The engineering battalion is currently completing the construction of main base camps throughout the country as a primary task. | Инженерный батальон в качестве своей первоочередной задачи в настоящее время завершает строительство основных базовых лагерей по всей стране. |
The Advisory Committee recalls that the engineering plan for UNAMID comprises three stages: | Консультативный комитет напоминает, что инженерный план ЮНАМИД предусматривает три этапа: |
At 10 a.m. on 13 September, gunmen in plain clothes were reported to have shot and killed student Rahmtalla Abdel Rahman after entering the Faculty of Engineering at Khartoum University. | По сообщениям, 13 сентября в 10 час. 00 мин. вооруженными лицами в штатском, проникшими на инженерный факультет Хартумского университета, был застрелен студент Рахмтала Абдель Рахман. |
Slovakia would continue to participate actively in peace-keeping operations through its engineering battalion within the United Nations peace-keeping forces and military observers in the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM). | Словакия будет и впредь активно участвовать в операциях по поддержанию мира, имея инженерный батальон в составе Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН) и военных наблюдателей в составе КМООНА. |
Please report to Engineering. | Пожалуйста, явитесь в инженерный. |
In order to create a sequence with enhanced properties, traditional genetic engineering relied on being able to cut a DNA sequence from one place and insert it into another location. | Для создания последовательности с усиленными свойствами традиционная генная инженерия опиралась на способность вырезать последовательность ДНК с одного участка и вставлять ее на другой участок. |
Protein engineering through recombination has also produced chimeric enzymes with new function in members of a group of proteins known as the cytochrome P450 family, which in humans is involved in detoxifying foreign compounds like drugs, food additives and preservatives. | Белковая инженерия на основе рекомбинации также создает химерные ферменты с новыми функциями, члены группы белков, известной как семейство цитохром Р450, который в организме человека принимает участие в детоксикации чужеродных соединений типа наркотиков, лекарств, пищевых добавок и консервантов. |
So the better news is the future's almost here - and the future is tissue engineering. | Хорошая новость в том, что будущее уже с нами - и будущее - тканевая инженерия. |
Business ethics has always had problems that are distinct from those of other professions, such as medicine, law, engineering, dentistry, or nursing. | Этика бизнеса всегда имела проблемы, которые отличались от этики других профессий, таких как медицина, юриспруденция, инженерия, стоматология или медсестринское дело. |
Within these application areas, questions are investigated, that play a central role in the development of key technologies (e. g. materials science, manufacturing engineering, biomedical engineering), as well as applications in the economy (e. g. finances). | В этих прикладных областях исследуются вопросы, которые играют центральную роль в развитии ключевых технологий (например, материаловедение, технология производства, биомедицинская инженерия), а также приложения в экономике. |
The Centre streamlined requests for security escorts, minor engineering works and logistical support and also consolidated and shared updated security information. | Этот центр упорядочил порядок представления просьб об охранном сопровождении, проведении мелких инженерных работ и предоставлении материально-технической поддержки, а также обеспечил сведение воедино и распространение обновленной информации по вопросам безопасности. |
Re-tender for professional architectural and engineering services due to poor quality of responses received. | Проведение повторных торгов на предоставление профессиональных архитектурных и инженерных услуг вследствие низкого качества представленных предложений. |
It is based on preliminary engineering designs and plans for mining and processing facilities, and initial estimates of project revenues and costs which are obtained in comparison with existing mining ventures. | Предварительное исследование основано на предварительных инженерных проектах и планах горной добычи и использования мощностей по переработке, а также на первоначальных оценках доходов и издержек по проекту, которые получаются в результате сопоставления с характеристиками существующих горнодобывающих структур. |
Other partners, such as the academies of science and engineering and the foundations, also welcomed the novelty of the experience and stressed its value in bringing new global constituencies together. | Другие партнеры, такие, как академии наук, академии инженерных наук и фонды, также приветствовали новаторский характер совещания и подчеркнули его большое значение для обеспечения встречи новых глобальных кругов. |
