Английский - русский
Перевод слова Ends

Перевод ends с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заканчивается (примеров 1232)
When the summer ends, people move on to the next gig. Когда лето заканчивается, люди уходят на другую работу.
That's not they say how it ends. Это - не говорят как это заканчивается.
It lasts nine years and ends on the last day of the academic year by which the pupil completes his compulsory school attendance. Оно продолжается девять лет и заканчивается в последний день академического года, в который ученик завершает обучение по обязательной школьной программе.
The period begins with the departure of the vehicle from the station to start the transport service and ends with the return of the vehicle to the station after terminating the transport service. Период начинается с момента отправления транспортного средства со станции для начала перевозок и заканчивается в момент его возвращения на станцию после завершения перевозок.
Blood trail ends in the garage. Кровавый след заканчивается в гараже.
Больше примеров...
Закончится (примеров 517)
Cereza, the journey ends here. Цереза, твое путешествие закончится здесь.
This never ends, so what do we do? Это никогда не закончится, что нам теперь делать?
If it all ends tomorrow... Если все закончится завтра...
This is the way it ends. Вот как это закончится.
When the curfew ends. Когда комендантский час закончится.
Больше примеров...
Целей (примеров 532)
To achieve those ends, we have strong political will, a clear understanding of the challenges and a common vision of the problems. Для достижения этих целей мы располагаем сильной политической волей, ясным пониманием задач и общим видением в плане решения проблем.
It is important that we not view the goals contained in the Millennium Declaration simply as ends in themselves. Важно, чтобы мы не рассматривали провозглашение целей в Декларации тысячелетия как самоцель.
I will say that I personally have spent almost four years working with the Haitian Government to exactly those ends, and with the same, so to speak, preaching: that we need to include the opposition. Скажу, что лично я потратил почти четыре года на работу с гаитянским правительством для достижения именно этих целей, так сказать, проповедуя одну и ту же мысль: нам нужно включать в этот процесс оппозицию.
The United Nations, as the centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of common ends, should have the central role in the promotion of dialogue among civilizations and cultures. Организация Объединенных Наций как центр для согласования действий наций в достижении общих целей должна играть ключевую роль в развитии диалога между цивилизациями и культурами.
We invite other parties actively working to establish a more just and equitable social and economic order to engage with us in dialogue about these underlying issues in order to learn from each other and to collectively advance efforts towards these ends. Мы предлагаем другим сторонам, активно способствующим созданию более справедливого и равного для всех социально-экономического порядка, вступить с нами в диалог по поводу этих глубинных проблем, чтобы мы могли обмениваться опытом и совместно наращивать усилия, направленные на достижение этих целей.
Больше примеров...
Целях (примеров 382)
We will continue to support all initiatives and efforts towards those ends. Мы и впредь будем поддерживать все инициативы и усилия в этих целях.
What's at stake is that Lord Loxley has been manipulating all of you for his own ends. Речь о том, что лорд Локсли манипулирует всеми вами в своих корыстных целях.
I deplore those premeditated incidents of violence which exposed the lives of innocent civilians (including women and children) to such dangerous and fatal circumstances in pursuit of self-imposed ends. Я сожалею по поводу этих преднамеренных и совершаемых в корыстных целях актов насилия, в результате которых жизнь ни в чем не повинных гражданских лиц (в том числе женщин и детей) подвергается такой смертельной опасности.
Moreover, the promotion of human rights should be founded on non-selectivity and objectivity and should not be exploited for political ends. Кроме того, поощрение прав человека должно опираться на принципы неизбирательности и объективности и не должно использоваться в политических целях.
In the view of the Government, the United Nations needs to assist Mozambique through a transitional period with a view to its institutional framework becoming fully operational when ONUMOZ ends, so as to ensure that the local framework is capable of effective governance. По мнению правительства, Организация Объединенных Наций должна оказывать Мозамбику помощь в течение всего переходного периода в целях обеспечения того, чтобы его институциональные структуры были полностью дееспособны после окончания функционирования ЮНОМОЗ, с тем чтобы гарантировать, что местные структуры способны осуществлять эффективное руководство.
Больше примеров...
Концы (примеров 297)
Amber worked odd jobs to make ends meet. Эмбер подрабатывала, чтобы свести концы с концами.
Paper ends: Peanuts which have very soft and/ or very thin ends. "Бумажные концы" Орехи арахиса, окончания скорлупы которых являются очень мягкими и/или тонкими.
I hope I can manage to make both ends meet. Надеюсь, что я сумею свести концы с концами.
The idea is to treat the solar system barycenter and a distant pulsar as opposite ends of an imaginary arm in space. Идея состоит в том, чтобы рассматривать барицентр Солнечной системы и далекий пульсар как противоположные концы воображаемого рычага в пространстве.
