Английский - русский
Перевод слова Else

Перевод else с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еще (примеров 1220)
I mean, how else do you explain last night? Я имею в виду, как еще можно объяснить прошлую ночь?
Yes, how else to ex plain my unlikely birth or my survival or successes? Да, как еще объяснить моё невероятное рождение или моё выживание или достижения?
There wasn't much to do and we couldn't go anywhere else. Там было не так много, что бы мы могли делать и мы не могли пойти куда-нибудь еще.
Don, what the hell else do you need? Дон, что еще тебе нужно?
Or maybe Adam is just like you, and just like me, just like everybody else. Или Адам как ты, и как я, как кто-то еще.
Больше примеров...
Другой (примеров 521)
Nobody else did it for me. Никто другой не делал это за меня.
I didn't like it so I turned my back, just like everybody else. Мне так это не нравилось, что я повернулся к нему спиной, как и любой другой.
The Rozenbergs Family is awaiting the move to their new home as no one else. Сёмья Розёнбёргов как никто другой ждёт пёрёсёлёния в новый дом.
There's now around 11 million immigrants living in Russia, and just like everywhere else in the world, they're an easy scapegoat even though many once lived in the same country. Сейчас в России около 11 миллионов мигрантов, которые, как и в любой другой стране, бесправны, несмотря на то, что все когда-то были жителями одной страны.
Because you, my friend, make a grasshopper like nobody else can, OK? Потому что ты, мой друг, делаешь "кузнечик" (коктейль из ликера и сливок) как никто другой.
Больше примеров...
Остальное (примеров 1014)
And, Robby, everything else stops. И, Робби, всё остальное приостанавливается.
Fat burns in, not out, which explains why nothing else caught on fire. Жир горит внутри, а не снаружи, Что объясняет, почему огонь не повредил все остальное.
Everything else here is fake! Все остальное здесь фальшивое!
She tells me everything else. Все остальное она мне говорит
Everything else will be returned soon. Всё остальное будет скоро возвращено.
Больше примеров...
Иначе (примеров 838)
Another soldier then orders them all to leave the town and not look back, or else they will be killed. Ещё один солдат приказывает им покинуть город и не возвращаться, иначе они будут убиты.
Or else I'll have to see to it that you lose your badge, too. Иначе я должен буду проследить, чтобы Вы потеряли и свой значок.
"We have to do something, you have to get out and about" - "or else you will go crazy." "Нужно что-то делать, выйти куда-нибудь или ещё что, - иначе ты сойдёшь с ума."
Why else are you here? Иначе, зачем ты здесь?
Or else, Tarzan will be dead. Иначе, Тарзан будет мёртв.
Больше примеров...
Месте (примеров 260)
I'm sure you've spoken to everybody else. В банке мне не смогли сказать, когда она будет на месте.
! No safer here than anywhere else. Здесь не безопаснее, чем в любом другом месте.
If you were anybody else I'd blow you away. Будь на твоём месте кто-то другой, я б вышиб ему мозги!
It's like anywhere else. Как в любом другом месте.
Go migrate someplace else. Иди пройдись где-нибудь в другом месте.
Больше примеров...
Кроме (примеров 510)
Nobody else will put up with it so you carry on. Никто кроме тебя со мной не справится, так что продолжай.
Nowhere else to sleep other than this amazing flat. Негде больше спать кроме этой удивительной квартиры.
Nobody else has a right over the two of you. Кроме меня, никто не имеет на вас права.
For everybody else, tomorrow we put in metal detectors. Кроме того, завтра ставим металлоискатели.
Besides, how else are we going to have the most epic Laffy String fight ever? Кроме того, как иначе мы могли бы устроить самую грандиозную за все времена серпантинную баталию?
Больше примеров...
Угодно (примеров 68)
I realize that I have been blaming everybody else for my inability to handle everything that's happened. Я осознаю, что винил кого угодно за свою неспособность принять произошедшее.
I could take you anywhere else. Я могу отвезти вас куда угодно.
Better not be nobody else's fingers in that bag. Это чьи угодно пальцы, но не мои.
Because if you or I or anybody else with a firm connection to Europe goes missing off the coast of France, people would just know. Потому что если вы, я или кто угодно, имеющий социальные связи в Европе, пропадает на берегу Франции, люди об этом узнают.
When you try shoes on, you will go for a walk in the shoe shop, but it's not a walk you'll ever do anywhere else outside of the shoe shop. Когда вы примериваете туфли, вы пройдетесь по обувному магазину, но это будет не обычная ваша прогулка где угодно за пределами магазина.
Больше примеров...
Иное (примеров 42)
This universe is a pyramid of despair, nothing else. Вселенная - не что иное, как пирамида отчаяния.
That had underlined, as nothing else could, the obligations of States to take action at the national level to ensure that nuclear material did not end up in the hands of those who would misuse it for non-peaceful purposes. Это как ничто иное подтверждает обязанность государств принимать на национальном уровне меры по обеспечению того, чтобы ядерные материалы не оказались в руках тех, кто не будет использовать их в мирных целях.
