примеров 11240)
You've already gotten enough of a pass tonight. Ты уже получила достаточно поблажек на сегодня.
This is far enough, Seizo. Ты уже вышел достаточно далеко, Сейдзо.
Let's get enough back-up so that a judge has to agree. Нам достаточно копии, так что судья должен согласиться.
Believe me, I've seen enough of it. Поверьте, я сталкивался с ней достаточно часто.
You have to love yourself enough not to harm your neighbor. Нужно достаточно любить самого себя, чтобы не причинить вреда ближнему.
Больше примеров...
Хватит (примеров 2970)
In 1999, two and a half years into that job, something happened. Wonderfully, my eyes decided, enough. В 1999 году, когда я уже проработала там 2,5 года, что-то произошло, удивительно, но мои глаза решили - хватит.
That's enough, man, OK? Да хватит же, блин, а?
Don't you think you have enough pictures of me? Может, уже хватит моих фотографий?
It's enough already, Mick. Хватит уже, Мик.
I've given enough, okay? С меня хватит, понятно?
Больше примеров...
Достаточный (примеров 160)
Let me mention only Bosnia and Herzegovina and the Balkans, because this alone is example enough. Позвольте мне назвать только Боснию и Герцеговину и Балканы - это само по себе достаточный пример.
Have enough food and water supplies for sheltering for one to two weeks. Обеспечте достаточный запас пищи и воды, чтобы продержаться от одной до двух недель.
Ever since, the registers have provided enough information to make - for instance - a daily population census. С тех пор регистры позволяют получать достаточный объем информации для проведения, например, ежедневной переписи населения.
Two years is hardly enough time to be overly critical of an institution that we strongly believe holds great promise as a universal human rights body. Два года - едва ли достаточный срок для того, чтобы быть излишне критичными по отношению к учреждению, которое, по нашему глубокому убеждению, как универсальный правозащитный орган является весьма многообещающим.
The investigative authorities investigate the case fairly, based upon these complaints or accusations, and if they collect enough evidence for prosecution, a public prosecutor brings the case to court. Следственные органы проводят справедливое расследование дела по факту жалобы или обвинения и если они собирают достаточный объем доказательств, подтверждающих обвинения, государственный прокурор передает дело в суд.
Больше примеров...
Настолько (примеров 275)
Do you think Stan was upset enough about losing the case to hurt her? Думаешь, Стэна мог настолько расстроить проигрыш дела, чтобы причинить ей вред?
I mean, it's bad enough we have to fight the Mayor. В смысле, все настолько плохо, что нам придется драться с Мэром.
Essentially the rationale is that, generally, there is not a sufficient public interest requirement for disclosure by SMEs, and in addition their activities are usually simple enough not to require further analysis. В принципе это объясняется тем, что, как правило, к раскрытию МСП своей информации общество не проявляет достаточного интереса и что осуществляемая ими деятельность обычно настолько проста, что она не нуждается в углубленном анализе.
Angry enough... to kill? Разозлило настолько... чтобы убить?
Well, it was important enough that The secretary of health and human services, maggie pierson, Is talking about quarantining all of manhattan. Что ж, теперь это настолько серьёзно, что министр здравоохранения, Мэгги Пирсон, ведёт речь о карантине всего Манхэттена.
Больше примеров...
Довольно (примеров 775)
This is solid participation, but of course it is never enough. Это свидетельствует о довольно массовом участии, но, конечно, следует стремиться к большему.
Go to bed, we heard enough! Идите спать, с нас довольно!
It's a simple enough request. Это - довольно простая просьба.
It involved a certain amount of fiddle-faddle, but we managed well enough. С ней пришлось похлопотать, но в целом все прошло довольно хорошо.
Enough with that old magic trick mumbo-jumbo. Довольно нам этих волшебных штучек-дрючек.
Больше примеров...
Хватило (примеров 269)
There were enough peonies to last a lifetime. Тех пионов мне хватило на всю жизнь.