The International Council for Science (ICSU) and the World Federation of Engineering Organizations were also considered essential partners. | В качестве важных партнеров также рассматривались Международный совет по науке (МСНО) и Всемирная федерация инженерных организаций. |
Encouraging girls to pursue disciplines traditionally dominated by men, such as science, engineering and technology, is an important means to facilitate their empowerment. | Поощрение девочек к тому, чтобы они овладевали специальностями, в которых традиционно доминируют мужчины, в таких, например, областях, как наука, техника и технологии, является важным средством содействия расширению их прав и возможностей. |
For example, female university students are much more likely to study humanities than the so-called "STEM" subjects (science, technology, engineering, and mathematics) - key drivers of productivity gains, innovation, and economic growth. | Например, студентки университета гораздо более склонны к гуманитарным наукам, чем к так называемым НТТМ (наука, технология, техника, математика). А ведь НТТМ - главные двигатели роста производительности, внедрения инноваций и экономического роста. |
The Government is working to encourage female students to graduate in Engineering, Technology and Computer Sciences (see article 5). | Правительство разрабатывает меры, призванные содействовать выбору студентками таких специальностей, как "инженерное дело, техника и информатика" (см. раздел, посвященный статье 5). |
So again, science helps us, and with the engineering too - the modifications to the car and the wheel. | Наука помогает нам во всём, как и техника - машина и колёса были модифицированы. |
The next years saw the VZEI transformation into a higher educational institution for training of engineering staff for the defense industry enterprises of Moscow in rapidly developing Radio Engineering, Electronics, Cybernetics, Computer Equipment. | В последующие годы осуществлялось преобразование ВЗЭИ в высшее учебное заведение для подготовки инженерных кадров для предприятий оборонной промышленности г. Москвы по начавшим бурно развиваться в те годы направлениям: радиотехника, электроника, кибернетика, вычислительная техника. |
The engineering covers all stages of the innovation cycle. | Инжиниринг охватывает все этапы инновационного цикла. |
An examination of the invoices and proof of payments related to these transactions reflects that all payments were settled by KAS Engineering (Gibraltar). | Изучение счетов-фактур и платежных документов по этим сделкам показывает, что все платежи производились «КАС инжиниринг» (Гибралтар). |
In terms of events after that date, the only information which Engineering Projects provided was that the employer issued the final acceptance certificate on 27 May 1992, effective 18 August 1988. | Относительно событий, происшедших после этой даты, "Инжиниринг проджектс" сообщила лишь то, что акт окончательной приемки, приобретший юридическую силу 18 августа 1988 года, был оформлен заказчиком 27 мая 1992 года. |
If you are a buyer or an investor many things would attract your interest in the comparatively young, but rather known building company Eurobuilding Engineering LTD. | Если Вы являетесь покупателем или инвестором многие вещи привлекли бы Ваш интерес к сравнительно молодой, но уже весьма знакомой строительной компании ООО «Евробилдинг Инжиниринг». |
The Mechanism conducted a mission to Gibraltar and was informed that KAS Engineering is administered by SKYSEC Secretarial Limited based in Cyprus. | Механизм совершил поездку в Гибралтар, где ему было сообщено, что «КАС инжиниринг» находится в ведении базирующейся на Кипре компании «СКИСЕК секретэриал, лимитед». |
Engineering expert Christopher Dunn has been on a personal quest to unlock the secrets of the Great | Инженер конструктор Кристофер Данн занят личными поисками по разгадке секретов Великой |
In the 1850s, Glasgow professor of natural philosophy William Thomson and his ally in the engineering science William Rankine began to replace the older language of mechanics with terms such as "actual energy", "kinetic energy", and "potential energy". | В 1850-х годах, профессор натурфилософии из Глазго Уильям Томсон и инженер Уильям Ренкин начали работу по замене устаревшего языка механики с такими понятиями как «кинетическая и фактическая (actual) энергии». |
Structural engineering dates back to 2700 B.C.E. when the step pyramid for Pharaoh Djoser was built by Imhotep, the first engineer in history known by name. | Структурное проектирование восходит к 2700 г. до н.э., когда Имхотеп, первый инженер в истории, известный по имени, построил ступенчатую пирамиду фараона Джосера. |
The Project Manager would be supported by a Project Engineer (P-4) who would be supported by three National Professional Officers to deal with engineering and architectural coordination matters with the consultant and contractors. | Помощь руководителю проекта будет оказывать главный инженер проекта (С-4), под началом которого будут работать три национальных сотрудника-специалиста в целях оказания ему поддержки в согласовании всех инженерных и архитектурных вопросов с консультантом и подрядчиками. |
