Английский - русский
Перевод слова Ended

Перевод ended с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закончилась (примеров 838)
The orbiter primary mission ended at the beginning of solar conjunction on October 5, 1976. Основная программа работ орбитального аппарата закончилась 5 октября 1976 года в начале солнечного соединения.
The battle lasted about five hours and ended at dawn when loyalists withdrew. Перестрелка продлилась пять часов и закончилась с рассветом, когда лоялисты ушли.
Your life ended when we were kids, back in Chenzhou. Твоя жизнь закончилась, когда мы еще были детьми, в Ченджоу.
In 2006, first appeared in the LPGA season ended but only at the 189 spot and had to play again in the heats. В 2006 году появился первый в этом сезоне LPGA закончилась, но только на 189 месте и пришлось играть снова нагревается.
Members of the nuclear club that possess these weapons show no inclination to dismantle them even though the cold war has ended and conflicts between States have lessened. Члены "ядерного клуба", обладающие этим оружием, не проявляют намерения демонтировать его, хотя "холодная война" закончилась, а конфликты между государствами ослабли.
Больше примеров...
Закончившийся (примеров 565)
The Board performed a review of GEF (UNDP) during 2007 for the year ended 31 December 2006. В течение 2007 года Комиссия провела проверку деятельности ГЭФ (ПРООН) за год, закончившийся 31 декабря 2006 года.
The actuarial gains and losses have been recognized as they occur, with the UNHCR income statement disclosing a $91 million actuarial gain for the year ended 31 December 2010. Актуарные прибыли и убытки учитываются по мере возникновения в ведомости поступлений УВКБ, согласно которой за год, закончившийся 31 декабря 2010 года, сумма актуарной прибыли составила 91 млн. долл. США.
Similarly, in October 2011, the results from the UNOPS assessment were validated by the United Nations Board of Auditors during their preliminary review of UNOPS for the current biennium ended 31 December 2011. Аналогичным образом, в октябре 2011 года Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций в ходе своего предварительного обзора ЮНОПС за нынешний двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, утвердила результаты оценки ЮНОПС.
The financial statements for the Kuwaiti operations for the financial year ended 31 December 1990, which were prepared on a break-up basis as a result of the cessation of business, indicate that all fixed assets were written off as at 2 August 1990. В финансовой отчетности по кувейтским операциям за финансовый год, закончившийся 31 декабря 1990 года, которая была подготовлена на окончательной основе в результате прекращения операций компании, указано, что все имущество компании было списано по состоянию на 2 августа 1990 года.
In accordance with UNFPA Financial Regulation 17.1 (b), the accounts incorporate data obtained from the biennial accounts of United Nations agencies relating to the status of funds allocated to them for the execution of UNFPA projects in the biennium ended 31 December 2001. Согласно положению17.1(b) Финансовых положений ЮНФПА счета Фонда включают информацию о счетах учреждений Организации Объединенных Наций, показывающих движение средств, выделенных таким учреждениям на цели осуществления проектов ЮНФПА на двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года.
Больше примеров...
Закончилось (примеров 568)
You do remember how that ended? Ты помнишь, чем это закончилось.
In December, three nights at the London Astoria ended with the band smashing up their equipment and the venue's lighting rig, causing £26,000 worth of damage. В декабре группа отыграла три шоу в лондонской Astoriaruen, последнее закончилось погромом: музыканты разбили свои инструменты и осветительное оборудование, ущерб был оценен в сумму £ 26000.
Hogan's fifteen-month title reign (which is the longest WCW World Heavyweight Championship reign in the title history at 469 days) ended when he dropped the title to The Giant at Halloween Havoc via disqualification. Пятнадцать месяцев рейна Хогана в качестве главного чемпиона ШСШ (является самым длинным в истории титула длительностью 469 дней) закончилось, когда он проиграл титул Гиганту на Halloween Havoc по дисквалификации.
