| We have also sought to reflect that sensitivity within the work of MINUSTAH, drawing, inter alia, on our engineering capacity. | Мы также стремимся отразить эту уязвимость в рамках деятельности МООНСГ, опираясь, в частности, на наш инженерный потенциал. |
| It has a radio and television production division, a cinema division, an advertising and marketing division, and a multimedia, Internet and audio-visual broadcasting engineering division. | В ней имеются факультеты радио- и телевизионного продюсирования, кинематографии, рекламы и маркетинга, а также инженерный факультет мультимедийного, электронного и аудиовизуального вещания. |
| Now, the engineering approach to this, the AI approach to this, is to build a door has all the door attributes. | Инженерный подход к проблеме, подход со стороны искусственного интеллекта, - построить базу данных дверей. У неё есть все атрибуты дверей. |
| Engineering! Status report! | Инженерный отсек, что происходит с нашим силовым полем? |
| The CalDAV specification was first published in 2003 as an Internet Draft submitted to the Internet Engineering Task Force (IETF) by Lisa Dusseault. | Спецификация CalDAV была изначально разработана Лизой Дюссолт в 2003 как часть проекта для Internet Engineering Task Force (Инженерный совет Интернета). |
| Genome engineering is actually not new, it's been in development since the 1970s. | Вообще-то, геномная инженерия - не новая область, она развивается с 1970-х годов. |
| These include genetic engineering, cloning, germ-line (reproductive cell) gene transfers, transgenic (cross-species) genome splicing and other experimental procedures under development. | К их числу относятся генетическая инженерия, клонирование, перенос генов из клеточных (репродуктивных) линий зародыша, трансгенный (межвидовой) сплайсинг геномов и другие экспериментальные методы, находящиеся в стадии разработки. |
| I always liked engineering. | А мне всегда нравилась инженерия. |
| Some had high hopes that genetic engineering... would correct this trend in evolution. | Толстопопики [Жопогрызики] Некоторые надеялись, что генная инженерия... сможет исправить эту тенденцию эволюции... |
| It originally consisted of seven departments: Tank, Wheeled vehicle, Motorcycle, Communication, Tactics, Gunnery, and Field engineering. | Подготовка велась на семи специализированных отделениях: Танковая техника, Колесная техника, Мотоциклы, Связь, Тактика, Артиллерийское вооружение и Полевая инженерия. |
| Savings were the result of lower actual contract costs for general maintenance services, cleaning and engineering works than was originally budgeted. | Экономия по этой статье была получена в связи с тем, что фактическая стоимость обеспечения общих эксплуатационных услуг, уборки помещений и инженерных работ на контрактной основе была ниже первоначально запланированной. |
| (e) Estimation of the discharge of pollutants by applying engineering coefficients to input-output tables; | е) оценка выброса загрязняющих веществ путем применения инженерных коэффициентов в таблицах "затраты-выпуск"; |
| Aerospace engineering may be studied at the advanced diploma, bachelor's, master's, and Ph.D. levels in aerospace engineering departments at many universities, and in mechanical engineering departments at others. | Авиационно-космическая техника может быть изучена в качестве дипломной работы степени бакалавра, магистра и доктора наук в аэрокосмических инженерных отделах во многих университетах, и в механических инженерных отделах. |
| In 2013/14, new deployments and repatriations to and from MINUSMA (e.g., Engineering Units, which carry a high volume of contingent-owned equipment) will continue to increase the number of sea charter requirements based on the current trend. | С учетом наблюдаемой в настоящее время тенденции в 2013/14 году ввиду развертывания и репатриации персонала МИНУСМА (например, инженерных групп, передвижение которых сопряжено с транспортировкой большого объема имущества, принадлежащего контингентам) объем потребностей в услугах фрахта морских судов продолжит расти. |
| When we produced that model we turn it into a solid plastic model, as you can see, using a rapid prototyping technique, another engineering technique. | Когда модель готова, мы изготавливаем по ней вот такую монолитную пластиковую болванку методом быстрого прототипирования, это один из инженерных методов. |
| Science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research | Наука, технология и техника для целей инновационной деятельности и укрепления потенциала в области образования и научных исследований |
| In addition, "Agricultural Science," "Engineering Technology," "Business Management," "Marine Science," "Home Science," and "Information Society and Computer" have become electives offered to both boys and girls. | Кроме того, как для мальчиков, так и для девочек были введены следующие факультативные предметы: "сельскохозяйственные науки", "техника", "деловой менеджмент", "морские науки", "домоводство" и "информационное общество и компьютеры". |
| Light engineering and construction equipment | Легкая инженерная техника и строительное оборудование |