Get ready to eject the meteor, and pray that we have enough power for one last jump. Готовься сбросить метеор, и молись, чтобы хватило мощности на один последний прыжок.
Those real people out there who buy their coffee from the mini-mart and grab enough sugar packs for a week. Те настоящие люди, которые покупают кофе в минимаркетах и забирают с собой столько сахара, чтобы хватило на неделю.
Well, I didn't have enough time for both of the essays, but I still think I did really well. У меня не хватило времени на оба теста, но я думаю, что справилась.
It wasn't nearly enough. Их не хватило бы даже и близко.
Больше примеров...
Столько (примеров 305)
But only you would feel guilty enough... Но только ты умудряешься чувствовать столько вины, что...
Two weeks ago there were enough turkeys to spit and have dinner for 50. Пару недель назад здесь было столько индеек, что всегда хватало на обед.
Well, I think you got enough candy to last for a lifetime. Так, думаю у тебя уже столько конфет, что хватит до конца жизни.
I've drunk enough in my time Я за свою жизнь столько выпил.
Well, Shade wasn't making enough money selling drugs as he was with Lem, so he felt like Lem owed him. Ну, Шейд не мог заработать продажей наркотиков столько же, сколько он зарабатывал с Лемом. Поэтому он думал, что Лем ему должен.
Больше примеров...
Много (примеров 574)
Well, I've seen enough of them to see where they go wrong, Ну, я видел много разных отношений, чтобы понять, что было не так.
Don't you think you wear enough men's clothing as is? Тебе не кажется, что ты и так носишь много мужской одежды?
Bit too much wine, not quite enough cheese. Много вина, мало закуски.
The space was enough, many kept plying between the tables, make acquaintance with new people and communicating with the familiar. Места было много, многие курсировали между столиками, продолжая знакомиться с новыми людьми и общаться со старыми.
Enough! Too much already. Довольно, и так уже слишком много о вас знаю!
Больше примеров...
Достаточное количество (примеров 295)
Now enough of us know that we could just tell them we know. Теперь достаточное количество нас знает, чтобы мы могли сказать им, что мы знаем.
No, the success will come if enough people are motivated to do exactly the same in their daily life, save energy, go to renewables. Нет, успех придёт если достаточное количество людей будут заинтересованы делать то же самое в повседневной жизни, сохранять энергию, использовать возобновляемую энергию.
But the inside wheel will only unlock and spin freely once there is enough reserve power. Но внутреннее кольцо разблокируется и начнет вращаться, только если скопится достаточное количество энергии.
It took us months to get enough pharmaceutical inside their bodies to elicit the correct reaction. Нам потребовались месяцы, чтобы в телах скопилось достаточное количество медикамента для верной реакции.
In 2001 the 'Yes' side lost because it failed to convince enough voters to turn out - almost two thirds of the electorate failed to vote. В 2001 году сторонники «за» проиграли, так как не смогли убедить достаточное количество избирателей прийти на выборы - почти две трети электората не проголосовало.
Больше примеров...
Так (примеров 2529)
Tomorrow we will be abroad, you don't work hard but still you make enough! Позвольте, а мне не положено что-нибудь от жизни? Разве так можно?
Because I didn't like you enough... and I always knew you would blame me if you lost, because that's what you always did. Ты недостаточно мне нравилась и я всегда знала, что ты будешь винить меня, если проиграем, потому что ты делала так всегда.
They've done enough. Они и так дали достаточно.
OK, enough, we're moving out! Так, довольно, уходим!
All these applications already worked on Vista, but now have received enough testing as well as updates (e.g. to support Vista's UAC) to be ready to be faced with the Works with Windows Vista logo program. Все они и так работали под Vista, но теперь у нас есть как результаты проверок программ, так и обновления (например, для поддержки Vista UAC), чтобы вступить в программу получения логотипа Works with Windows Vista.
Больше примеров...
Хватало (примеров 141)
Not nearly enough corporal punishment for that lot. Для этого не хватало только телесных наказаний.