The first ZAVNOBiH session began in Mrkonjić Grad on 25 November 1943 at 7 pp. m. and ended the same night (26 November) at 4 o'clock in the morning. Первое заседание состоялось в Мрконич-Граде 25 ноября 1943 года в 19:00 по местному времени и закончилось этой же ночью 26 ноября в 4 часа утра.
Ended with a thud. Закончилось глухим ударом, кажется.
Больше примеров...
Закончился (примеров 619)
This ended the invasion threat but not the conflicts between England and France. Угроза вторжения была предотвращена, но конфликт между Англией и Францией не закончился.
Following the evaluation (which has been submitted to parliament) of the Government's "Youth Information Policy: the Second World War to the Present Day", the incentive period was officially ended in December 1995. После завершения правительством оценочного исследования "Политика информирования молодежи после второй мировой войны и до наших дней" (которое было представлено парламенту), в декабре 1995 года официально закончился период действия поощрительных мер.
Girlicious took part in a North American tour as the opening act of the "Unbreakable Tour" with the Backstreet Boys that began July 30, 2008 and ended September 6, 2008. Основная статья: The Girlicious Tour «Girlicious» приняли участие в гастрольном туре по США, выступая на разогреве у Backstreet Boys на Unbreakable Tour, который начался 30 июля 2008 и закончился 6 сентября 2008.
The show has now ended on Bebo as well. Это бой также закончился вничью.
General Assembly special session (1998-2008) review process has ended. Период рассмотрения, предусмотренный на специальной сессии Генеральной Ассамблеи (1998 - 2008 годы), закончился.
Больше примеров...
Завершился (примеров 336)
The decade-long internal armed conflict ended with the signing of the Comprehensive Peace Accord (CPA) between the Government and CPN Maoists. Продолжавшийся в течение десяти лет внутренний вооруженный конфликт завершился подписанием Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС) между правительством и КПН (маоисты).
When the assault ended about an hour later there were 200 dead Japanese soldiers in the Marine front lines and another 125 beyond their lines. Когда бой завершился, перед американскими позициями оказалось 200 трупов японских солдат, ещё 125 трупов было найдено позади позиций.
Just after the Denver Summit has ended, we hope that the commitments to further sustainable development made by the group of States that met there will be fully respected. В момент, когда только что завершился Саммит в Денвере, мы надеемся на то, что обязательства, взятые группой государств по обеспечению дальнейшего устойчивого развития, будут выполнены в полном объеме.
As unlikely as it may seem, the process of decolonization has not ended, and there remain entire peoples who have been denied their right to independence and self determination. Как бы странным это не казалось, но процесс деколонизации не завершился, и еще есть целые народы, которым отказывается в их праве на независимость и самоопределение.
By the end of the 15th and beginning of the 16th centuries, the annexation of Novgorod, Pskov and Tver to Moscow ended the process of gathering Russian lands into a centralized state. К концу XV - началу XVI веков присоединением к Москве Новгорода, Пскова и Твери завершился процесс объединения русских земель в единое государство.
Больше примеров...
Завершилась (примеров 299)
The Vietnamese Programme ended in March 1994; the Bosnian Programme will continue throughout 1995. Вьетнамская программа беженцев завершилась в марте 1994 года; боснийская программа будет действовать в течение всего 1995 года.
The electoral campaigning, which started on 5 April and ended on 11 May, was generally peaceful. Избирательная кампания, которая началась 5 апреля и завершилась 11 мая, проходила в целом в мирной обстановке.
At the NPT Conference which ended just last week, the Vice-Premier and Minister for Foreign Affairs of China, Mr. Qian Qichen, reiterated China's consistently held positions. На Конференции по ДНЯО, которая завершилась лишь на прошлой неделе, заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Китая г-н Цянь Цичэнь подтвердил последовательно занимаемые Китаем позиции.
In these last three cases, his participation as an adviser ended in July 1992 upon his election as a judge of the Constitutional Court of Spain. В упомянутых трех случаях его работа в качестве советника завершилась в июле 1992 года в связи с его избранием в состав Конституционного суда Испании.