| The sanitary engineering (sanitary engineering) is the generalized name of the industries of technique, intended for creation in buildings, on the territory of inhabited places of the sanitary equipping modern with amenities, providing of cleanness of air and water environment. | Санитарная техника (сантехника) - обобщенное название ряда отраслей техники, предназначенных для создания в зданиях, на территории населенных мест санитарного благоустройства, обеспечения чистоты воздушной и водной среды. |
| Other than the scholarship especially for women mentioned in paragraph 76 of the Initial Report, the Elizabeth Gardner Scholarship is offered to a female undergraduate and the Hong Kong Webgirls Scholarship is also available for female undergraduates studying Computer Science, Computer Engineering or Information Systems Management. | Помимо упомянутых в пункте 76 первоначального доклада стипендий, установленных специально для женщин, студенткам-выпускницам предоставляется стипендия имени Элизабет Гарднер; кроме того, выпускницы, изучающие такие предметы, как вычислительная техника, конструирование вычислительных машин или управление информационными системами, получают гонконгские стипендии "веб-девушек". |
| Due to the engineering using the most up-to-date solutions the company creates networks and platforms that enable our customers to increase business effectiveness and profitability. | Выполняя инжиниринг с использованием самых современных решений, компания создает сети и платформы, которые позволяют нашим Заказчикам увеличивать эффективность и доходность бизнеса. |
| Engineering Projects asserted that the three guarantees were valid until 31 December 1990. | "Инжиниринг проджектс" утверждает, что эти три гарантии действовали до 31 декабря 1990 года. |
| UB Engineering Limited, formerly Western India Enterprises Limited, is a corporation organised according to the laws of India, which specializes in "electromechanical contracts". | "УБ инжиниринг лимитед"- бывшая "Вестерн Индия энтерпрайзес лимитед", - является корпорацией, учрежденной по законам Индии, которая специализируется на "электромеханических работах". |
| In support of its claim, Engineering Projects provided a copy of an undated internally generated statement of salaries between January and October 1990. | В обоснование своей претензии корпорация "Инжиниринг проджектс" предоставила копию недатированного внутрифирменного отчета по выплате жалованья за период с января по октябрь 1990 года. |
| The representatives of ITECO Engineering Ltd. and MAS Textiles stressed the importance of political stability and security, availability of credit, and financial rating by international rating agencies. | Представители компаний "ИТЕКО инжиниринг лтд."и "МАС текстаилз" подчеркнули важное значение политической стабильности и безопасности, обеспечения доступа к кредитам и получения финансового рейтинга от международных агентств, занимающихся установлением такого рейтинга. |
| But not the engineering work there on. | Это не может быть инженер попасть? |
| Honor student at school, degree in engineering. | Лучшая ученица в школе, специальность инженер |
| Because you have a degree in engineering? | Потому что вы инженер? |
| The incumbents of the Water/Sanitation and Electrical Engineer posts would provide expertise in their individual specialized areas to enable the development by the Centre of engineering design packages and other related tools and products. | Инженер по водоснабжению/санитарии и инженер-электротехник будут в рамках своей специализации разрабатывать пакеты технических проектов и другие соответствующие материалы и продукцию Центра. |
| The France-Latin America Engineering Company (CIFAL) was founded in 1946 by Pierre DETOEUF, a young engineer from a preeminent pre-war industrial family. | Инжиниринговую компанию Франции - Латинской Америки (Compagnie d'Ingйnierie France - Amйrique Latine - CIFAL) создал в 1946 г. Пьер ДЕТЁФ (Pierre DETOEUF) - молодой инженер, выходец из семьи известных промышленников довоенного периода. |
| Concerns were also expressed over the adequacy of engineering expertise at both the project review and implementation phases. | Выражалась также обеспокоенность в связи с отсутствием надлежащих инженерно-технических познаний как на этапе рассмотрения проектов, так и на этапе их реализации. |
| One Engineer (P-3) is proposed for establishment in Nairobi to assist the Chief Engineer in developing and managing engineering contracts for all three sectors. | В Найроби предлагается создать одну должность инженера (С-З), который будет помогать главному инженеру в подготовке и организации исполнения инженерно-технических контрактов во всех трех секторах. |
| In respect of ongoing programmes, a key priority will be engineering operations, which include both building and road maintenance components. | Что касается текущих программ, то ключевой задачей станет обеспечение инженерно-технических операций, в том числе строительных и дорожно-ремонтных работ. |
| Engineering enabling units will be tasked by the Office of the Chief Engineer through the Force Chief Military Engineer. | Руководство деятельностью вспомогательных инженерно-технических подразделений будет осуществляться Канцелярией главного инженера через главного военного инженера Сил. |