The incumbent will also be responsible for working with other United Nations agencies and contractors where collaboration in engineering efforts is concerned, as well as liaising with Government engineering departments, as required. | Главный инженер будет отвечать за поддержание связей с другими учреждениями и подрядчиками Организации Объединенных Наций в случаях совместного осуществления инженерно-технических работ, а также, в соответствующих случаях, с национальными инженерно-техническими службами. |
The lower number of force engineering person-days stemmed from the repatriation of one engineering company in July 2012 | Сокращение числа человеко-дней инженерно-технических работ объясняется репатриацией 1 инженерной роты в июле 2012 года |
On the evidence put before it, in the view of the Panel, the Consortium maintained the claim for unpaid engineering services in the arbitration. | Исходя из имеющихся материалов дела, Группа приходит к мнению о том, что Консорциум предъявил исковое требование в отношении неоплаченных инженерно-технических услуг в арбитраж. |
In the case of Zimbabwe, even though the transition lasted for a year or two, long-term awards for medical and engineering studies were granted so that the last Zimbabwean graduated in 1987/88. | Что касается Зимбабве, то, хотя переходный период длился один-два года, были выделены долгосрочные стипендии для обучения в медицинских и инженерно-технических заведениях, поэтому последний гражданин Зимбабве закончил обучение в 1987/88 году. |
In preparing this paper, the International Council for Science and the World Federation of Engineering Organizations, co-organizers of the scientific and technological community major group, consulted their members worldwide, who have expertise across the relevant scientific and technological disciplines. | В ходе подготовки настоящего документа Международный совет по науке и Всемирная федерация инженерно-технических организаций, являющиеся организаторами основной научно-технической группы, провели со своими членами из различных стран мира консультации, в которых приняли участие специалисты по соответствующим научно-техническим дисциплинам. |
The first draft of the standard scope of works for "outsourcing labour for engineering services in order to reduce hiring of individual contractors and casual daily workers" has been completed | Подготовлен первый проект стандартного объема работ для заключения договора внешнего подряда на оказание инженерно-технических услуг в целях снижения количества нанятых индивидуальных подрядчиков и временных поденных работников |
Tier-3 support includes modifications and enhancement, applications and network engineering. | Поддержка на уровне З охватывает модификацию, совершенствование и проектирование прикладных систем и сетей. |
Of equal importance, in this connection, will be the development of a variety of specialized domestic services (engineering, maintenance, repair, etc.), which may partly require the presence of expatriate personnel. | В данной связи не менее важное значение имеет развитие широкого круга специализированных внутренних услуг (проектирование, техническое обслуживание, ремонт и т.д.), что может потребовать привлечения иностранных специалистов. |
This followed preliminary engineering and a final tunnel design completed by a joint venture between AECOM and Arup. | Этому предшествовало предварительное проектирование тоннеля, окончательный проект которого разработан совместно компаниями АЕСОМ и Arup. |
The curriculum will include a model syllabus and suggested teaching materials for a postgraduate-level course, covering such disciplines as systems engineering, mission design, project management, satellite bus and subsystems, as well as relevant legal issues. | Эта учебная программа будет включать типовой учебный курс и рекомендуемые учебные материалы для обучения на уровне аспирантуры, и будет предусматривать обучение по таким дисциплинам, как разработка систем, проектирование миссии, управление проектами, несущий отсек и подсистемы, а также соответствующие правовые вопросы. |
(c) A sub-set of project 602, involving the design, fabrication and commissioning of a 50-machine centrifuge cascade at the Engineering Design Centre (Rashdiya) and its use to re-enrich the HEU recovered from the 80 per cent enriched fuel of Russian origin; | с) компонент проекта 602, включающий проектирование, изготовление и сдачу в эксплуатацию каскада из 50 центрифуг в Проектно-конструкторском центре (Рашдия) и его использование для повторного обогащения ВОУ, извлеченного из обогащенного на 80 процентов топлива из России; |
In 1990, 16 per cent of all graduates in the various specialized fields of engineering were women. | В 1990 году женщины составляли 16 процентов от общего числа выпускников вузов, специализировавшихся в различных технических областях. |
