This is a marketing tool that no one else has. | Такого маркетингового софта ни у кого еще нет. |
Whatever else is up with this Paget, he's completely substance-free. | Чтобы там еще ни было с этим Пэджетом, он полностью чист. |
Whatever else Keith may be, he'll always be Ben's dad. | Кем бы еще ни был Кит, он всегда будет отцом Бена. |
How else would he know about Arthur's feelings for Gwen? | Как еще он бы мог узнать о чувствах Артура к Гвен? |
Why else would he become a beast and kill this Beth girl? | Зачем еще ему опять становиться чудовищем и убивать Бэт? |
No one else is up to the task. | Никто другой с этим не справится. |
I know exactly where, but nobody else will be able to find it. | Я точно знаю где именно, но никто другой не сможет его найти. |
And no one else could ever touch that. | И никто другой ее не заменит. |
He could see what no one else could. | Он видел то, чего никто другой не видел. |
I deeply appreciate you taking a flyer on us back then, when no one else would. | Я глубоко признателен за то, что ты рискнул тогда, когда никто другой не решался. |
Like everything else McNair's told him. | Как и всё остальное, что сказал ему МакНейр. |
I'll just have to make sure nothing else goes wrong. | Я должен убедиться, что всё остальное в порядке. |
I forget everything else. | Я забываю про всё остальное. |
Everything else is untouched. | Всё остальное на месте. |
That's whole point of thrash... got to be loud enough to drive everything else out of your head. | Так в этом вся суть трэша, нужно слушать на полную, чтобы выбить из головы всё остальное. |
Keep on digging Masterji or else Munni will die. | Копайте, Учитель, иначе Мунни умрёт. |
You know it, or else you wouldn't have spent the whole day | Ты это знаешь, иначе ты бы не потратил целый день, |
You must return here with a shrubbery... or else you will never pass through this wood alive. | Возвращайтесь с кустиком... иначе вы никогда не пройдёте через этот лес живыми! |
Well, I mean how else would I have the key to your place? | Ну... Иначе откуда у меня ключи от твоей квартиры? |
Or else you'll be in for it! | Иначе это плохо кончится. |
You know, I wouldn't want to be anywhere else. | Я знаю, что я не хочу быть в другом месте. |
I couldn't live anywhere else. | Я не мог бы жить в каком-то другом месте. |
If the other is what you want, you better look someplace else. | Если ты что-то другое ищешь советую искать в другом месте. |
If you really do think we belong together, you will start over with me, someplace else. | Если ты правда считаешь, что мы должны быть вместе, ты начнешь со мной все с начала, где-то в другом месте. |
Or else, you'd be really embarrassed right now Go Mi-nam | Если бы на моём месте был кто-то другой - со стыда бы сгорела. ты что-то потерял? |
Is anybody else working this case besides the masked avenger? | Кто-нибудь еще работает над этим делом, кроме мстителя в маске? |
Forget about everything else except for the goal. | Ты должна как-бы отключиться от себя, Забыть обо всем, кроме цели. |
Nobody else around here ever listens to me. | Никто, кроме тебя, меня никогда не слушал. |
But he also didn't want what happened to her to happen to anybody else. | Но кроме того, он не хочет, чтобы произошедшее с ней повторилось с кем-то ещё. |
No one else in the world knows that, apart from Michael. | Никто больше не знает этого, кроме Майкла. |
If it had happened in one other place, anywhere else... we could all believe what you're saying. | Случись такое еще в одной стране где угодно, мы все смогли бы поверить вашим словам. |
Let the CIA and the FBI and whoever else jump to whatever conclusion they want. | Пусть ЦРУ, ФБР, или кто угодно, принимают поспешные решения сколько хотят. |
I don't expect you to understand this... you haven't lived my life... but everything that's happened to me thus far has made it easier for me to be someplace else, anywhere but the place I was born. | Я не жду от вас понимания... вы не знаете моей жизни, но из-за всего, что в ней случилось, мне легче быть где угодно, но только не дома. |
It could come from anywhere else. | Угроза может быть где угодно. |
Somebody, anybody else in your operation. | Любое, кого угодно, кто участвовал в вашей операции. |
Chemically, a diamond is nothing else than crystallized carbon. | Химически, алмаз - это ничто иное, как кристаллизированный углерод. |
Terror is despair, nothing else | Террор - это ничто иное, как отчаяние. |
With me, on the contrary, the ideal is nothing else than the material world reflected by the human mind, and translated into forms of thought. | У меня же, наоборот, идеальное есть не что иное, как материальное, пересаженное в человеческую голову и преобразованное в ней. |
These are nothing else than something that you put on in the morning, and it will give you extra strength, and it will further enhance your speed, and it will help you, for instance, to manage your balance. | Это не что иное, как предмет туалета, который вы надеваете на себя утром, и который даёт вам дополнительную силу, увеличивает скорость ваших передвижений, помогает вам, к примеру, поддерживать баланс. |
Nothing else makes me feel like that. | Ничто иное в этом мире не дает такого чувства. |
Nobody else even believes you exist. | Никто даже не верит, что Ты есть. |