| China Zhejiang Corporation for International Economic and Technical Co-operation ("Zhejiang") is a Chinese state-owned entity involved in various types of engineering projects, including labour supply. | "Чайна Чжэцзян корпорэйшн фор интернэшнл экономик энд текникал кооперэйшн" ("Чжэцзян") является китайской государственной компанией, участвующей в различных инженерно-технических проектах, включая предоставление рабочей силы. |
| Digital engineering[br]for more flexibility and lower costs. | Цифровое проектирование обеспечивает гибкость и сокращение затрат. |
| MacDonald Dettwiler (MDA), the Canadian aerospace company that built the Canadarm and RADARSAT, were responsible for the engineering design and building of the APXS. | MacDonald Dettwiler (MDA) - Аэрокосмическая канадская компания, которая строит Canadarm и RADARSAT, несут ответственность за проектирование и строительство APXS. |
| The most notable professionals of the times were commissioned to design the building: Luciano Urdaneta and Roberto Garcia handled the engineering while the architect was Juan Hurtado Manrique. | Проектирование здания было поручено лучшим профессионалам: Лучано Урданета и Роберто Гарсия обработали инженерные решения, а архитектором был Хуан Уртадо Манрике. |
| Production engineering began in 1965, with full production beginning in 1968 following a series of development problems. | Технологическое проектирование началось в 1965 году, а начало полномасштабного производства было положено в 1968 году после решения целого ряда технических проблем. |
| ALFA offers the most complete and cost-effective PCB assembly facilities in the Electronic Manufacturing Services (EMS) industry, providing the full product life cycle from design and engineering to high volume production including assembly, testing and selective conformal coating services. | АЛЬФА (ALFA, Рига) предлагает полный цикл создания печатных плат (включая проектирование и разработку, подготовку к производству, сборку печатных плат любой сложности, нанесение лака и тестирование) в любом объеме: от прототипов до серийного производства. |
| This report emphasizes the need for national ICT strategies to encompass the technologies as well as the scientific, technical and engineering knowledge and management techniques used in creating, disseminating and using information. | В настоящем докладе подчеркивается необходимость охвата национальными стратегиями в области ИКТ собственно технологий, а также научных, технических и инженерных знаний и управленческих методов, которые применяются при создании, распространении и использовании информации. |
| Questions relating to the methodology for analysing and comparing engineering choices have always been given close attention in the Russian Federation. | Методическим вопросам анализа и сопоставления альтернативных вариантов при принятии технических решений в России всегда уделялось много внимания. |
| Agnelli heard about the invention of the (then) new horseless carriage and immediately saw an opportunity for using his engineering and entrepreneurial skills. | Аньелли слышал об изобретении нового, безлошадного средства передвижения, и видел в этом возможность в применении своих технических и предпринимательских навыков. |
| This situation prevailed particularly in the building that housed the cashier's office, which also housed the offices of the Director of Administration, the Chief of Technical Services, the Finance Section, the contracting, consulting and engineering firm and the civilian air operations. | Сказанное относится прежде всего к зданию, в котором находилось помещение кассы, а также канцелярии директора административных служб и начальника технических служб, помещения секции финансов, вышеупомянутой компании и управления гражданских авиаперевозок. |
| UNESCO has established three university chairs, two at the University of Durban-Westville (one in engineering and the other in the culture of peace) and a third in human rights at the University of Fort Hare. | ЮНЕСКО создала три университетские кафедры: две - при Университете в Дурбан-Вествилле (кафедры технических наук и воспитания в духе мира) и третью кафедру (по правам человека) - при Университете в Форт-Хэр. |
| The International Commission of Large Dams () is an international non-governmental organization that provides a forum for the exchange of knowledge and experience in dam engineering. | Международная комиссия по крупным дамбам () является международной неправительственной организацией, играющей роль форума для обмена знаниями и опытом в области строительства дамб. |
| It has an engineering and science department, which offers courses in civil construction, mechanical engineering and computer sciences. | В институте есть факультет науки и техники, где преподаются курсы гражданского строительства, машиностроения и компьютерных наук. |
| Architectural and engineering services 11904119041330413304 | Услуги в области проектирования и строительства |