Among the main functions of the centre are the following: pre-project research, conceptual designing, design layout preparation, elaboration of technical and economic requirements, working documentation and budget documents, taking decisions on engineering systems and equipment, management of construction works. | К основным функциям центра относятся: проведение предварительного исследования, создание концепции дизайна, подготовка макетов, разработка технических и экономических требований, рабочей документации и бюджета, принятие решений относительно инжиниринговых систем и оборудования, управление строительными работами. |
In the 2009/10 period, in addition to its current responsibilities, the Centre will continue the development and improvement of the engineer database based on lessons learned from previous operations and establish an engineering standards library accessible by all field operations. | В период 2009/10 года Центр помимо своих текущих обязанностей продолжит заниматься разработкой и совершенствованием базы инженерных данных с учетом накопленного в ходе предыдущих операций опыта, созданием доступной для всех полевых операций библиотеки технических стандартов. |
In order to support research in natural science and engineering in women's universities, a project to strengthen the infrastructure of research at women's universities was carried out from 1997 to 2001, during which financial assistance was provided to five universities. | Для оказания поддержки научным исследованиям в области естественных и технических наук в женских университетах в 19972001 годах был осуществлен проект укрепления научно-исследовательской инфраструктуры в женских университетах, в рамках которого была оказана финансовая помощь пяти университетам. |
As a part of the restructuring, the former Environment Unit has been merged with the newly created Engineering and Environmental Services Section, which will be responsible for policy coordination on environmental issues. | В рамках процесса изменения организационной структуры бывшая Группа по вопросам окружающей среды была объединена с новой Секцией по оказанию технических и природоохранных услуг, которая будет отвечать за координацию природоохранной политики. |
Architectural designs for the buildings were provided by the Ministry of Works, assisted by local engineering consultants. | Архитектурные проекты зданий были разработаны министерством работ при поддержке местных консультантов в области строительства. |
Noting that some progress had been made towards establishment of networking arrangements, inter alia, in the fields of biotechnology, genetic engineering, energy modelling techniques and low-cost housing and building technologies, the leaders called for further acceleration of that process. | Отметив определенный прогресс, достигнутый в деле создания механизмов сотрудничества, в частности в таких областях, как биотехнология, генная инженерия, методы экономического моделирования в области энергетики и недорогостоящие технологии жилищного и иного строительства, главы государств и правительств призвали придать дополнительный импульс этому процессу. |
Women are more likely than men to study health and education related subjects, while men are more likely to study engineering, agriculture, architecture and building. | Женщины более склонны, чем мужчины, изучать предметы, связанные со здравоохранением и образованием, в то время как мужчины отдают предпочтение изучению технических наук, сельского хозяйства, архитектуры и строительства. |
Mr. Hussain (Pakistan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, enquired whether value engineering was a recent concept and whether the decision to pursue a value engineering exercise had been taken by the construction management firm or by the Administration. | Г-н Хуссайн (Пакистан), выступая от имени Группы 77 и Китая, спрашивает, является ли оптимизация стоимости новой концепцией и кем было принято решение о проведении оптимизации стоимости: компанией-руководителем строительства или Администрацией. |
Two Engineering Assistants (United Nations Volunteers) will provide support in the construction phase of new camps and offices as well as maintenance on all UNISFA premises mission-wide. | Два помощника по инженерно-техническим вопросам (добровольцы Организации Объединенных Наций) будут оказывать поддержку на этапе строительства новых лагерей и служебных помещений, а также обеспечивать техническое обслуживание всех помещений ЮНИСФА по всему району миссии. |
However, the expectation is that manufacturers will apply best practice to achieve correct classification of malfunctions and evidence of this effort will be assessed, in part, from the engineering analysis provided as part of the certification process. | Однако ожидается, что изготовители будут применять оптимальную практику для обеспечения правильной классификации сбоев и что отчасти в качестве доказательства этого будет использоваться технический анализ, применяемый в процессе сертификации. |
