Английский - русский
Перевод слова Else

Перевод else с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еще (примеров 1220)
I belong to myself, not to anybody else. Я принадлежу себе, а не кому-то еще.
Why else would you have gone to the boxing club that night? Зачем еще ты пошел в этот боксерский клуб той ночью?
If it had happened in one other place, anywhere else... we could all believe what you're saying. Случись такое еще в одной стране где угодно, мы все смогли бы поверить вашим словам.
Why else would she be drawn to the darkness? Почему еще ее влечет ко тьме?
Often, by this time, the girl has been socialized to accept her fate or else economic and social pressures will compel her to do so. Нередко еще до достижения этого возраста девушка уже свыкается с мыслью о своей судьбе, а если нет, то ее вынудят к этому экономические и социальные трудности.
Больше примеров...
Другой (примеров 521)
Anybody else, I wouldn't have believed it. Был бы это кто-то другой, я бы не поверил.
For example, the 1949 Geneva Conventions and the 1977 Additional Protocol provide for mandatory universal jurisdiction over grave breaches and require a party to either bring alleged offenders before its courts or else surrender them to another party for trial. Например, в Женевских конвенциях 1949 года и Дополнительном протоколе 1977 года предусматривается обязательная универсальная юрисдикция за серьезные нарушения и требуется, чтобы сторона либо привлекала к суду предполагаемых преступников, либо передавала их другой стороне для суда.
Better us than anybody else. Лучше мы, чем кто-то другой.
You're giving me a second chance now when no one else will. Ты даешь мне второй шанс когда никто другой никогда мне его не предоставит.
No one else could have done it, Frau Emmerich. But... Он и ни кто другой, госпожа Эммерик.
Больше примеров...
Остальное (примеров 1014)
That gives me more than enough time to prove everything else. Этого мне хватит за глаза, чтобы доказать всё остальное.
Because you plant it in the jury's mind, it sticks there, then it colours everything else they hear. Потому что это вбросят присяжным в сознание, оно там засядет, а потом будет влиять на все остальное, что они услышат.
Everything else is just rumor at this point. Все остальное из области предположений.
Once that occurs, its absence dominates all else. Но как только его начинает не хватать, всё остальное отходит на второй план.
You throw everything else away. You become a monomaniac - all you care about is not stepping out on that platform. Всё остальное перестаёт играть роль, человек становится подвержен мономании, когда самое главное - не оступиться на платформе.
Больше примеров...
Иначе (примеров 838)
I didn't know to what extent, or else I would have... Я не знал, насколько это распространено, иначе бы я рассказал.
And make sure Lester doesn't see us or else he'll kill us in the faces. И удостоверься что Лестар нас не видит иначе он будет стрелять нам в голову.
I said yes, how else would I pay the rent? Как я иначе смогу заплатить за квартиру?
Don't do anything funny, or else. Смотри, без фокусов иначе...
It is estimated that the supernova must have occurred in the last 5 million years or else it would have had to happen very close to the solar system to account for so much iron-60 still being here. По оценкам, вспышка сверхновой должна была произойти в последние 5 миллионов лет, иначе для объяснения такого количества атомов она должна была быть настолько близкой, что вызвала бы массовое вымирание, которого в этот период времени не происходило.
Больше примеров...
Месте (примеров 260)
No. He needed to be someplace else. Нет, ему нужно быть в другом месте.
Like you're someplace else or something. Как будто ты в каком-то другом месте.
But you'll have to do it from someplace else. Но вам придётся делать это в другом месте.
Well, you've wasted your time, because there are no fuel cells here, or anywhere else in this rotten core. Ну, вы впустую тратите время, потому что здесь нет топлива, или где-либо еще в этой прогнившем месте.
We could live someplace else. Жить в другом месте.
Больше примеров...
Кроме (примеров 510)
I've never been interested in anybody else since the day that I met you. Меня не интересует никто кроме тебя, с тех пор как мы познакомились.
And I don't want to be anywhere else. И я не хочу быть где-нибудь ещё, кроме как там.
So why is no one else here? SUMMER: Почему здесь нет никого кроме нас?
There's nobody else but you. Кроме вас, больше некому.
But, if nothing else, we might show someone that, although battles are won and lost, there is a larger war at stake. Но, по крайней мере, мы покажем кому-нибудь, что кроме обычных битв есть куда более важная война.
Больше примеров...
Угодно (примеров 68)
She was found in there, but she could have been killed someplace else. Ее нашли там, но она могла быть убита где угодно.
You can hang out with your friends everywhere else. Иди и зависай с друзьями где угодно, но не здесь.
You do what you want with him and anybody else. Можете делать что угодно что с ним, что с другими.
Everybody else is off doing... whatever it is they do when they're not here. Остальные, в не задания, рады быть где угодно, только не тут.
they can look everywhere else apart from at your face. Если попросить тинейджера посмотреть на тебя, он будет смотреть куда угодно, но не тебе в лицо.
Больше примеров...
Иное (примеров 42)
This universe is a pyramid of despair, nothing else. Вселенная - не что иное, как пирамида отчаяния.
