Английский - русский
Перевод слова Ended

Перевод ended с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закончилась (примеров 838)
It was to resolve the situation of displaced persons that "Operation Return" was launched; regrettably, it has ended in failure. Именно для урегулирования положения перемещенных лиц была предпринята операция "Возвращение", которая, увы, закончилась провалом.
When the war ended, supply shipments stopped. Когда война закончилась, поставки продовольствия прекратились.
The Board was appointed in 1937, but after two years of activity their operations were ended by the start of the War. Комитет был создан в 1937 году, но после двух лет своей деятельности работа закончилась из-за начала войны.
It is as though the cold war had not ended and was continuing to the benefit of arms traders. Все это выглядит так, как будто-то бы «холодная война» еще не закончилась и продолжает обогащать торговцев оружием.
Tour ended hours ago. Смена закончилась несколько часов назад.
Больше примеров...
Закончившийся (примеров 565)
Consequently, the financial statements for the biennium ended 31 December 1995 will include a statement of cash flow for the General Fund only. Таким образом, в финансовые ведомости за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1995 года, будет включена ведомость движения кассовой наличности только Общего фонда.
His debut headlining tour was the Most Wanted Tour; the first leg of the tour began on October 8, 2011, in Beaumont and ended on December 4, 2011, in San Bernardino. Его первым собственным туром был Most Wanted Tour, начавшийся 8 октября 2011 в Бомонте и закончившийся 4 декабря 2011 в Сан-Бернардино.
In paragraph 29 of the report of the Board of Auditors for the biennium ended 31 December 2005, the Board recommended that UNFPA investigate the discrepancy of $0.48 million between the records of UNFPA and UNDP. В пункте 29 доклада Комиссии ревизоров за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, Комиссия рекомендует ЮНФПА проанализировать расхождение на сумму 0,48 млн. долл. США в данных учета ЮНФПА и ПРООН.
In the biennium ended 31 December 2003, UNFPA received and transferred cash remittances of $0.7 million as follows: At 31 December 2003, UNFPA did not hold any balance of special population programme funds. За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, ЮНФПА получил и перевел следующие суммы наличных средств в размере 0,7 млн. долл. США: По состоянию на 31 декабря 2003 года ЮНФПА не располагал какими-либо остатками средств для специальных программ в области народонаселения.
Contributions for the year ended 31 December 2000 consisted of $345,168,000 for regular resources, $381,773,000 for supplementary funds and $200,953,000 for emergency relief and rehabilitation. Чистый доход от деятельности ОЧС за год, закончившийся 31 декабря 2000 года, составил 163294000 долл. США: Поступления из других источников за год, закончившийся 31 декабря 2000 года, составили 65474000 долл. США.
Больше примеров...
Закончилось (примеров 568)
That pretty much ended when he asked me to polish his sword. Все закончилось, когда он попросил меня отполировать его меч.
His tour ended at 5:00. Его дежурство закончилось в 5:00.
I'm just grateful it ended before one of us got seriously hurt. Я просто рад, что все закончилось до того, как кто-нибудь из нас серьезно пострадал.
I don't know why it ended, okay? Хорошо, я не знаю, почему все закончилось?
Will you just tell me how it ended? И чем всё закончилось?
Больше примеров...
Закончился (примеров 619)
A similar conflict in 1970 ended tragically. Похожий конфликт на Гданьском побережье в 1970 году закончился трагедией.
Market interest in the product quickly ended when Microsoft announced the DirectX specifications, based upon triangle polygon rendering. Интерес рынка к продукту окончательно закончился, когда Microsoft объявила о спецификациях DirectX, основанных на традиционном полигональном рендеринге.
The movie just ended, let him enjoy himself. Фильм только закончился, дай ему насладиться собой.
The period of strategic offensive arms reductions under the Treaty on Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, to which the Russian Federation, Belarus, Kazakhstan and Ukraine - the Soviet successor States - and the United States of America are parties, ended on 5 December. 5 декабря закончился период сокращений стратегических наступательных вооружений, предусмотренный Договором о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений, участниками которого являются Россия, Белоруссия, Казахстан и Украина - государства - правопреемники Советского Союза и Соединенные Штаты Америки.
The advance guard fought a pitched battle with Inca troops in front of the city, but the battle had ended before Pizarro arrived with the rest of the Spanish party. Авангард сражался с войсками инков под городом, но бой закончился до того, как Франсиско Писарро прибыл с остальными испанцами.
Больше примеров...
Завершился (примеров 336)
It started on August 3, 2012 and ended on June 29, 2013. Он начался З августа 2012 и завершился 29 июня 2013 года.
