| I am not going to leave here for Medcom or anywhere else. | Я не собираюсь уезжать отсюда, ни в МедКом, ни куда-либо еще. |
| Whatever else he may be, he's a good guy. | Каким бы еще он ни был, он хороший. |
| How else is she supposed to take it? | А как еще она должна это принять? |
| No one in this building, or anywhere else for that matter, blames you. | Никто здесь, или где-то еще, не винит тебя. |
| Where else but in America could a poor, deprived boy from this very same neighborhood return one day to destroy it? | Где еще, кроме Америки, бедный, лишенный всего, парнишка, родившийся в этом районе, может однажды вернуться в родной район, чтобы полностью его уничтожить! |
| No one else ever do this. | Никто другой никогда не делал этого. |
| You can give it to somepony else. | Ты можешь отдать его другой пони. |
| No one else can handle this kind of material. | Никто другой не может обращаться с таким материалом. |
| I teach my students the law, Mr. Keegan - no one else. | Мистер Киган, своих студентов учу я... и никто другой. |
| No one else can be! | Никто другой не может быть на твоем месте. |
| And that's a perfectly reasonable theory in the sense that almost everything else in biology works by shape. | И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме. |
| Everything else can be worked out. | Все остальное можно уладить. |
| The downside - everything else. | Внизу... все остальное. |
| I've given up everything else. | Все остальное я уже забросила. |
| Everything else we can just re-build in time. | Остальное восстановим со временем. |
| Tell him, or else our investment ceases. | Скажите ему, иначе наше инвестирование прекратится. |
| You better be on the level... or else we got a problem. | Надеюсь, всё будет по-честному, иначе возникнут проблемы. |
| Else we can let the Old Bailey decide the matter. | Иначе решать эту проблему будет старина Бэйли. |
| Else your walls will suffer more ordnance. | Иначе ваши стены пострадают от выстрелов еще больше. |
| How else are we paying for the fine from the DCA? | Как иначе мы заплатим штраф в комиссию по защите прав потребителей? |
| I don't see nobody else standing there. | Я не вижу кого-то ещё на твоём месте. |
| Trust me, if I could be anywhere else, I would be. | Поверь, если бы я мог быть в другом месте, я бы был там. |
| I think it'd be better if you found someplace else to sleep tonight. | Думаю, сегодня тебе лучше переночевать где-нибудь в другом месте. |
| Anybody else, you'd already have a bullet in your head. | Будь на моем месте кто то другой у тебя бы уже была пуля в башке |
| And I don't want to be anywhere else. | И ни в каком другом месте я не хочу быть |
| Nobody else is here but me. | Здесь никого нет, кроме меня. |
| Says nobody else had anything to do with it. | И что никто, кроме него, в этом преступлении не замешан. |
| You have not heard any alibi evidence to place him anywhere else other than at the murder scene. | Вам не были представлены улики Которые доказали бы, что он был где-либо еще, кроме места преступления |
| We didn't need anybody else. | Кроме нас никого не осталось. |
| There's nobody else but you. | Кроме вас, больше некому. |
| My mother has a true talent for insinuating herself into everybody else's business, especially mine. | У мамы талант вмешиваться в чьи угодно дела, особенно в мои. |
| Give me a beer, a whiskey, and whatever else you got back there to get me properly squiffed. | Дай мне пиво, виски И что угодно у тебя есть, что хорошенько опьянит меня. |
| What about the real aggressor who started it all and is now blaming everybody else but itself? | Что тогда говорить о подлинном агрессоре, развязавшем военные действия и теперь обвиняющем кого угодно, только не самих себя? |
| She's twisted you around her little finger and now you're willing to sell me and Elaine and whoever else you have to right down the river. | Она обвела тебя вокруг своего маленького пальчика и теперь ты хочешь воткнуть нам с Элейн и ещё кому угодно, топор в спину. |
| Hipsters in Williamsburg will pay for anything if it makes them feel like they're in on something new no one else knows about. | Раздолбаи в Уильямсбурге готовы платить за что угодно, что заставит их почувствовать, будто они на чём-то новом, и никто об этом еще не пронюхал. |
| World history is nothing else than a repetition of catastrophes waiting for a final catastrophe. | Мировая история - это не что иное, как повторение катастроф в ожидании последней катастрофы. |
| For a Whig Government means now, as it has all along meant, nothing else than a Government established by laws equally binding upon the King and the subject. | Ибо правительство вигов ныне обозначает, как и всегда обозначало, ничто иное, как правительство, созданное законом, который одинаково обязывает как короля, так и его подданных. |