In Sierra Leone, a 10-year civil war has ended, with the United Nations playing a vital role. В Сьерра-Леоне при непосредственном участии Организации Объединенных Наций завершилась десятилетняя гражданская война.
Больше примеров...
Закончились (примеров 247)
You're terrified of dating, because a previous relationship ended because your latent rage made you vicious in arguments, or... Ты боишься свидания потому, что... предыдущие отношения закончились из-за твоего скрытого гнева, сделав тебя злой в разбирательстве.
French invasions in 1795 and 1805 ended in failure. Французские вторжения в 1795 и 1805 годах закончились неудачно.
Unsurprisingly, the talks ended in deadlock Неудивительно, что переговоры зашли в тупик и закончились ничем43.
The competition started on 17 January 2010 with the matches of the first elimination round and ended on 16 May 2010 with the Final. Соревнования начались 17 января 2010 года (первый отборочный раунд) и закончились 16 мая 2010 года (финал).
All of those demonstrations ended peacefully. Все эти демонстрации закончились мирно.
Больше примеров...
Окончания (примеров 405)
He remained on the island until the war ended in 1660. Он оставался на острове до окончания войны в 1660 году.
After the Second World War ended, the British Empire was gradually dismantled. После окончания Второй мировой войны начался постепенный распад Британской колониальной империи.
They are an ever present threat to life and limb, even years after fighting has ended. Они представляют собой постоянную угрозу для жизни и здоровья людей даже через многие годы после окончания боевых действий.
Did detainees have the right to consult counsel of their choice, and if so, could they do so immediately, or only after custody ended? Имеют ли задержанные право проконсультироваться с адвокатом по своему выбору, и, если да, то могут ли они это сделать сразу или только после окончания содержания под стражей?
At first, this only applied to those parts of Greece they controlled; for a short time after the Schism ended, use of these surcharged stamps was extended to the whole country. Вначале это распоряжение коснулось только контролируемых им районов Греции, но вскоре после окончания раскола марки с такими надпечатками вышли в обращение по всей территории страны.
Больше примеров...
Завершилось (примеров 135)
The campaign ended with a conference featuring speakers from the US and Swedish governments, among others. Проведение Кампании завершилось созывом конференции, на которой, среди прочего, выступили представители правительств Соединенных Штатов Америки и Швеции.
The celebration ended peacefully with a ceremony in Gazimestan, with approximately 3,000 participants. Празднование завершилось мирной церемонией в Газиместане, в которой приняли участие примерно 3000 человек.
Ireland's formal education ended at the 7th grade; and he worked to help his family make ends meet. Формальное образование Айрленда завершилось в 7 классе, когда он пошёл работать, чтобы семья могла свести концы с концами.
This activity was not undertaken, as the National Priorities Programme ended in 2011 and has not yet been replaced with another similar monitoring and donor coordination mechanism for the implementation of the Strategic Development Plan Эта работа не проводилась, поскольку программа национальных приоритетов, осуществление которой завершилось в 2011 году, пока еще не заменена другим аналогичным механизмом контроля и координации деятельности доноров в целях выполнения Национального плана стратегического развития
On 24 October 69, the forces of Vitellius and Vespasian (under Marcus Antonius Primus) met at the Second Battle of Bedriacum, which ended in a crushing defeat for the armies of Vitellius. 24 октября 69 года войска Вителлия и Веспасиана (под командованием Марка Антония Прима) сошлись в сражении при Бедриаке (где недавно Вителлий разгромил Отона), которое завершилось сокрушительным поражением армии Вителлия.
Больше примеров...
Закончившегося (примеров 92)
In the year ended December 2001, women accounted for: В течение года, закончившегося в декабре 2001 года, на женщин приходилось:
As a result, the economy and the corporations in Japan faced multiple headwinds for much of the following fiscal year ended March 2012. В результате на протяжении большей части следующего финансового года, закончившегося в марте 2012 года, экономика и корпорации Японии сталкивались с многочисленными проблемами.