International monitors had been invited to verify that the conflict in the Pankisi Gorge had been ended. В Грузию были приглашены международные наблюдатели в целях проверки того, что конфликт в Панкисском ущелье действительно завершился.
But while Tesla's power towers proved popular in theory, the project ended in financial failure. Но несмотря на то, что башни Теслы доказали свою популярность в теории, проект завершился финансовым крахом.
Many developing country participants have called for a continuation of reporting from developed countries at a similar level and periodicity now that the fast-start finance period has ended. Участники из многих развивающихся стран призвали к дальнейшему представлению отчетности развитыми странами в том же объеме и с той же периодичностью теперь, когда период быстрого начального финансирования завершился.
Yet, 2010 ended tragically in North Africa particularly, where a series of self - immolations underscored the desperation and frustration felt by many worldwide at the denial of their economic, social and cultural rights, and associated freedoms. Однако 2010 год завершился трагично, особенно в Северной Африке, где ряд самосожжений продемонстрировали разочарование и отчаяние, которые многие люди во всем мире испытывают по причине отказа им в экономических, социальных и культурных правах, а также связанных с ними свободах.
Больше примеров...
Завершилась (примеров 299)
The CPP ended on November 26, 2006. СРР завершилась 26 ноября 2006 года.
The operation ended in March 2009. Эта операция завершилась в марте 2009 года.
It was therefore regrettable that the 2003 session ended without final adoption of the anticipated document on nuclear disarmament and conventional arms issues. Поэтому весьма прискорбным стало то, что сессия 2003 года завершилась, так и не приняв окончательного решения относительно ожидавшегося документа по вопросам, касающимся ядерного разоружения и обычных вооружений.
Nauru is deeply concerned that the 2006 Small Arms Review Conference ended without agreement on further measures to combat this problem. Науру глубоко обеспокоена тем, что Конференция Организации Объединенных Наций по рассмотрению хода осуществления Программы действий по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями 2006 года завершилась, так и не согласовав дальнейшие действия по борьбе с этой проблемой.
The specific case did not originate in Canada, although the story of years of abuse finally ended there when the employer was transferred for professional reasons and brought her caregiver with her. История многолетних злоупотреблений началась задолго до ее приезда в Канаду, а завершилась уже в Канаде, куда она прибыла вместе со своей работодательницей, которая была переведена туда по роду службы.
Больше примеров...
Закончились (примеров 247)
This was the start of Kouao and Manning's relationship which ended at the time of their arrest eight months later. Так начались отношения Кэу и Мэннинга, которые закончились арестом восемь месяцев спустя.
These talks ended inconclusively and the parties could not agree to sign a draft joint statement prepared by President Nyerere. Переговоры закончились, не дав результатов, при этом стороны не смогли согласиться подписать проект совместного заявления, который был подготовлен бывшим президентом Ньерере.
Every relationship I've sacrificed, they've all ended the same. Все отношения, которыми я пожертвовал, закончились также.
Conflicts have ended in Angola, Liberia, Sierra Leone and Burundi, to name a few. Закончились конфликты в Анголе, Либерии, Сьерра-Леоне и Бурунди, и этом лишь некоторые примеры.
However, these talks ended regrettably with no substantial results, as the participating countries expected. Но, к сожалению, эти переговоры закончились без существенных результатов, как того ожидали участвующие страны.
Больше примеров...
Окончания (примеров 405)
After the 2013/14 season she ended her career. После окончания сезона 2013/14 завершил карьеру.
By 1973, when the Ford grant ended, CORE had expanded its permanent faculty to 21 members with about as many visitors. (3) Ко времени окончания гранта Форда в 1973 году CORE расширил свой состав до 21 постоянного члена и примерно такого же количества приглашённых.
A note of this request is made in the record, which must always indicate the date and time when the period of custody began and ended. Отметка о такой просьбе вносится в протокол, в котором обязательно указываются время и дата начала периода задержания, а также его окончания.
By the time the game ended at 7:07, thousands of viewers were calling the network to complain about missing the end of the football game. К моменту окончания игры в 7:07 тысячи зрителей позвонили в телекомпанию, чтобы пожаловаться на пропуск концовки игры.
(SIGHS) At 9:00 last night, after the Fan Experience ended. Вчера, около 9 вечера, после окончания работы аттракциона.
Больше примеров...
Завершилось (примеров 135)
The revolt ended in October 1920 when the rebels surrendered Najaf and Karbala to the British authorities. Восстание завершилось в октябре 1920 года, когда повстанцы потеряли Кербелу и Ан-Наджаф.