You didn't have enough evidence to hold him. У вас не хватало улик, чтобы его задержать.
There was just never enough evidence to arrest. Никак не хватало улик для ареста.
As if buying the bike at this age wasn't enough... "Как при покупке велосипеда в детстве мне не хватало..."
The problem was that we had to re-tape that history a week later; because if we did not, we could not afford enough tapes to keep archives of that history. Проблемы была в том, что мы должны были переписывать поверх этой плёнки неделей позже, потому-что если бы мы этого не сделали, у нас бы не хватало денег на кассеты, на содержание архива этой истории.
Больше примеров...
Слишком (примеров 590)
He told me enough people had done that already. Он сказал мне, что уже слишком много людей поступило именно так.
Don't smile, The wig is false enough. Не улыбайся, этот парик слишком уж фальшивый.
Now, don't you think our struggle has been hard enough without this added foolishness? Вы не думаете, что наша борьба итак слишком трудна, и без этого безрассудства?
The trick to this kind of operation is having enough personnel in play to take the target down, but not so many that he can smell a trap, which is why we have to get our people to go downwind. Секрет подобных операций в наличии достаточного количества сотрудников, участвующих в игре, чтобы выследить объект, но не слишком много, чтобы объект не смог почуять ловушку, Вот поэтому, наши люди должны быть незаметны.
He's not old enough. Он ещё слишком мал.
Больше примеров...
Уже (примеров 2069)
You know, it's bad enough that everybody in this hospital thinks the only reason I got this residency is because you're my then you... Знаешь, плохо уже то, что все в этой клинике думают, что я получил резидентуру, только потому что ты мой отец.
All right, that's enough! Хорошо, довольно уже!
There's been enough death already. Было уже достаточно смертей.
You've already said enough. Ты уже сделал достаточно.
A Sime Darby manager informed the Panel that the company did not expect to be able to identify enough land due to the pre-existing land uses and titles. Один из управляющих компании «Сайм Дарби» сообщил Группе, что, как полагает компания, ей не удастся выявить достаточно участков из-за того, что земли уже используются и из-за существующих прав на земельную собственность.
Больше примеров...
Вполне (примеров 304)
We have every confidence that, given the right political will and with enough flexibility and accommodation, members can arrive at a consensus to begin substantive work in the Conference. Мы вполне уверены в том, что при наличии надлежащей политической воли и достаточной гибкости и компромисса, члены могут достичь консенсуса, дабы начать на Конференции предметную работу.
The Lord considered the deal fair enough... ... and the hippopotamus was allowed to spend his days in the water ...LIFE... "Повелитель посчитал такое решение вполне справедливым..." "... и гиппопотаму было позволено жить в воде"... ЖИЗНЬ...
200 Dollars is more then enough. Двести долларов - вполне достаточно.
They got enough of that when ray and I were splitting up. Им и так этого вполне досталось, когда мы с Рэем расходились.
Reaching these children, many of whom are poor, illiterate and among the most vulnerable to HIV infection, quickly enough is arguably the highest AIDS prevention priority. Обеспечение достаточно быстрого охвата просветительной работой этих детей, многие из которых относятся к бедным и малограмотным группам населения, наиболее уязвимым к инфицированию ВИЧ, вполне оправданно является важнейшим приоритетом в работе по предупреждению СПИДа.
Больше примеров...
Предостаточно (примеров 45)
In the atmosphere of the continuing stalemate, more than enough violence has occurred, with the loss of many precious lives. В условиях сохраняющегося тупика уже было совершено предостаточно актов насилия, унесших множество человеческих жизней.
I'd been waiting 3 years for that, and I'd had opportunities enough. Я ждала этого З года и возможностей у меня было предостаточно.
I think I've heard enough. Думаю, я услышал предостаточно.
You get enough of them. У тебя их предостаточно.
Thank you, Ange, but that is quite enough charades for me! Спасибо, Энджи, но с меня шарад предостаточно!
Больше примеров...