| "Loss is nothing else but change, and change is nature's delight." | "Потеря - это не что иное, чем изменение, а изменение - это радость природы". |
| And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's | И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день... |
| It's worth taking a moment to understand this practice, because I believe it speaks to recklessness and the path we're on like little else. | Сейчас стоит уделить время пониманию такой нефтедобычи, потому что, я уверена, она, как ничто иное, показывает безрассудство выбранного нами пути. |
| For the woman who has everything else... | Женщине, у которой есть остальное. |
| Maybe he wants to see that we have something that no one else has. | Может, он хочет убедиться, что у нас есть то, чего нет у других. |
| We don't need to get along with anybody else - we got each other. | Нам не нужно дружить с кем-то ещё... у нас есть мы. |
| Nobody else matters, As long as we have each other. | Никто больше не важен, пока мы есть друг у друга. |
| like everybody else. I called you because I got a tip. | Я позвонила тебе, потому-что у меня есть информация. |
| The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. | В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей. |
| Nobody else but Pliny in his Naturalis Historia mentioned the white grapes Apianis and Aminea Gemella, which are today referred to as Fiano and Greco di Tufo respectively. | Не кто иной, как Плиний Старший, в своем труде Naturalis Historia, упоминал о белых сортах винограда Apianis и Aminea Gemella, ныне именуемых Fiano и Greco di Tufo, соответственно. |
| Decide you must, else reason with us. | Вы обязаны принять решение, Вайят... или отыскать иной способ помочь нам. |
| Yeong Gye Somun, more than anybody else, is very wary of Tang. | Ён Кэсомун осведомлён в делах Тан, как никто иной. |
| The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. | В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей. |
| Pretending you weren't the Doctor, when you were the Doctor more than anybody else. | Притворялся, что ты не был Доктором, хотя ты был Доктором гораздо больше, чем кто бы то ни было. |
| Deirdre didn't kill Kyle or anybody else. | Дидра не убивала Кайла и кого бы то ни было еще. |
| Whatever else is out there doesn't really matter. | Что бы там ни было, это уже не важно. |
| The government's money is as good as anybody else's. | Деньги правительства ничуть не хуже, чем деньги кого бы то ни было другого. |
| When asked in 2007 about expanding the menu, Steve Ells said, "t's important to keep the menu focused, because if you just do a few things, you can ensure that you do them better than anybody else." | На вопросы о расширении меню Стив Эллс ответил: «В меню важно соблюдать специализацию, потому что если вы готовите только несколько блюд, вы можете быть уверены, что делает их лучше, где бы то ни было». |
| Which means no one else can get near it without triggering the alarm. | Это означает, что никто больше не может приблизиться к ней без срабатывания сигнализации. |
| How do you remember when no one else does? | Почему ты помнишь, хотя никто больше не помнит? |
| Nobody is going anywhere else. | Никто никуда не переезжает. |
| No one else laughed. | Больше никто не засмеялся. |
| No one else lives here? | Здесь больше никто не живет? |
| The Face of Boe was wrong, there's no-one else. | Голова Бо ошибся: больше никого не осталось. |
| There was nobody else in the room. | В комнате никого больше не было. |
| There's nobody else here. | Никого же здесь нет. |
| There is no one else. | У меня никого нет. |
| How come nobody else gets hit? | Почему больше никого не бьют? |
| That's why Nancy takes in the kids nobody else wants, 'cause the social workers are happy to get them off their books. | Вот почему Нэнси с радостью брала никому не нужных детей, а социальные работники были только рады от них избавиться. |
| "no one else will have me." | "Больше я никому не буду нужен." |
| What? It's just that you always seem to have this information that no one else does, you know? | Просто такое впечатление, что вы всегда знаете то, что больше никому не известно, понимаете? |
| No one else can know! | Только никому не передавайте. |
| 'His hearing has failed so the guard yells into his ear. 'No one else but you could ever have obtained admittance. | Старик туг на ухо и страж ему кричит изо всех сил: Никому сюда входа нет. |
| Six kids with nowhere else to go. | Шестеро детей и им некуда пойти. |
| Buried myself so deep that... there was nowhere else to go. | Погрузилась настолько глубоко, что... некуда было идти. |
| At the moment, we have nowhere else to go. | На данный момент, нам некуда больше идти. |
| I came home because I ran out of money and had nowhere else to go. | У меня кончились деньги, и мне некуда было пойти. |
| Kid had nowhere else to go. | Ему больше некуда было пойти |