This unfortunate situation delayed closing arguments in the case, which ended on 27 August 2008. Все это привело к задержке с изложением заключительных аргументов, которое завершилось 27 августа 2008 года.
The project started up on 16 February 2006 and ended in December 2008. Осуществление этого проекта было начато 16 февраля 2006 года и завершилось в конце декабря 2008 года.
With his death, the war ended. С его гибелью завершилось сражение.
Of the six cases concerning Rwanda, three were filed, two were transferred to the International Criminal Tribunal for Rwanda and one ended in a conviction. Из шести дел, связанных с Руандой, в трех случаях было отказано в возбуждении уголовного дела, два дела были переданы в Международный уголовный трибунал по Руанде и одно дело завершилось обвинительным приговором.
Больше примеров...
Закончившегося (примеров 92)
The work of the Independent Inquiry Committee was substantially completed during the year ended 31 December 2005. В течение года, закончившегося 31 декабря 2005 года, работа КНР была в основном завершена.
During the biennium ended 31 March 2006, exposure to equities was kept consistently above the neutral 60 per cent long-term strategic guideline, as the economy propelled strong corporate earnings and positive equity market performance. В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 2006 года, доля акций в портфеле инвестиций постоянно превышала нейтральный долгосрочный стратегический целевой показатель в размере 60 процентов, поскольку положение в экономике способствовало высоким корпоративным прибылям и положительной динамике фондовых рынков.
During the biennium ended 31 March 2008, commercial real estate markets saw a slowdown in investment activity coinciding with the beginning of the credit crunch in August 2007. В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 2008 года, наблюдалось снижение инвестиционной активности на рынках коммерческой недвижимости, что совпало с началом кредитного кризиса в августе 2007 года.
In June 2012, Wild was chosen as the inaugural selection for Oprah's Book Club 2.0, which is a relaunch of Oprah's Book Club, which ended in 2011. В июне 2012, Дикая была выбрана для Oprah's Book Club 2.0, который был перезапуском Oprah's Book Club, закончившегося в 2011.
For the year ended 31 March 1996, the situation was reversed, as lower interest rates in the United States caused United States dollar bonds to outperform non-United States dollar bonds. В течение года, закончившегося 31 марта 1996 года, ситуация была обратной, поскольку благодаря более низким процентным ставкам в Соединенных Штатах облигации в долларах США были более прибыльными, чем недолларовые облигации.
Больше примеров...
Завершились (примеров 122)
Although five of these cases have ended with pleas for dismissals, eight remain pending before the District Court. Хотя в пяти из этих случаев дела завершились их прекращением, восемь по-прежнему находятся на рассмотрении Окружного суда.
(a) The negotiations concerning the Kosovo crisis, which ended in failure and led to the NATO bombing, were held without representatives of the Montenegrin authorities. а) переговоры относительно косовского кризиса, которые завершились провалом и привели к бомбардировкам, осуществленным НАТО, проводились без участия представителей властей Черногории.
Negotiations on confidence and security-building measures ended with an agreement on 26 January. Переговоры по мерам укрепления доверия и безопасности завершились подписанием 26 января соответствующего соглашения.
At the same time, attention should be given to those countries where conflict ended many years ago but which nevertheless suffer from donor fatigue or have never been able to garner international support. Одновременно внимание следует уделять тем странам, где конфликты завершились уже много лет назад, но которые, тем не менее, теперь страдают от «усталости доноров» или которым так и не удалось заручиться международной поддержкой.
We consider the meetings of the Ministers for Foreign Affairs as significant and timely steps in the development of this process, particularly in the wake of the historic developments which ended political and ideological divisions. Мы рассматриваем совещания министров иностранных дел как важные и своевременные шаги в развитии этого процесса, особенно после того, как завершились исторические события, положившие конец политическим и идеологическим разногласиям.
Больше примеров...
Истек (примеров 87)
At this time, no agreement on the extension of the mandate of the CIS peacekeeping force, which ended on 31 December 2002, has been reached. На данный момент договоренность о продлении мандата миротворческих сил СНГ, который истек 31 декабря 2002 года, не достигнута.
The Oil Industry Investment Company has been using a document management system since 2004, and was not able to pay for it in 2011, as there was no formal amendment to the contract since the agreement ended in 2010. Компания «Ойл индастри инвестмент», которая использует систему документооборота с 2004 года, в 2011 году не смогла заплатить за нее, поскольку срок соглашения истек в 2010 году и с тех пор официальных изменений в контракт не вносилось.