The UNLB Training Centre conducted 158 training exercises during the year ended 30 June 2006 in support to peacekeeping operations. В течение года, закончившегося 30 июня 2006 года, Учебный центр БСООН провел 158 занятий в целях оказания поддержки операциям по поддержанию мира.
During the biennium ended 31 March 2010, the financial markets were rocked by shock waves from the deepest and most synchronized economic contraction since the Great Depression. З. В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 2010 года, финансовые рынки перенесли ряд потрясений, вызванных самым глубоким и всеохватывающим экономическим спадом со времен Великой депрессии.
For the year ended 31 March 1995, poor performance in United States bonds as a result of increases in short-term interest rates was offset by good performance in non-United States dollar bonds. В течение года, закончившегося 31 марта 1995 года, низкая прибыльность облигаций Соединенных Штатов из-за повышения краткосрочных процентных ставок компенсировалась высокой прибыльностью недолларовых облигаций.
Больше примеров...
Завершились (примеров 122)
The Lao People's Democratic Republic is still badly suffering the consequences of wars that ended several decades ago. Лаосская Народно-Демократическая Республика все еще страдает от последствий войн, которые завершились несколько десятилетий назад.
The one departure from previous years, however, is that the informal consultations actually ended on time. Тем не менее есть лишь одно отличие по сравнению с прошлыми годами, которое состоит в том, что в этом году неофициальные консультации завершились практически вовремя.
Hearings had ended at the time of the dissolution of Parliament in November 2005, however the Committee reports had not yet been produced. Слушания завершились до роспуска парламента в ноябре 2005 года, однако доклады комитетов пока еще не утверждены.
The Panel observes that the Kuwaiti claimant's statement that the non-Kuwaiti claimant's relationship to the contested business ended in 1985 is contradicted by the business invoices issued in the name of the non-Kuwaiti over the period 1987 to 1990. Группа отмечает, что утверждения кувейтского заявителя о том, что отношения некувейтского заявителя с предприятием, являющимся предметом спора, завершились в 1985 году, противоречат выписанным на имя некувейтского заявителя коммерческим счетам-фактурам за период 1987-1990 годов.
The delegations participating in the talks agreed that they should resume where the previous talks had ended. Делегации, участвовавшие в переговорах, согласились, что они должны возобновить переговоры с рассмотрения вопросов, на обсуждении которых завершились предыдущие переговоры.
Больше примеров...
Истек (примеров 87)
The final mandate of UNSMIH ended on 31 July 1997. Срок действия заключительного мандата МООНПГ истек 31 июля 1997 года.
The multi-country demobilization and reintegration programme ended on 31 December 2008. Срок действия многонациональной программы демобилизации и реинтеграции истек 31 декабря 2008 года.
Ms. Lim was appointed to the Board in January 2014, replacing Deepika Udagama (Sri Lanka), who ended her term on 31 December 2013. Г-жа Лим была назначена в Совет в январе 2014 года вместо Дипики Удагамы (Шри-Ланка), срок полномочий которой истек 31 декабря 2013 года.
The 12 military observers provided by Austria, Hungary and Ireland were not replaced by their Governments when their tours of duty ended, as it had become apparent that their functions could be performed by personnel of the infantry units. Двенадцать наблюдателей из Австрии, Венгрии и Ирландии, срок службы которых истек, не были замещены их правительствами, поскольку стало ясно, что их функции могут выполняться персоналом пехотных подразделений.
(c) In accordance with paragraph 9 of the institution-building text, Council members whose terms of membership ended in June 2007 or will end in June 2008 will be clearly identified* in each list. с) в соответствии с пунктом 9 приложения об институциональном строительстве государства - члены Совета, срок членства которых истек в июне 2007 года или закончится в июне 2008 года, будут четко обозначены в каждом списке.
Больше примеров...
Завершил (примеров 99)
With this victory, Johnson ended his athletic career. После этой победы Джонсон завершил свою спортивную карьеру.
