Английский - русский
Перевод слова Enough

Перевод enough с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достаточно (примеров 11240)
This planet has enough duralinium to double the company's profits next year. На этой планете достаточно доралона, чтобы удвоить доходы компании к следующему году.
I think you two have said quite enough. Думаю, вы двое сказали достаточно.
I think that would be inspiration enough. Я думаю, что было бы достаточно вдохновения.
I've withdrawn enough I can even pay for a full French dinner. Я сняла денег достаточно, чтобы оплатить полноценный французский ужин.
I think that would be inspiration enough. Я думаю, что было бы достаточно вдохновения.
Больше примеров...
Хватит (примеров 2970)
There isn't enough air for you in China. Для тебя во всем Китае воздуха не хватит.
There is courage still, strength enough perhaps to challenge him. Им хватит мужества и сил, чтобы бросить ему вызов.
Davis! There aren't, enough prayers, in this world... to give me redemtion! В мире не хватит молитв, чтобы вымолить мне искупление!
Well, enough of that. Ну, хватит об этом.
All right, all right. Enough, John. Ладно, хватит, Джон.
Больше примеров...
Достаточный (примеров 160)
The result is that free markets don't generate enough final demand. В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос.
African countries and LDCs have not been able to mobilize enough resources for their development without relying on external inflows. Африканские страны и НРС не смогли мобилизовать достаточный объем ресурсов для нужд собственного развития без опоры на внешние источники.
Moreover, their export base, being small, cannot generally provide enough foreign exchange to finance their external needs. Кроме того, их экспортная база, будучи небольшой, не в состоянии в целом обеспечить достаточный объем иностранной валюты для финансирования их внешних потребностей.
Nevertheless, they were optimistic that the existing institutional arrangements have enough capacity to cope with the new challenge of preparing and submitting a BUR every two years; Тем не менее они выразили оптимизм по поводу того, что существующие институциональные механизмы имеют достаточный потенциал для решения возникающих проблем в связи с подготовкой и представлением ДДОИ один раз в два года;
(b) Provide enough information to allow a third party to obtain a qualitative understanding of the model(s) and/or approach(es) used and their relationship to each other; Ь) представлять достаточный объем информации, с тем чтобы третья сторона могла с качественной точки зрения оценить применяемые модели и/или подходы и их взаимосвязь друг с другом;
Больше примеров...
Настолько (примеров 275)
It is thought that stars this massive can never lose enough mass to avoid a catastrophic end with the collapse of a large iron core. Считается, что звёзды настолько большой массы не могут потерять достаточное количество массы в ходя эволюции, чтобы избежать коллапса железного ядра.
Chemically, fentanyl's a pharmaceutical designed to treat cancer patients... potent enough that a molecule on the head of a pin is deadly, but if even a molecule's altered, then technically, it's not a controlled substance. Химически, фентанил фармацевтический препарат для лечения раковых пациентов... настолько мощный, что молекула на булавочной головке смертельно опасна, но даже если молекулы изменяются, технически, - это неконтролируемая субстанция.
Now it may be that the non washing machine components of the electrical appliances index increased in price enough over this period to cancel out the large apparent drop in the price of washing machines but I think that this is somewhat unlikely. Можно предположить, что компоненты индекса бытовых электроприборов, помимо стиральных машин, за этот период выросли по цене настолько, что компенсировали большое очевидное снижение цены стиральных машин, однако мне представляется, что это несколько маловероятно.
Four countries specifically state that their care systems are universally free, while two others have deductibles small enough not to have a deterrent effect. Четыре страны особо отмечают, что их системы здравоохранения бесплатны для всех, а в двух других странах размер удержаний настолько невелик, что не может считаться сдерживающим фактором.
He was considered an important enough captive to be held by William Zouche, Archbishop of York, under special terms that he not be released, except under command of Edward III of England. Он считался настолько важным пленником, что Уильям Ля Зуш, архиепископ Йоркский, получил предписание его освободить из плена только после приказа короля Эдуарда III Плантагенета.
Больше примеров...
Довольно (примеров 775)
A common enough but noble Saxon name. Довольно простое и весьма благородное саксонское имя.
It was big enough, about the size of a fist. Довольно большую, размером с кулак.