| What should have been a mere extension of the millennia-old art of building pedestrian bridges, proved to be a modern engineering embarrassment. | То, что должно было стать простым продолжением тысячелетнего искусства строительства пешеходных мостов, оказалось современным инженерным затруднением. |
| This was mainly due to its long-term experience in energy engineering; its vast scientific-technical base but most of all, it was the foresight and determination of Josef Hauer, the head engineer at the Škoda Works in Pilsen. | Благодаря многолетнему опыту в отрасли энергетического машиностроения и обширной научно-технической базе, и, в особенности, благодаря дальновидности и организационным способностям главного инженера заводов Škoda в Пльзене господина Иосифа Гауера, заводы Škoda с самого начала заняли ведущую позицию при подготовке строительства первой чехословацкой атомной электростанции A-1. |
| While environmental services may themselves be traded without much restriction, lack of market access for associated construction services, professional services (consulting engineering, design) and analytical services can create barriers to trade. | Хотя на самом рынке экологических услуг и нет серьезных ограничений, отсутствие доступа на рынок смежных строительных, профессиональных (технический консалтинг, дизайн) и аналитических услуг может создавать серьезные барьеры для торговли. |
| She asked whether it was true that some universities, such as the Engineering University, imposed more stringent admission criteria on female students and that the Forestry University did not accept women at all. | Она спрашивает, действительно ли в некоторых университетах, таких, как Технический университет, введены более строгие критерии приема для студенток, а в Университет лесного хозяйства вообще не принимают женщин. |
| Known from the beginning for the talent and creativity of its engineering staff, by 1903 Fiat made a small profit and produced 135 cars; this grew to 1,149 cars by 1906. | Технический штат Фиата, был известен своим талантом и творческим потенциалом, и это помогло компании к 1903 году получить маленькую прибыль и произвести 135 автомобилей, а к 1906 году уже 1149 автомобилей. |
| Taking into account that the technical supervision and tasking of these posts had been undertaken by the Engineering Services Section since the expansion of the Force, the proposed redeployment of the posts is intended to regularize the oversight and supervision of the posts. | С учетом того, что с момента расширения Сил технический контроль и определение задач для сотрудников на этих должностях осуществлялись Секцией инженерного обслуживания, целью предлагаемого перевода должностей является регулирование функций по обеспечению надзора и контроля, осуществляемых сотрудниками на этих должностях. |
| For the World Conference on Natural Disaster Reduction, ICSU organized the Technical Committee on Hazard Resistance Structures, with contributions from the World Federation of Engineering Organizations (WFEO) and of the Union of International Technical Associations (UITA). | Для Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий МСНС организовал Технический комитет по сейсмостойким структурам при содействии Всемирной федерации инженерно-технических организаций (ВФИТО) и Союза международных технических ассоциаций (СМТА). |
| Carinthia's main industries are tourism, electronics, engineering, forestry, and agriculture. | Главные отрасли экономики Каринтии: туризм, электроника, инженерное дело, лесная промышленность и сельское хозяйство. |
| The Cuban Government has made provision of 1000 scholarships for Guyanese students in Cuba to study medicine and other fields such as agriculture, engineering, etc. | Правительство Кубы выделило гайанским студентам 1000 стипендий для получения на Кубе медицинского образования, а также для обучения по таким другим дисциплинам, как сельское хозяйство, инженерное дело и т.д. |
| And as you can see, there are not only two principal technical disciplines there, medicine and engineering, but also there are various specialists from within those two disciplines. | Как видите, здесь не просто представлены две основные технические дисциплины - медицина и инженерное дело - здесь много узких специалистов в рамках этих двух дисциплин. |
| The other five high-enrolment fields were: education, medical/health courses, computer science and mathematics, and engineering. | По количеству абитуриентов также лидируют следующие пять направлений: педагогика, медицина/здравоохранение, информатика и математика, а также инженерное дело. |
| Engineering, architecture and technology | Инженерное дело, архитектура и технология |
| Approximately 1,480 Ultra-Orthodox women have participated in vocational training courses and practical engineering diploma studies. | Около 1480 женщин из числа ультраортодоксального населения участвовали в курсах профессионально-технической подготовки и программах инженерно-технической подготовки дипломного уровня. |
| Improvement of the responsiveness for technical assessment of reported problems by the team sites through the establishment of an engineering workshop at a proximate location to the team sites | Повышение оперативности проведения технической оценки сообщенных опорными пунктами проблем путем создания инженерно-технической мастерской, расположенной вблизи опорных пунктов |