First and foremost, it is our view that the current debates on small arms and light weapons are nothing else but the natural follow-up to and more extensive continuation of those that took place some years ago in the Conference on Disarmament concerning transparency in armaments. Прежде всего и в первую очередь, на наш взгляд, нынешние дискуссии по стрелковому оружию и легким вооружениям являют собой не что иное, как естественное развитие и углубленное продолжение имевших место несколько лет назад на Конференции по разоружению дискуссий по транспарентности в вооружениях.
To me, this depicts nothing else but someone from Africa having visited Central America in a type of a flight suit and with some type of craft. мне, это не изображает ничто иное кроме кого-то от Африканского наличия посещенная Центральная Америка в типе полета подходят и с некоторый тип ремесла.
To analyze not the results of particular transactions (which are nothing else but realizations of a random value and reflect a trader's desire "to be right") but of equity growth, which really make sense as they reflect alterations in trader's actual wealth. Анализировать не результаты отдельных сделок, которые есть ни что иное, как реализации случайной величины, и отражают желание трейдера «быть правым», а приращения капитала, которые в действительности представляют интерес, поскольку отражают изменения реального богатства трейдера.
And the origin is nothing else but that they - the initial cabal of priests- they were all in contact with extraterrestrials, and that's why they were revered. И происхождение не ничто иное кроме этого они... начальная буква интрига священников... они были всеми в контакте с инопланетянин, и именно поэтому они уважались.
Больше примеров...
Есть (примеров 528)
You might have lightning, but you missing everything else. Может быть у тебя есть энтузиазм, но ты упускаешь из виду всё остальное.
It's like he's got the cheat codes to life, but everybody else can't have them. Похоже на то, у него есть чит-коды к жизни, но больше их ни у кого нет.
I don't know how else to do this but to come out with it. Другого способа об этом сказать я не знаю, поэтому выложу как есть.
Anybody else got an Aunt Elyssa with weird stuff? У кого-нибудь еще есть тетя Эльза со странностями?
In the meantime, does anybody else have any intelligent questions to ask me? А пока, у кого-нибудь есть ко мне более разумные вопросы?
Больше примеров...
Иной (примеров 24)
Anybody else would read it and go, All right, they're called Bob. Кто-либо иной прочёл бы его и сказал: "Хорошо, они его назвали Бобом".
They are in a much better position to bring about justice in the Sudan, and no one else can do that. Они способны значительно лучше других - по сути, как никто иной, - установить в Судане справедливость.
No one else will take that responsibility. Никто иной не возьмет на себя такую ответственность.
No one else can do this. Никто иной не может взять на себя эту обязанность.
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей.
Больше примеров...
Ни было (примеров 84)
Whatever else was going on, no matter how bad either of us was doing... we didn't disappear on each other. Что бы ни происходило, насколько плохо бы все ни было, мы не покидали друг друга.
You know, something I would never eat anywhere else in the world? Ну, то, что я никогда бы не стал есть где бы то ни было еще.
The contribution of the marine sector was larger than anywhere else. Вклад морского сектора был более крупным, чем где бы то ни было еще.
In most countries, children spend more time in the care of adults in educational settings than anywhere else outside of their homes. В большинстве стран дети проводят больше времени на попечении взрослых в учебных заведениях, чем где бы то ни было еще за пределами своих семей.
So we might have a wild idea, but we're afraid to share it with anybody else. Так что мы можем иметь дикий замысел, но мы боимся поделиться им с кем бы то ни было.
Больше примеров...
Никто (примеров 1899)
We won't tell anyone, no-one else will know. Мы никому не скажем, никто не узнает.
I don't need anybody else. Мне никто больше и не нужен.
No one else is talking about it. Больше никто об этом не говорит.
Marge, I figured out what I can give you that no one else can: Мардж: я понял, что я могу дать тебе такого чего не может дать никто другой.
When no one else could hear me, you did. Когда никто не слышал Ты одна
Больше примеров...
Никого (примеров 732)
We got the dead guys and the kid, no one else. У нас есть несколько мертвых парней и ребенок, больше никого.
I don't know anybody else here. Я больше никого здесь не знаю.
I had no one else, you see. Как видишь, у меня никого здесь нет.
Why else would you come here? Я никого не убивал.
Nobody else in town is as tacky as you. Пошлее тебя в городе никого нет.
Больше примеров...
Никому (примеров 284)
However, the basic premise is to reveal a secret to a suspected enemy (but nobody else) then monitor whether there is evidence of the fake information being utilised by the other side. Однако основная его идея та же самая: раскрыть секрет подозреваемому противнику (и никому другому) и следить, есть ли признаки того, что фальшивая информация используется другой стороной.
Does anybody else find this day just a bit difficult? А больше никому не кажется, что сегодня тяжелый день?
If I show you something, will you promise not to tell anybody else about it, ever? Я тебе кое-что покажу, но пообещай, что никому не расскажешь.
But then no one else can have any. Но никому больше не достанется.
I don't trust anybody else. Я никому больше не доверяю.
Больше примеров...
Некуда (примеров 284)
You're representing people who have nowhere else to turn. Ты представляешь людей, которым больше некуда идти.
I think you do because you got nowhere else to go. Думаю, хотите, потому что вам больше некуда обратиться.
He says he lives in the park because he has nowhere else to go. Он говорит, что он живет в парке, потому что ему некуда больше идти.
Didn't have anywhere else to go. Ему некуда больше было идти.
There's nowhere else to go. Но больше податься некуда.
Больше примеров...