The Port Authority's Engineering Department served as foundation engineers, Joseph R. Loring & Associates as electrical engineers, and Jaros, Baum & Bolles (JB&B) as mechanical engineers. | Технический отдел администрации Управления Порта служил штабом инженеров «Joseph R. Loring & Associates» в качестве инженеров-электриков и «Jaros, Baum & Bolles» как инженеров-механиков. |
"I'm pleased that our engineering center in Syracuse was selected for this investment, which further enhances our research and development focus for the site," said Geraud Darnis, Carrier president. | "Я рад, что для инвестирования был выбран наш технический центр в Сиракузах. Это еще больше усилит проектно-конструкторский потенциал центра," - заявил Геро Даринс, президент компании Carrier. |
This programme utilized United Nations engineering and support personnel, including qualified engineering personnel with the contingents, and included electrical, plumbing and roofing materials. | Для осуществления этой программы использовались технический и вспомогательный персонал Организации Объединенных Наций, в том числе квалифицированный технический персонал контингентов, а также материалы для электротехнических, слесарных и кровельных работ. |
A technical design, developed by the Central Engineering Research Institute using the resources of the Mission Control Centre, has produced valuable experimental data on computer tracking of the entry into the atmosphere of a variety of spacecraft and the space station Mir. | Разработан с использованием средств Центра управления полетами ЦНИИмаш технический проект системы, получен положительный опыт работ по информационному сопровождению входа в атмосферу ряда КА и орбитальной станции "Мир". |
Taught engineering and design at the academy. | В академии он преподавал инженерное дело и конструирование. |
However, the women's presence in scientific Faculties, such as Engineering, remains low. | Однако численность женщин, обучающихся на естественнонаучных факультетах, таких как техника и инженерное дело, все еще остается невысокой. |
The Government is working to encourage female students to graduate in Engineering, Technology and Computer Sciences (see article 5). | Правительство разрабатывает меры, призванные содействовать выбору студентками таких специальностей, как "инженерное дело, техника и информатика" (см. раздел, посвященный статье 5). |
The gender disparity is even greater in the professions such as, medicine, engineering and architecture, which remain overwhelmingly dominated by men. | Еще отчетливее гендерное неравенство проявляется в освоении женщинами профессий в таких секторах экономики, как медицина, инженерное дело, техника и архитектура, в которых по-прежнему с большим отрывом доминируют мужчины. |
The Starfleet delta symbol, which previously indicated duty branches-command, science, medical, engineering, and so forth-was replaced with the command symbol for all branches, superimposed over a circle of color indicating area of service. | Символ дельты Звездного Флота, который ранее обозначал служебные подразделения-командование, науку, медицину, инженерное дело и так далее-был заменен символом команды для всех подразделений, наложенным поверх цветного круга, указывающего область службы. |
Approximately 1,480 Ultra-Orthodox women have participated in vocational training courses and practical engineering diploma studies. | Около 1480 женщин из числа ультраортодоксального населения участвовали в курсах профессионально-технической подготовки и программах инженерно-технической подготовки дипломного уровня. |
In the coming financial periods, the Mission is planning to hold sector-specific requisition processing workshops for the engineering, transport, medical, supply and other sections. | В предстоящие финансовые периоды Миссия планирует провести с учетом потребностей конкретных секторов практикумы по обработке заявок для инженерно-технической, транспортной, медицинской, закупочной и других секций. |
It is the technical and engineering judgement of the Panel that when the ammunition is stored at the El Fasher forward operating base in the immediate vicinity of the aircraft it presents a highly significant risk to civilian flight operations. | По результатам инженерно-технической оценки Группа считает, что боеприпасы, хранящиеся на передовой оперативной базе в Эль-Фашире в непосредственной близости от летательных аппаратов, представляют весьма значительный риск для гражданских авиаперевозок. |
It specializes in heavy mechanical engineering for major public works and does not engage in any activity related to missiles with authorized ranges that are covered by the ongoing monitoring regime. | Эта фабрика специализируется на инженерно-технической продукции, которая используется в гражданских целях и не осуществляет никакой деятельности, связанной с ракетами разрешенной дальностью, которые подпадают под действие системы постоянного наблюдения и контроля. |