So, for the watch and everything else, speed is relative. | То есть, для часов и всего остального скорость относительна. |
You have things to see to there that no-one else can do. | Там есть дела, которыми можете заняться только вы. |
You might have lightning, but you missing everything else. | Может быть у тебя есть энтузиазм, но ты упускаешь из виду всё остальное. |
No one else lives here? | Здесь кто-нибудь есть еще? |
It is here, and nowhere else, that we can together ensure world peace and development for the benefit of all. | Лишь в рамках этой и никакой иной организации мы сможем обеспечить совместными усилиями мир во всем мире и развитие на благо всего человечества. |
Perhaps there's no one else who can better personify the mystery that is music... than our final composer. | Возможно, никто иной не смог бы воплотить в себе ту тайну, которой и является музыка... лучше, чем наш последний композитор. |
No one else cares as much as the United Nations, which seeks to be of assistance, whatever the colour or stripe of the nation. | Никто другой не придает такого большого значения, как Организация Объединенных Наций, тому, чтобы оказывать помощь, независимо от цвета кожи или национальной принадлежности населения той или иной страны. |
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. | В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей. |
Yeong Gye Somun, more than anybody else, is very wary of Tang. | Ён Кэсомун осведомлён в делах Тан, как никто иной. |
You don't talk to my wife like that in my house or anywhere else, for that matter. | Не смей так разговаривать с моей женой в моем доме или где бы то ни было еще, раз уж на то пошло. |
Vice-President Cheney of the United States recently said "I have often said before and I believe it is still true that we have captured and killed more Al-Qaeda in Pakistan than any place else". | Недавно вице-президент США Чейни заявил: «Я неоднократно говорил и повторю вновь, что в Пакистане мы захватили в плен и уничтожили больше боевиков «Аль-Каиды», чем где бы то ни было еще». |
However, even the most thorough demining projects will not suffice, in our region or anywhere else in the world, unless they are accompanied by a parallel effort to educate the general population. | Однако даже самых комплексных проектов по разминированию в нашем регионе или где бы то ни было в мире будет недостаточно, если они не будут сопровождаться параллельными усилиями по информированию широких слоев населения. |
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else, that whatever brilliant ideas you have or hear, that the opposite may also be true. | И давайте не забывать о том, что на TED или где бы то ни было, какие бы замечательные идеи вы ни придумали или услышали, обратное также может оказаться правдой. |
Because as Bruce Mau once said, "When everything is connected to everything else, for better or for worse, everything matters." | Ведь как сказал дизайнер Брюс Мау: «Как бы там ни было, когда всё связано между собой, всё имеет значение». |
Nobody else will put up with it so you carry on. | Никто кроме тебя со мной не справится, так что продолжай. |
I need your assurance that no-one else will learn of this arrangement. | Мне нужна гарантия, что никто не узнает об этом соглашении. |
I've told you nobody else is entering the lab. | Я же сказала, никто туда больше не войдет. |
And I think there is nobody else who has expressed better, to me, the idea that food, in the end, in our own tradition, is something holy. | И я думаю, никто не смог бы выразить лучше идею того, что пища, в конце концов, является чем-то священным в нашей культуре. |
Nobody else does, neither. | Да и никто тебе в этом не поможет. |
You had no one else to call. | Ты мне звонишь, потому что у тебя больше никого нет. |
No one else was there. | Больше там никого не было. |
I'm not expecting no one else. | Я больше никого не жду. |
Like there was no one else in the world except us. [Cole] | И словно больше никого на свете не было. |
{Whispers} There's no one else here. | Здесь больше никого нет. |
Because there's no one else I can tell. | Потому что больше я никому не могу рассказать. |
You won't let me tell anybody else! | Потому что ты не разрешаешь мне никому рассказывать об этом! |
Basically, nobody wants to come to anybody else's slumber party. | По правде говоря никто не хочет никому уступать. |
Spooling directories should be owned and be readable, writable, and searchable by user daemon and group daemon, and no one else. | Каталоги спулинга должны принадлежать и быть доступны на чтение, запись и просмотр содержимого пользователю daemon и группе daemon, и никому больше. |
Look, don't make things worse by asking questions that no one else is asking. | Но не нужно все усложнять, спрашивая то, что никому не нужно. |
You and I both know there's nowhere else I can take him. | Нам обоим хорошо известно, что мне больше некуда его отвезти. |
And with nowhere else to go, he broke in. | Идти ему было некуда, и он вломился в дом. |
Nowhere else left for us to go. | Нам больше некуда пойти. |
I got nowhere else to go. | Мне больше некуда было пойти. |
You only come to Hooverville when there's no where else to go. | Вы оказываетесь в Хувервилле только, если вам некуда больше идти. |