The free strap ends are then wound round the lower round plate (B) until they come out at the plate's inner opening. После этого свободные концы лямок подворачиваются под нижнюю круглую плиту (В) таким образом, чтобы они выходили через проделанное в ней внутреннее отверстие.
Больше примеров...
Кончается (примеров 198)
You're raising your child with love and look how he ends. Вот растишь и холишь своё дитя И вот как всё кончается.
It starts and ends with a federally-approved hanging. Она начинается и кончается повешением, одобренным государством.
The London line ends there, and then the Midland line begins. Вот тут кончается Лондонская ветка. А тут начинается Мидлендская.
The four-track section ends at Mitaka. Четырёхпутный участок кончается у станции Митака.
The game ends with Arthur destroying the entire Multiverse in his quest to stop him. Игра кончается тем, что Артур уничтожает всю Мульти-Вселенную, чтобы остановить врага.
Больше примеров...
Цели (примеров 201)
Under the guise of human rights, a small number of NGOs distorted facts and disseminated false information for political ends. Под прикрытием прав человека небольшое число НПО искажают факты и распространяют ложные сведения, преследуя свои политические цели.
Doing so also implies a rather different notion of policy coherence built around development ends rather than policy means. Это также предполагает довольно другой подход к согласованию политики, ориентированный прежде всего на цели развития, а не на инструменты политики.
A level ends when all enemy weaponry is destroyed or reaches its target. Уровень заканчивается, если все города разрушены, или когда все ракеты врага были уничтожены или достигли своей цели.
The ends of justice are not served by penalizing the people of Rwanda for the shortcomings of a United Nations prosecutor over whom they have no control. Цели правосудия не будут достигнуты, если наказать народ Руанды за упущения, допущенные Обвинителем Организации Объединенных Наций, действия которого народ контролировать не может.
These matters are not dichotomous polar opposites, but two ends of the same continuum. Эти цели являются не взаимоисключающими противоположностями, а двумя составляющими единого процесса.
Больше примеров...
Завершается (примеров 142)
This cycle begins with the preparation of inventory information, continues with its reporting, and ends when the technical review of the submitted inventory is completed. Этот цикл начинается с подготовки кадастровой информации, затем следует этап представления этой информации, а завершается этот цикл после технического рассмотрения представленного кадастра.
Compulsory education ends at age 16 and can be fulfilled by attending either the education system or the vocational training system, with the possibility to pass from one to the other. Обязательное образование завершается в возрасте 16 лет и может быть получено за счет посещения общеобразовательных или профессионально-технических учебных заведений с возможным переходом из одних в другие.
When a multiple birth is expected, the period of contract suspension commences twelve weeks before the due date, twenty-four weeks if more than two children are born, and ends twenty-two weeks after the birth. Если планируются множественные роды, то период приостановления трудового договора начинается за 12 недель до предварительной даты родов, за 24 недели - в случае рождения более двух детей, и завершается через 22 недели после даты родов.
Mr. Kennedy (United States of America): As this session of the Fifth Committee ends, my delegation would like to take this opportunity to thank the Chair of the Fifth Committee, the Permanent Representative of New Zealand, for his efforts. Г-н Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Поскольку текущая сессия Пятого комитета завершается, нашей делегации хотелось бы, пользуясь возможностью, поблагодарить Председателя Пятого комитета - Постоянного представителя Новой Зеландии за его усилия.
(i) The term "office of destination" shall mean any Customs office of a country where the international Customs transit operation ends in respect of all or part of the load; и) термин "отделение в пункте назначения" означает любое таможенное отделение страны, где завершается операция международного таможенного транзита в отношении всего груза или его части;
Больше примеров...
Конец (примеров 262)
And see what ends he may service. И посмотрим, какой конец он может предложить.
After all the serious talks and passionate moments... that it ends here, in a health food restaurant on Sunset Boulevard. После всех серьезных бесед и страстных мгновенний это конец здесь, в диетическом ресторане на бульваре Сансет.
If it ends a cycle of violence, yes. Если это положит конец череде насилия - да.
Political progress is vital for securing a negotiated two-State solution which ends the occupation, ends the conflict and addresses all core issues. Достижение прогресса на политическом направлении крайне важно для обеспечения осуществления достигнутого путем переговоров решения о существовании двух государств, которое положит конец оккупации, будет содействовать прекращению конфликта и урегулированию всех ключевых вопросов.
Your reign of terror ends here! Твоему ужасному правлению пришел конец!
Больше примеров...
Концах (примеров 118)
Changes at both ends of the spectrum are needed to achieve a balanced age structure. Для создания сбалансированной возрастной структуры необходимы изменения на обоих концах спектра.
The tubes may be equipped with nozzle-type appendages at either or both ends. Трубки могут быть оснащены отводами соплового типа на одном или на обоих концах.