It will provide mission-specific engineering support, particularly during start-ups, will manage and coordinate induction and training of engineering staff in missions, and will provide management of the engineer supply chain. | Он будет оказывать инженерно-техническую поддержку конкретным миссиям, особенно на этапе их первоначального развертывания, направлять и координировать работу по проведению в миссиях вводных занятий и учебной подготовки для инженерно-технического персонала и осуществлять управление инженерно-технической снабженческой цепочкой. |
It was unfortunate that a FEG conference on 'forest engineering for tomorrow' to take place in Edinburgh (United Kingdom) in June 1999 had been organized with no consultation of other organizations active in this field. | Вызывает сожаление тот факт, что в рамках организации конференции ГИЛХ на тему "Лесная технология завтрашнего дня", которая состоится в Эдинбурге (Соединенное Королевство) в июне 1999 года, с другими организациями, проводящими активную деятельность в этой области, не были проведены соответствующие консультации. |
980 exhibitors from 5 main fields: process engineering, production equipment and technology, quality (control, measurement), safety and environment, and scientific and technical information. | 980 экспонентов, представляющих пять крупных областей деятельности: химическое машиностроение и технология, оборудование и технологии производства, качество продукции (контроль, критерии), безопасность и окружающая среда, научно-техническая информация; |
1.1.1.5. In the case where an engine family uses established technology, an analysis based on good engineering practices may be used in lieu of testing to determine a deterioration factor for that engine family subject to approval of the type approval authority. | 1.1.1.5 В случае, если для семейства двигателей используется хорошо зарекомендовавшая себя технология, вместо испытания для определения коэффициента ухудшения для данного семейства двигателей может использоваться анализ, основанный на надлежащей технической практике, при условии согласия компетентного органа, предоставляющего официальное утверждение типа. |
Prof. F.W. Petersen Associate Director, Chemical Engineering, Cape Technikon | Проф. Ф.В. Петерсен Заместитель директора, химическая технология, "Кейп Текникон" |
From the mid-1960s two courses - Nuclear Chemistry and Technology, Process Control and System Engineering - became part of the Chemical Engineering education in Veszprém. | С середины 1960-х годов два курса - «ядерная химия и технология» и «управление технологическими процессами и системная инженерия» - стали частью учебной программы химической инженерии в Веспреме. |
The engineering approach to developing oilfields evolved significantly in the early 1990s with a conceptual leap which was stunning in its simplicity. | Технологический подход к разработке нефтяных месторождений в начале 90-х годов значительно изменился в результате ошеломляющего по своей простоте концептуального скачка. |
Local engineering and manufacturing should also be used. | Следует использовать также местный технологический и производственный потенциал. |
Either requires detailed research, planning, engineering and economic analyses, skilled personnel, significant investment and more. | Предприятия по утилизации более схожи с заводами по первичной выплавке руд, так как для получения искомого металла на них применяется многоступенчатый технологический процесс. |
By emphasizing financial criteria and service quality rather than engineering, private financing focuses attention on cost-effectiveness and the importance of good management. | Делая упор на финансовые критерии и качество услуг, а не на технологический уровень, частные источники финансирования концентрируют внимание на рентабельности и важности надлежащего управления. |
The most important thing for the modernization of the Russian engineering industry is competitive products that could provide a technological breakthrough in the enhancement of efficiency and quality of manufacture. | Модернизация предприятий российского машиностроительного комплекса невозможна без выпуска конкурентоспособной продукции, обеспечивающей технологический прорыв в области повышения эффективности и качества металлообрабатывающего производства. |
Then it's the most brilliant piece of astro-gravitational engineering I've ever seen. | Тогда это - самая блестящая космогравитационная разработка, которую я когда-либо видел. |
The development of a curriculum on space technology engineering under a multi-year workplan commenced in 2012. | В соответствии с многолетним планом работы в 2012 году началась разработка учебной программы по проектированию космической техники. |
Development and implementation of engineering technical training programme to ensure higher quality of operations and build staff capacities | Разработка и внедрение инженерно-технической учебной программы в целях обеспечения более высокого качества операций и укрепления кадрового потенциала |