| It is the technical and engineering judgement of the Panel that when the ammunition is stored at the El Fasher forward operating base in the immediate vicinity of the aircraft it presents a highly significant risk to civilian flight operations. | По результатам инженерно-технической оценки Группа считает, что боеприпасы, хранящиеся на передовой оперативной базе в Эль-Фашире в непосредственной близости от летательных аппаратов, представляют весьма значительный риск для гражданских авиаперевозок. |
| (a) the careful installation of the device according to the instrument manufacturers recommendations and to good engineering practice; | а) тщательную установку контрольно-измерительного устройства в соответствии с рекомендациями изготовителя устройства и надлежащей инженерно-технической практикой; |
| The increased requirements are for the Communications and Information Technology, Engineering, Movement Control, Security and Transport Sections and for upgrading substantive skills in contrast with the 2008/09 period. | Увеличение потребностей в ресурсах по сравнению с периодом 2008/09 года предусматривается в Секции связи и информационных технологий, Инженерно-технической секции, Секции управления перевозками, Секции по вопросам безопасности и Транспортной секции и для совершенствования основных навыков персонала. |
| The introduction of employment training programmes in such areas as management, banking, technology and engineering would constitute genuine affirmative action. | Введение программ профессиональной подготовки в таких областях, как менеджмент, банковское дело, технология и машиностроение, было бы образцом подлинно позитивной деятельности. |
| In addition, science, technology, engineering and maths (STEM) are critical for developing the innovative breakthroughs of the future, but are losing popularity with young people. | Кроме того, для обеспечения прорывов в инновационной деятельности в будущем решающее значение имеют наука, технология, инжиниринг и математика (СТИМ), но они утрачивают популярность среди молодежи. |
| These contracts would be converted into fixed-term contracts under the 100 series for national staff in areas such as engineering, communications, information technology, general service, transport, finance and personnel. | В этом случае такие контракты будут преобразованы в срочные контракты серии 100 для национальных сотрудников в таких областях, как инженерное дело, связь, информационная технология, общее обслуживание, транспорт, финансы и кадровые вопросы. |
| The Flemish Authority has developed a STEM (Science, Technology, Engineering and Mathematics) plan of action, 2012-2020, aimed at attracting young persons to the areas of mathematics, science and technology. | Власти Фландрии разработали план действий ЕТИМ (естествознание, технология, инженерное дело и математика) на 2012-2020 годы, цель которого состоит в привлечении молодежи к изучению математики, естественных и технических наук. |
| In 2000, he received his second degree in technology and engineering from National Pharmaceutical Academy of Ukraine (currently known as National University of Pharmacy), majoring in Pharmaceuticals Technology. | В 2000 году получил второе высшее образование - квалификацию инженера-технолога в Национальной фармацевтической академии Украины (сейчас - Национальный фармацевтический университет)) по специальности «Технология фармацевтических препаратов». |
| The engineering approach to developing oilfields evolved significantly in the early 1990s with a conceptual leap which was stunning in its simplicity. | Технологический подход к разработке нефтяных месторождений в начале 90-х годов значительно изменился в результате ошеломляющего по своей простоте концептуального скачка. |
| Either requires detailed research, planning, engineering and economic analyses, skilled personnel, significant investment and more. | Предприятия по утилизации более схожи с заводами по первичной выплавке руд, так как для получения искомого металла на них применяется многоступенчатый технологический процесс. |
| This is an instrument that our engineers are actually prototyping right now in the lab, and this instrument is going to give us the engineering controls that we're going to require in order to link 10 or more organ chips together. | Это инструмент, прототип которого наши инженеры сейчас создают в лаборатории, и этот инструмент даст нам технологический контроль, который потребуется для связывания 10 и более органов на чипах вместе. |
| In 1986 he moved to West Berlin and entered into the Berlin Institute of Technology to study audio engineering, and also entered into the Berlin University of the Arts to study composition. | В 1986 году он переехал в Западный Берлин и поступил в Берлинский Технологический институт для изучения аудио техники, а также поступил в Берлинский университет искусств. |
| The Joint Australian Engineering Satellite project was created in 1997, by the Australian Space Research Institute, CRCSS and the Queensland University of Technology, to design, construct, launch and operate a microsatellite. | В 1997 году Австралийский институт космических исследований, CRCSS и Квинслендский технологический университет приступили к осуществлению проекта по проектированию, созданию, запуску и эксплуатации микроспутника JAESAT. |