There's been enough violence for tonight. Довольно насилия на сегодня.
It begins innocently enough but becomes a slavery that saps the life, existence and opportunities of every young person who starts down the slippery slope of drug abuse. Все начинается довольно невинно, но позднее пристрастие прекращается в рабство, в результате которого разрушается жизнь, подрывается здоровье и исчезают возможности любого молодого человека, ставшего на скользкий путь наркомании.
"WordArms" is a rather rare phenomenon as for today: the album focuses on a social theme, thus - has words poignant enough... a comprehensive, politely aggressive album, sounding of which includes virtually nothing superfluous. "Словозброя" - довольно редкое, как на сегодня, явление: альбом на социальную тему, причем - с достаточно острыми словами... цельный, воспитанно-агрессивный альбом, в звучании которого нет практически ничего лишнего.
Больше примеров...
Хватило (примеров 269)
I get enough exercise in the bedroom, thank you very much. Мне хватило упражнений в постели, спасибо большое.
Too bad you didn't have enough time to get to your laptop at home, Плохо, что не хватило времени заехать домой за ноутбуком,
You do as you're told, and I'll make sure that you and your parents have enough money to live happily ever after. Сделай, как просят, а я позабочусь, чтобы вам с родителями хватило денег, чтобы жить долго и счастливо.
I fail to see how someone courageous enough... to make a commitment to a foreign mission is automatically to be dismissed. Я не понимаю, как можно отвергать человека, ...у которого хватило мужества для миссионерской работы за рубежом!
If lunch wasn't thrill enough, Если вам не хватило ланча,
Больше примеров...
Столько (примеров 305)
And your family has been through enough hardship already. Ваша семья уже прошла через столько трудностей...
I gave her enough sedatives To knock out a trucker. Я дала ей столько успокоительного, что его хватит, чтобы свалить и дальнобойщика.
I don't have enough quarters. У меня не будет столько четвертных.
It'll book passage to Scotland for enough men to protect a sizable portion of gold or a queen traveling under a false name. В Шотландию отправится столько людей, сколько необходимо для защиты золотой казны и королевы, путешествующей инкогнито
you get started maybe a little slowly, but you get enough done in the first week that, with some heavier days later on, everything gets done, things stay civil. Начинаете потихоньку, за первую неделю пишете ровно столько, чтобы потом, поработав усерднее, всё успеть без особых проблем.
Больше примеров...
Много (примеров 574)
It costs you enough efforts to keep forgetting daily about your human condition. У тебя уходит много сил на то, чтобы ежедневно забывать свой человеческий облик.
We have brought enough food to reach Aleppo. Мы взяли много еды, хватит до Алеппо.
Well, you can never have enough mint sauce, really, can you, with lamb? Ну, мятного соуса никогда не бывает много, особенно с бараниной.
You've done enough damage. Вы и так много чего натворили.
If you have enough forces just wait. come on! Если у вас много сил, лучше поднажмите.
Больше примеров...
Достаточное количество (примеров 295)
When enough stars come out, they create a galaxy. Когда их возникло достаточное количество, из них образуется галактика.
When you have accumulated enough points, you will begin to lose privileges. Когда вы наберете достаточное количество очков, вы начнете терять привилегии.
Vital activity proceeds normally only when organism receives from the outside enough energy (in fibers, fats, carbohydrates, mineral substances, vitamins and water) and their strict parity is observed. Жизнедеятельность организма протекает нормально только тогда, когда он получает извне достаточное количество энергии (в виде белков, жиров, углеводов, минеральных веществ, витаминов и воды) и при этом соблюдается их строгое соотношение.
As for the review process to be conducted in New York, we support streamlining and taking appropriate steps that can help the Council to have enough resources at its disposal without delays to effectively carry out its mandated tasks. Что касается проведения процесса обзора в Нью-Йорке, то мы поддерживаем оптимизацию и принятие соответствующих мер, которые могут помочь Совету без промедления получить достаточное количество ресурсов для эффективного выполнения возложенных на него задач.
Underground parking place of complex provides enough parking places for lodgers and guests. Подземная автостоянка комплекса имеет достаточное количество парковочных мест для жильцов и их гостей.
Больше примеров...