(a) In 2006, 3216 persons (including the number of people whose preparation began in 2005 and ended in 2006) were involved in employment preparation, whereas 2175 established employment relations. а) в 2006 году в программах по подготовке к трудоустройству приняли участие 3216 человек (включая тех, кто начал обучение в 2005 году и завершил его в 2006 году), 2175 из них были трудоустроены.
Fortunately, he was able to continue his education after the war ended. Обучение он завершил после окончания войны.
The 3rd Preparatory Committee began on 13 June 2012 in Rio de Janeiro, Brazil, and ended on 15 June 2012, marking the start of the UN Conference on Sustainable Development. Третий подготовительный комитет по устойчивому развитию начал свою работу 13 июня 2012 года в Рио-де-Жанейро и завершил её 15 июня 2012 года, в день открытия конференции ООН по устойчивому развитию.
He ended his career with 26,710 points (25.7 per game, ninth-highest all time), 9,887 assists (9.5 per game) and 7,804 rebounds (7.5 per game). Робертсон завершил свою карьеру имея в активе 26710 очков (25,7 очка за игру), 9887 передач (9,5 за игру) и 7804 подборов (7,5 за игру).
Больше примеров...
Заканчивается (примеров 83)
The new generation did not assume that a woman's professional career ended when she had children. Нынешнее поколение не считает, что профессиональная карьера женщины заканчивается с появлением детей.
The election is for the remainder of his term of six years, which would have ended on 30 September 2002. Выборы производятся на оставшийся период его шестилетнего срока полномочий, который заканчивается 30 сентября 2002 года.
Since 2005, the school and academic years have begun in January and ended in October. С 2005 года учебный год в школах и ВУЗ-ах начинается в январе и заканчивается в октябре.
It ended as many things in life: because. Расстались, потому что все когда-то заканчивается.
In any case, the rivalry ended there. Богатырская эпопея, собственно, здесь и заканчивается.
Больше примеров...
Завершившийся (примеров 34)
The same report referred to a major political trial that had ended in the Supreme Court on 6 March 1995. В том же докладе упоминается крупный политический процесс, завершившийся в Верховном суде 6 марта 1995 года.
UNFPA welcomes the unqualified audit opinion contained in the report of the Board of Auditors for the UNFPA financial statements for the year that ended on 31 December 2013. ЮНФПА выражает удовлетворение в связи с не содержащим оговорок заключением ревизоров, представленным в докладе Комиссии ревизоров по итогам проверки финансовых ведомостей ЮНФПА за год, завершившийся 31 декабря 2013 года.
That is to say, those containers are 800 kilometres from El Fasher - 800 kilometres of dirt track and narrow roads which were virtually impassable for large trucks during the rainy season, which ended only last month. Иными словами, эти контейнеры находятся в 800 километрах от Эль-Фашира, а это 800 километров узких грунтовых дорог, которые практически непроходимы для тяжелых грузовиков в сезон дождей, завершившийся лишь в прошлом месяце.
The summit that ended yesterday demonstrated that the United Nations remains the universal Organization capable of making an important contribution to strengthening international peace and security, achieving sustainable development and finding adequate answers to new global challenges and threats. Завершившийся вчера Саммит Организации Объединенных Наций подтвердил, что Организация Объединенных Наций остается универсальной Организацией, способной внести важный вклад в дело укрепления международного мира и безопасности, обеспечения устойчивого развития, поиска адекватного ответа новым глобальным вызовам и угрозам.
The new Controller and Director of the Division of Financial and Supply Management commented initially on follow-up to the External Audit recommendations contained in the document: Measures taken or proposed in response to the recommendations of the Board of Auditors for the year ended 31 December 2001. Новый контролер и директор Отдела финансового управления и управления поставками выступил с предварительными замечаниями по поводу выполнения рекомендаций внешнего ревизора, содержащихся в документе "Меры, принятые или предложенные в ответ на рекомендации, содержащиеся в докладе Комиссии ревизоров за год, завершившийся 31 декабря 2001 года".
Больше примеров...