Such approach once again indicates that Russia's policy against Georgia and ethnic Georgians contradicts the standards of international law and human rights law and is nothing else but persecution along ethnic lines. Подобный подход еще раз указывает на то, что политика, проводимая Россией по отношению к Грузии и этническим грузинам, противоречит нормам международного права и прав человека и представляет собой не что иное, как преследование по этническому признаку.
To me, this depicts nothing else but someone from Africa having visited Central America in a type of a flight suit and with some type of craft. мне, это не изображает ничто иное кроме кого-то от Африканского наличия посещенная Центральная Америка в типе полета подходят и с некоторый тип ремесла.
With me, on the contrary, the ideal is nothing else than the material world reflected by the human mind, and translated into forms of thought. У меня же, наоборот, идеальное есть не что иное, как материальное, пересаженное в человеческую голову и преобразованное в ней.
Больше примеров...
Есть (примеров 528)
I didn't think anybody else was out here. Я не думал, что здесь есть кто-то еще.
Is there anybody else here but you? Тут есть ещё кто-нибудь, кроме вас?
You got anybody else? У тебя есть кто-то ещё?
And is there anybody else there? А ещё кто-нибудь там есть?
There is something I particularly wanted to say to you, without anybody else being there. На самом деле есть кое-что, что мне нужно Вам рассказать, без чьего-либо присутствия.
Больше примеров...
Иной (примеров 24)
Anybody else would read it and go, All right, they're called Bob. Кто-либо иной прочёл бы его и сказал: "Хорошо, они его назвали Бобом".
As a result, our transition has been peaceful, orderly and calm because our people themselves, no one else, are responsible for the measures adopted, which all political actors must respect. В результате наш переход осуществился упорядоченным образом и в спокойной обстановке, ибо не кто иной, как сам народ, нес ответственность за принятые меры, которые должны выполнять все участники политического процесса.
Perhaps there's no one else who can better personify the mystery that is music... than our final composer. Возможно, никто иной не смог бы воплотить в себе ту тайну, которой и является музыка... лучше, чем наш последний композитор.
In every case it will be seen on analysis that either the provisions of internal law are relevant as facts in applying the applicable international standard, or else that they are actually incorporated in some form, conditionally or unconditionally, into that standard.' В каждом случае анализ покажет, что положения внутреннего права являются релевантными как обстоятельства применения соответствующего международного стандарта, либо они фактически в той или иной форме, условно или безусловно, учтены в этом стандарте.
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей.
Больше примеров...
Ни было (примеров 84)
And this recycling happens faster here, than anywhere else on the planet. Этот сложный процесс происходит здесь быстрей, чем где бы то ни было на планете.
Deirdre didn't kill Kyle or anybody else. Дидра не убивала Кайла и кого бы то ни было еще.
Then why come back to where there are more Roman soldiers than anywhere else in Judea? Тогда зачем возвращаться туда, где римских солдат больше, чем где бы то ни было ещё в Иудее?
You know, something I would never eat anywhere else in the world? Ну, то, что я никогда бы не стал есть где бы то ни было еще.
The contribution of the marine sector was larger than anywhere else. Вклад морского сектора был более крупным, чем где бы то ни было еще.
Больше примеров...
Никто (примеров 1899)
No one else knows, not even my best friend. Никто больше не знал, даже моя лучшая подруга.
Nobody else could stomach bringing these down? Что больше не нашелся никто, кто смог бы принести это сюда?
There is no-one else for Father now. для отца сейчас не важен никто другой.
No one else knows I'm here. Никто не знает, что я здесь. Эй!
So no one else saw him. Так никто его не видел.
Больше примеров...
Никого (примеров 732)
That no one else is implicated in this folly of yours? Больше никого не коснётся твоё безрассудство?
Carrie responds that she needs Quinn in Pakistan more than ever, as there is nobody else she can trust. Кэрри отвечает, что ей нужен Куинн в Пакистане больше, чем когда-либо, так как здесь никого нет, кому она может доверять.
please, I have no one else and I don't know what to do. Пожалуйста, у меня нет больше никого, и я не знаю, что делать.
No one else needs to get hurt. Больше не надо никого убивать.
Nobody else was in the room. В комнате никого не было.
Больше примеров...
Никому (примеров 284)
No one else in the world has ever had that. Никому в жизни такого не удавалось.
A promise that there was no one else in the world she so wanted to see. Словно, никому на свете она не была так рада, как тебе.
I tore every one of them down so nobody else'll get the same idea. Я их все сорвал, так что никому в голову не придёт та же идея.
So nobody else gets hurt. Чтобы никому не навредить.
It's nobody else's business. До этого никому нет дела.
Больше примеров...
Некуда (примеров 284)
Stayed with the company because she had nowhere else to go. Осталась в компании, потому что ей было некуда идти.
With nowhere else to go, many children live on the streets where they suffer increased violence and exploitation. Многие дети, которым некуда податься, оказываются выброшенными на улицу, где они подвергаются еще большему насилию и эксплуатации.
These women have nowhere else to turn. Этим женщинам просто некуда обратиться.
And I got nowhere else to go И мне некуда больше идти
The local people come here only when they can't go no place else. Местные приходят ко мне, когда им больше некуда идти.
Больше примеров...