| I've already embarrassed you enough. | Я и так уже достаточно тебя смутил. |
| Garcia, I'm sorry if I embarrassed you when I asked about your play. | Гарсия, мне жаль, если я смутил тебя, задав вопрос о твоей пьесе. |
| I'm sorry I embarrassed you. | Мне жаль, что я тебя смутил. |
| I'm sorry you were embarrassed. | Мне жаль, что смутил тебя. |
| I hope I've not embarrassed you. | Надеюсь, я вас не смутил. |
| I tried to explain this to him, but my compliment only embarrassed him. | Я попытался ему об этом рассказать, но только смутил его. |
| I've already embarrassed myself with one doctor, whom I am at this moment imagining with you in a king-sized bed with a mirror on the ceiling. | Меня уже смутил один доктор, которого я, в этот момент, представляю с тобой на огромной кровати, с зеркальным потолком |
| In doing so, he claims to have embarrassed several superior officers, whom he accuses of involvement in his subsequent conviction for misappropriation of funds and resources under his command. | Делая это он смутил нескольких старших офицеров, которых он обвиняет в участии в его последующем суждении за хищение средств и ресурсов под его командованием. |
| The subsequent fall of the Taliban in Afghanistan as a result of the US-led invasion embarrassed the Saudi regime, because it had recognized the Taliban government in 1997 and supported it ideologically and financially. | Последующий провал Талибана в Афганистане в результате вторжения под руководством США смутил саудовский режим, поскольку в 1997 году он признал правительство Талибана и финансово поддерживал его идеологию. |
| Do you think I embarrassed her? | Думаешь, я смутил ее? |
| You embarrassed me in front of her. | Ты смутил меня перед ней. |
| I embarrassed you, Tom. | Я смутил тебя, Том. |
| Sorry if I embarrassed you. | Извини, если смутил. |
| How much I embarrassed you. | Как я смутил тебя? |
| I'm sorry, I embarrassed you. | Простите, что смутил вас. |
| So then I embarrassed you? | Значит я вас смутил? |
| OK, I'm really embarrassed. | Ладно, ты меня смутил. |
| I, too, was once embarrassed and squeamish by my personal... eau de parfum. | Однажды меня тоже смутил и заставил вздрогнуть собственный... аромат. |
| I hope I haven't embarrassed you, old man. | Надеюсь, я не слишком смутил вас. |