Так (примеров 2529)
His life's hard enough as it is. У него жизнь и так тяжёлая.
They just wanted us to be fearful enough so that we'd get behind what their real plan was. Им просто хотелось нас запугать так, чтобы мы поддержали их истинные планы.
Due to the drought experienced over several months, the already limited hydropower stations could not produce enough electricity for a 24-hour supply. Вследствие засухи, продолжавшейся на протяжении нескольких месяцев, и так уже недостаточные гидроэлектростанции не могут производить достаточно электроэнергии для обеспечения круглосуточных поставок.
That's close enough, Colonel. Так достаточно близко, полковник.
Mankind's scary enough as it is. Род человеческий и так страшен.
Больше примеров...
Хватало (примеров 141)
Not nearly enough corporal punishment for that lot. Для этого не хватало только телесных наказаний.
I did enough of this back home. Мне и дома этого хватало.
You know, at first the pictures are enough. Сперва тебе хватало снимков.
I went back and forth between the immigration office and the police station, desperately trying to get my family out. but I didn't have enough money to pay a bribe or fine anymore. Я металась между иммиграционной службой и полицейским участком, пытаясь освободить родных, но у меня больше не хватало денег ни на взятки, ни на штрафы.
And anyway, there was never enough kerosene, because what does a dollar a day buy for you? Да и керосина всегда не хватало, потому что на доллар в день много не купишь.
Больше примеров...
Слишком (примеров 590)
I've buried enough members of the Wayne family. Я и так похоронил слишком многих членов семьи Уэйнов.
Of course, this knife isn't sharp enough the pie is too crumbly and an atom is too small to see in any case. Конечно, этот нож не является достаточно острым, и пирог слишком рассыпчатый, в любом случае атом слишком мал, чтобы его увидеть.
I don't drink enough? Что я наоборот, слишком мало выпиваю?
We've delayed enough already. Все итак слишком затянулось.
Could not happen soon enough. Всё равно слишком медленно.
Больше примеров...
Уже (примеров 2069)
We already have enough problems with the strike. Мы уже и так взбудоражены забастовкой.
I mean, I've been screwed over by enough authority figures in my life to know not to start trusting them now. Я имею в виду, что меня уже достаточно подставляли влиятельные люди в моей жизни, чтобы наконец перестать им доверять.
You've got enough trouble. Вы уже достаточно вляпались.
Ants are not known to occur in Redwood trees, curiously enough, and we wondered whether this ant, this species of ant, was only endemic to that one tree, or possibly to that grove. Муравьи не встречаются на секвойях, что уже любопытно, и мы гадали, был ли этот вид муравьев эндемиком на этом дереве, или, возможно, в этой роще.
Enough about that Beast. Хватит уже об этой бестии.
Больше примеров...
Вполне (примеров 304)
You seem like a decent enough kind of guy. А с виду ты вполне приличный парень.
That's far enough. Такого расстояния вполне достаточно.
There were no friends of mine here but I knew about a third of the party and talked a way civilly enough. Моих знакомых среди гостей не было, но примерно треть я знал по фамилии и мог вполне пристойно поддерживать разговор.
Unfortunately, the intent was to give a financial gift to the donor, which is enough in the eyes of the law. К сожалению, даже намерения заплатить донору вполне достаточно для возбуждения дела.
I mean, Barry was harmless enough. I figured it might as well be him, right? Барри был достаточно безобиден... и вполне мне для этого подходил.
Больше примеров...
Предостаточно (примеров 45)
I believe I've had quite enough of that. Мне кажется, этого у меня было уже предостаточно.
In the atmosphere of the continuing stalemate, more than enough violence has occurred, with the loss of many precious lives. В условиях сохраняющегося тупика уже было совершено предостаточно актов насилия, унесших множество человеческих жизней.
I think I'm sufficiently drunk enough, so... Думаю, я предостаточно пьян, так что...
I get enough of that here. Их и здесь предостаточно.
But given Mueller's history and the close call we had in Dar es Salaam, we have enough evidence to believe that he poses an imminent threat. Но учитывая историю Мюллера и потенциальную опасность, что грозила нашему офису в Дар-эс-Саламе, у нас предостаточно доказательств, чтобы считать, что он в настоящий момент представляет угрозу.
Больше примеров...