The Implementation Committee's term ended in 1995, at which point a working group was established within the Ministry of group's main tasks in addition to those stipulated in the Icelandic Government's four-year action programme on gender equality are as follows: В 1995 году срок действия мандата Исполнительного комитета истек, и в Министерстве образования была создана рабочая группа, основные задачи которой, помимо тех, которые были предусмотрены в правительственной четырехлетней программе действий по вопросам гендерного равенства, заключались в следующем:
Major General Lalit Mohan Tewari ended his tour of duty as Force Commander, handing over command of UNIFIL to Major General Alain Pellegrini. У генерал-майора Лалита Мохана Тевари истек срок полномочий на посту Командующего Силами, и он передал командование ВСООНЛ генерал-майору Алену Пеллегрини.
After his term as a member of the Permanent Forum on Indigenous Issues ended in 2013, Simon William M'Viboudoulou was unavailable for the present study; the study was therefore completed by Raja Devasish Roy. Поскольку срок членства Симона Уильяма М'Видудулу в Постоянном форуме по вопросам коренных народов истек в 2013 году, он не смог продолжить работу в рамках настоящего исследования; и которое поэтому было завершено Раджей Девашишем Роем.
Больше примеров...
Завершил (примеров 99)
The club ended the 1968-69 season on 11th place, ensuring its presence also in the next season. Клуб завершил сезон 1968/69 на 11-м месте, обеспечив себе место в дивизионе C на следующий сезон.
Rossi ended the season with 304 points to Gibernau's 257, with Max Biaggi third with 217 points. Валентино Росси завершил чемпионат с 304 очками, у Жибернау было 257, Макс Бьяджи стал 3-м с 217 очками.
The treaty ended the maritime warfare. Этот договор завершил морскую войну.
He ended his career with 26,710 points (25.7 per game, ninth-highest all time), 9,887 assists (9.5 per game) and 7,804 rebounds (7.5 per game). Робертсон завершил свою карьеру имея в активе 26710 очков (25,7 очка за игру), 9887 передач (9,5 за игру) и 7804 подборов (7,5 за игру).
(b) In 2007, the total number was 3,866 persons, whereas 2,526 were employed for an indefinite period (including the number of people whose preparation began in 2006 and ended in 2007). Ь) в 2007 году подготовку прошли 3866 человек, 2526 из которых были наняты на неопределенный срок (включая тех, кто приступил к обучению в 2006 году и завершил его в 2007 году).
Больше примеров...
Заканчивается (примеров 83)
I found out where that blood trail ended. Я нашла, где заканчивается след.
Furthermore, since compulsory schooling ended at age 10, many young girls could be considered to be available for marriage by 15, especially in rural areas. Кроме того, поскольку обязательное образование заканчивается в возрасте 10 лет, многие молодые девушки могут считаться готовыми к вступлению в брак к 15 годам, особенно в сельских районах.
The period of detention began following the issue of a detention order and ended when a judge ordered release. Период задержания начинается после выдачи постановления на арест и заканчивается после вынесения судьей постановления об освобождении.
It increases each year from July to September, after schooling and vocational training terms have ended, and it decreases again in subsequent months. Он возрастает ежегодно в период с июля по сентябрь, после того как заканчивается учебный год в школе и в учреждении профессиональной подготовки, и вновь снижается в последующие месяцы.
Mr. Cabatuan introduced the reports of the Board of Auditors on the United Nations and its funds and programmes for the biennium ending 31 December 2005, together with the report on the United Nations High Commissioner for Refugees, whose annual financial cycle ended on that date. Г-н Кабатуан представляет доклады Комиссии ревизоров о деятельности Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ за двухгодичный период, заканчивающийся 31 декабря 2005 года, а также доклад о деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, ежегодный финансовый цикл которого заканчивается на эту дату.
Больше примеров...
Завершившийся (примеров 34)
Eight public meetings were held during the consultation period, which ended on 25 January 2013. За период консультаций, завершившийся 25 января 2013 года, было проведено 8 открытых заседаний.
The summit that has just ended set the tone, agenda and direction for where the United Nations should go 60 years after its inception at San Francisco in 1945. Только что завершившийся саммит задал тон, повестку дня и направление, в котором следует двигаться Организации Объединенных Наций спустя 60 лет после своего создания в Сан-Франциско в 1945 году.
for the year ended 31 December 2004 January 2004 projection December 2004 projection Прогнозируемые поступления, расходы и изменения остатков средств за год, завершившийся 31 декабря 2004 года
The recently ended conflict in Libya continued to have an impact on the region, with the return of more than 212,331 West African nationals to their home countries. Недавно завершившийся конфликт в Ливии продолжал оказывать воздействие на регион в результате возвращения более 212331 жителя западноафриканских государств в свои страны.
The year which has just ended was a year of harvests. Завершившийся год был годом жатвы.
Больше примеров...