The Committee noted that the European civil navigation and positioning system, Galileo, would be operational in 2008 and would benefit fields such as transport, engineering, agriculture and mining, as well as search and rescue. | Комитет отметил, что в 2008 году начнет функционировать европейская гражданская система навигации и позиционирования "Галилео", услугами которой можно будет пользоваться в таких областях, как транспорт, строительство, сельское хозяйство, разработка полезных ископаемых и проведение поисково - спасательных операций. |
Exploration, by earth scientists, and petroleum engineering are the oil and gas industry's two main subsurface disciplines, which focus on maximizing economic recovery of hydrocarbons from subsurface reservoirs. | Разведка и нефтепромысловое дело являются двумя главными дисциплинами нефтегазовой промышленности, в задачу которых входит максимальная разработка месторождений. |
The collection of service prices has started for a limited number of respondents from the following industries: software, accounting services, business/management consulting, engineering consultancy and cleaning. | Сбор цен на услуги начался с опроса небольшого числа респондентов в следующих отраслях: программное обеспечение, бухгалтерские услуги, коммерческий/ управленческий консалтинг, инжиниринговый консалтинг и чистка. |
The Engineering Centre was founded in 2006. | Инжиниринговый центр основан в 2006 году. |
1.1 Engineering consultancy and technical assistance through our managerial resources, comprising the following: | 1.1 Инжиниринговый консалтинг и техническое содействие с помощью наших управленческих кадров, включая: |
«ERGA» LLC uses modern engineering approach in all activities, constantly improves produced types of equipment and own production equipment, and at the same time designs new (and sometimes unique) types of equipment. | НПО «ЭРГА», используя в своей деятельности современный инжиниринговый подход, постоянно модернизирует собственное оборудование и разрабатывает новое, подчас не имеющее аналогов в России и зарубежом. |
The HMS Group is a diversified machine-building and engineering holding company, a manufacturer of pumps, compressors, and oil & gas equipment which production and engineering assets are located in Russia, Ukraine, Belarus, and Germany. | Группа ГМС (англ. HMS Group) - машиностроительный и инжиниринговый холдинг, производитель насосного, компрессорного и нефтегазового оборудования, производственные и инжиниринговые активы которого расположены в России, Белоруссии, Украине и Германии. |
I never studied sculpture, engineering or architecture. | Я никогда не изучала скульптуру, инженерное искусство или архитектуру. |
I started pre-law, but switched to engineering - | Я начал изучать право, но переключился на инженерное искусство... |
Trichet went on to appeal for inspiration from other disciplines - physics, engineering, psychology, and biology - to help explain the phenomena he had experienced. | Затем Трише призвал на помощь другие дисциплины - физику, инженерное искусство, психологию и биологию - помочь объяснить явления, с которыми он столкнулся. |
Engineering is merely the slow younger brother of physics. | Инженерное искусство - это младший глупый брат физики. |
Engineering is a reversible process when the laws of physics are equally well known to its practitioners. | Когда законы физики в равной мере хорошо известны и его практикам, инженерное искусство являет собой обратимый процесс. |
Alfonso is the president of Racing Engineering, which he founded in 1999. | Альфонсо является президентом испанской гоночной команды Racing Engineering, созданной в 1999 году. |
Stefano Coletti, who raced with Racing Engineering in 2014 GP2 Series joined Campos Racing. | Стефано Колетти, выступавший за «Racing Engineering» в сезоне 2014, присоединился к коллективу «Campos Racing». |
The Grumman Aircraft Engineering Corporation, later Grumman Aerospace Corporation, was a leading 20th century U.S. producer of military and civilian aircraft. | Грумман Корпорейшн (англ. Grumman Aircraft Engineering Corporation, позднее англ. Grumman Aerospace Corporation) - американская авиастроительная компания, существовавшая с 1929 по 1994 год, один из ведущих американских производителей военных и гражданских самолётов своего времени. |
At the same time, MPLS attempts to preserve the traffic engineering (TE) and out-of-band control that made Frame Relay and ATM attractive for deploying large-scale networks. | В то же время в MPLS попытались сохранить механизмы оптимизации и управления трафиком (англ. teletraffic engineering) и управления отдельно от передаваемого потока данных, которые сделали технологии Frame relay и ATM привлекательными для внедрения в больших сетях передачи данных. |
B-C. TL50 EZ-LIGHT indicators from Banner Engineering can be mounted directly on process machinery (image B) or positioned with brackets on assembly conveyors (image C)... | В-С. Индикаторы TL50 EZ-LIGHT компании Banner Engineering можно монтировать непосредственно на технологическом оборудовании (см. иллюстрацию B) или размещать с помощью кронштейнов на сборочных конвейерах (см. |