You two at opposite ends of the world? Вы двое на противоположных концах земли?
An association can be named, and the ends of an association can be adorned with role names, ownership indicators, multiplicity, visibility, and other properties. Ассоциация может быть именованной, и на концах представляющей её линии могут быть подписаны роли, принадлежности, индикаторы, мультипликаторы, видимости или другие свойства.
Romania and Greece are at the far ends of a complex region - the Balkan Peninsula - which, despite its share of challenges, has recently displayed exemplary regional cooperation and efficient interaction of regional and global levels. Румыния и Греция находятся на разных концах сложного региона - Балканского полуострова, который, несмотря на существующие проблемы, в последнее время демонстрирует похвальные образцы регионального сотрудничества и эффективного взаимодействия на региональном и глобальном уровнях.
Больше примеров...
Кончится (примеров 116)
We both know how this ends. Мы обе знаем, чем всё кончится.
Because I've seen how this ends. Потому, что я вижу как это кончится.
When this is over, however it ends, I will not be one of those mothers who has to look her children in the eye and tell them that she did nothing. Когда всё кончится, неважно как, я не буду среди тех матерей, кто, глядя своему ребёнку в глаза, скажет, что она ничего не сделала.
Do you think it ends there? Ты думаешь этим все кончится?
This is how it ends. Так всё и кончится.
Больше примеров...
Концов (примеров 102)
In my long life, I've experienced many ends, but only one beginning. За всю свою долгую жизнь я видел много концов и только одно начало.
Keep burning the bong at both ends And you'll wind up just like him. Продолжайте поджигать бонг с обоих концов и вы кончите как он.
First, the loop of chain breaks and forms two ends. Вначале происходит обрыв кольца цепи с образованием двух концов.
Roger sharpened a stick at both ends. Роджер заточил копье с обоих концов.
Thus the current flowed through the same two coils at both ends and energised the same two needles. Таким образом, ток течет через те же две катушки с обоих концов и возбуждает те же две стрелки.
Больше примеров...
Конца (примеров 141)
Let's start at the ends, and I will meet you in the middle for dessert. Начинай с конца, и встретимся посреди на десерте.
You strike first, they strike back, it never ends. Вы бьёте первыми, они дают сдачи, и конца не видать.
These strikes will continue until the Vietnam War ends, and there is no end to this war in sight. Эти страйки будут продолжаться, пока не закончится война во Вьетнаме, а ей не видно ни конца ни края.
And before the century ends, we should establish a permanent international court to prosecute the most serious violations of humanitarian law. Еще до конца этого века мы должны создать постоянный международный суд для судебного преследования лиц, ответственных за самые серьезные нарушения гуманитарного права.
The last mission that ends the chain is not completely realized and it can be accomplished after the next update. Замыкающая цепочку миссии реализовано не до конца и её можно будет завершить после следующего обновления.
Больше примеров...
Конце (примеров 152)
This road begins at one side and ends at another. А это шоссе начинается здесь в одном конце и заканчивается в другом.
The International Decade ends next year, at the end of the year 2000. Международное десятилетие заканчивается в следующем году, в конце 2000 года.
Most words have meaning, but ends with the phrase: Тут все вроде логично, но в конце:
The game now shows a summary after each battle ends, similar to Litle Fighter 2, and it now includes the army system with a soldier character. Теперь в конце каждого раунда выводится результат как в Little Fighter 2, а также включен режим игры с армией и персонаж-солдат.
Bill reaches Samael in the end of his journey, but the game ends without a fight, as the fallen angel defeats Bill. В конце своего путешествия Билл настигает Самаэля, однако игра заканчивается без финального боя, так как Билл терпит поражение от рук падшего ангела.
Больше примеров...
Заканчиваются (примеров 65)
If you're searching for this "Paul Winthrop," your search ends here. Если вы разыскивали Пола Уинтропа, то ваши поиски заканчиваются здесь.
Jules, your obligation to the client ends once they move into the house. Джулс, твои обязанности заканчиваются, как только клиенты въезжают в дом.
He engages in a romantic relationship with her, but ends it when he discovers that the 11-year-old boy who killed his friend "Combo" is her younger brother Tomas Cantillo (played by Angelo Martinez). У них завязываются романтические отношения, но они заканчиваются, когда он узнаёт, что 11-летний мальчик, который убил его друга Комбо, - это её младший брат Томас (роль исполняет Анжело Мартинес).
Its legal effect ends there; inaction is itself a political act. Правовые последствия такого случая на этом заканчиваются; бездействие само по себе является политическим действием.
The game ends when one player runs out of pieces (i.e., their territory becomes empty). Игра заканчивается, когда у одного из игроков заканчиваются фигуры (т. е. его территория становится пустой).
Больше примеров...