| As highway engineering became more sophisticated, engineers constantly sought more direct routes between cities and towns. | Поскольку разработка шоссе становилась более сложной, инженеры искали более прямые маршруты между городами. |
| Constitutional Engineering in a Divided Society. | Конституционная разработка в разделенном обществе. |
| Training courses on financial engineering and business planning were organised within the UNECE project "Energy Efficiency Investment Project Development for Climate Change Mitigation". | В рамках проекта ЕЭК ООН "Разработка инвестиционных проектов в области энергоэффективности для смягчения изменения климата" были организованы учебные курсы по вопросам финансового инжиниринга и составления бизнес-планов. |
| Exploration, by earth scientists, and petroleum engineering are the oil and gas industry's two main subsurface disciplines, which focus on maximizing economic recovery of hydrocarbons from subsurface reservoirs. | Разведка и нефтепромысловое дело являются двумя главными дисциплинами нефтегазовой промышленности, в задачу которых входит максимальная разработка месторождений. |
| The management structure of the capital master plan would consist of three main components: the CMP programme management group, the architectural and engineering team, and the construction management team. | За нынешним этапом предварительного проектирования последуют еще два этапа проектирования: разработка проекта и подготовка строительной документации. |
| The available services, which comprise a substantial number of those which are commonly used, include such building and contracting services as design, engineering consultancy, project management, training and so on. | Имеющиеся услуги, в которые входит значительное число широко используемых, включают такие строительные и подрядные услуги, как проектные работы, инжиниринговый консалтинг, управление проектами, профессиональная подготовка и т. д. |
| The Engineering Centre was founded in 2006. | Инжиниринговый центр основан в 2006 году. |
| In May 2016, Engineering Center of Global Concern ABB was opened in Technopolis Moscow. | В мае 2016 года в Технополисе «Москва» открылся Инжиниринговый центр мирового концерна ABB. |
| 1.1 Engineering consultancy and technical assistance through our managerial resources, comprising the following: | 1.1 Инжиниринговый консалтинг и техническое содействие с помощью наших управленческих кадров, включая: |
| Since October 2014 on the basis of NIAEP-ASE, Rosatom forms a unified engineering division, not including design company on nuclear power facilities and technologies Atomproekt. | С октября 2014 года на базе НИАЭП-АСЭ «Росатом» формирует единый инжиниринговый дивизион, в состав которого не войдёт только проектный институт «Атомпроект». |
| I never studied sculpture, engineering or architecture. | Я никогда не изучала скульптуру, инженерное искусство или архитектуру. |
| I started pre-law, but switched to engineering - | Я начал изучать право, но переключился на инженерное искусство... |
| Engineering is merely the slow younger brother of physics. | Инженерное искусство - это младший глупый брат физики. |
| Engineering is a reversible process when the laws of physics are equally well known to its practitioners. | Когда законы физики в равной мере хорошо известны и его практикам, инженерное искусство являет собой обратимый процесс. |
| I studied engineering, literature... | Я изучал инженерное искусство и литературу. |
| Technical support for network is provided by AIS Engineering Company. | Техническая поддержка сети обеспечена компанией AIS Engineering. |
| Some of the Atria developers had worked on an earlier system: DSEE (Domain Software Engineering Environment) from Apollo Computer. | Некоторые сотрудники Atria принимали участие в работе над более ранней системой DSEE (Domain Software Engineering Environment) в компании Apollo Computer. |
| Modifications to the USB specification have been made via Engineering Change Notices (ECN). | Последующие модификации к спецификации USB публикуются в рамках Извещений об инженерных изменениях (англ. Engineering Change Notices - ECN). |
| Between 1997 and 1998 he was CEO of ABB Combustion Engineering Italy, and then of Alstom Power, where between 1998 and 2000 he was senior vice president of global sales and turnkey plants in the gas turbine division. | В 1997 -1998 гг. возглавлял Combustion Engineering ABB Италия, а затем Alstom Power, где с 1998 по 2000 гг. работал в должности старшего вице-президента по глобальным продажам и строительству заводов в подразделении, отвечавшим за газовые турбины. |
| Initially we operated as a contract blasting and paint spraying shop under the name of Schlick Chemnitz Engineering GmbH in Chemnitz, and furthermore we distributed blast machines and paint spraying installations for the former Schlick-Group. | Вначале предприятие называлось Schlick Chemnitz Engineering GmbH в г. Хемниц и занималось поставками дробеструйного и окрасочного оборудования. |