Английский - русский
Перевод слова Else

Перевод else с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еще (примеров 1220)
I would hope that you could keep this between us, because nobody else knows. Я надеюсь, что это останется между нами, потому что никто еще не знает.
For how else can she attempt to kill me? Как еще она сможет убить меня?
How else did they get off the boat? Как еще можно сойти с корабля?
But where else in the world can we feel at home Но где еще в целом мире мы чувствовали себя дома?
Scout... you know somethin' else I never told you about that night I went back... Скаут... знаешь еще кое-что о той ночи, когда я вернулся...
Больше примеров...
Другой (примеров 521)
No one else can understand these relationships. Никто другой не поймёт наших взаимоотношений.
It's whoever else is involved that's keeping you at arm's length. Кто-то другой, замешанный в этом, держит тебя на расстоянии.
Nobody else did it for me. Никто другой не делал это за меня.
He's not after you, or-or Carol, or anybody else. Ни ты, ни Кэрол, ни кто-то другой.
No one else has his independence: he does not work for or with any Government - and therefore he can be honest about the compliance with sanctions and progress made in reform. Никакой другой сотрудник не обладает такой независимостью: он не работает ни на одно из правительств и поэтому может объективно оценивать соблюдение санкций и достигнутый в реформах прогресс.
Больше примеров...
Остальное (примеров 1014)
Because Hamilton has excluded everything else. Потому что Гамильтон исключил все остальное.
But only if nothing else's wrong with it. Но, только если всё остальное в порядке с машиной. я хочу сказать:
Of course, everything else got crushed. Конечно все остальное разрушено.
If you look at the federal budget, this is what it looks like. The orange slice is what's discretionary. Everything else is mandated. Если вы взглянете на федеральный бюджет, вы поймете, на что это похоже: Оранжевым обозначены "расходы по собственному усмотрению" Все остальное - обязательные.
And on the minus side... everything else. ѕлохо... все остальное.
Больше примеров...
Иначе (примеров 838)
For how else would the devil appear... Ибо как иначе дьявол проявится... кроме как под личиной Господа?
Why else would she be dating a club owner? Иначе, зачем ей водить знакомство с владельцем клуба?
Why else would I be giving a party in his honour tonight? Иначе зачем я устраиваю сегодня вечер в его честь?
or else we walk A walkout? "иначе мы уходим".
You lack understanding of things military, else you would see that my actions have been perfectly correct at all times. Ты не можешь оценить ситуацию с военной точки зрения, иначе бы ты знал, что мои решения всегда абсолютно правильны.
Больше примеров...
Месте (примеров 260)
He wouldn't know how to be anywhere else. Он даже не представляет, как это - жить где-то в другом месте.
They'd get over 70 coins anywhere else! В другом месте таких бы продали за 70!
The List would also be more credible if States took action to deal with their nationals who violate the sanctions measures, whether within their territory or wherever else they may be. Повысить доверие к перечню можно также в том случае, если государства будут принимать меры в отношении своих граждан, которые нарушают установленные санкции, будь то на территории своей страны или где бы то ни было в другом месте.
Everything else comes second. Все остальное на втором месте.
We could live someplace else. Жить в другом месте.
Больше примеров...
Кроме (примеров 510)
But apart from that, everything else goes through contractions of muscles. Но кроме этого, всё остальное проходит через мышечные сокращения.
There's no-one else asking questions but you. Никто, кроме тебя, больше не задается вопросами.
No one else even had my cell number, except you. очно? Ѕольше никто даже номер мобилы не знал, кроме теб€.
It's that you keep your feelings locked up... and you can't feel nothin' for anybody else. А дело в том, что ты закрываешь свои чувства... и ты не можешь испытывать какие-нибудь чувства к кому-то, кроме самого себя.
I've no one else. У меня нет никого кроме тебя.
Больше примеров...
Угодно (примеров 68)
I could take you anywhere else. Я могу отвезти вас куда угодно.
Let the CIA and the FBI and whoever else jump to whatever conclusion they want. Пусть ЦРУ, ФБР, или кто угодно, принимают поспешные решения сколько хотят.
When you try shoes on, you will go for a walk in the shoe shop, but it's not a walk you'll ever do anywhere else outside of the shoe shop. Когда вы примериваете туфли, вы пройдетесь по обувному магазину, но это будет не обычная ваша прогулка где угодно за пределами магазина.
Give me a beer, a whiskey, and whatever else you got back there to get me properly squiffed. Дай мне пиво, виски И что угодно у тебя есть, что хорошенько опьянит меня.
We can go anywhere else in the whole universe, but we can't go home, honey. Мы можем лететь с тобой куда угодно, но только не домой, милая.
Больше примеров...
Иное (примеров 42)
Course, there's a rumour some THING else might be responsible. Конечно, ходит слух, что кто-то или ЧТО-то иное может быть ответственно.
To me, this depicts nothing else but someone from Africa having visited Central America in a type of a flight suit and with some type of craft. мне, это не изображает ничто иное кроме кого-то от Африканского наличия посещенная Центральная Америка в типе полета подходят и с некоторый тип ремесла.
This and nothing else. Это и ничто иное.
These are nothing else than something that you put on in the morning, and it will give you extra strength, and it will further enhance your speed, and it will help you, for instance, to manage your balance. Это не что иное, как предмет туалета, который вы надеваете на себя утром, и который даёт вам дополнительную силу, увеличивает скорость ваших передвижений, помогает вам, к примеру, поддерживать баланс.
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день...
Больше примеров...
Есть (примеров 528)
We got the dead guys and the kid, no one else. У нас есть несколько мертвых парней и ребенок, больше никого.
Anybody else got any helpful tips? (тэйсти) У кого-нибудь ещё есть ценные замечания?
So your girlfriend has a pair of wings and everything else? И что же у твоей девушки есть пара крыльев и тому подобное?
Besldes me is there anybody else I'm your life? В твоей жизни есть кто-то кроме меня?
I mean, she knows, but she got feelings just like everybody else. Она и так это знает, но, как и у всех, у нее есть чувства.
Больше примеров...
Иной (примеров 24)
Views: Those diagrams that contain a reference to "else" will have to be described as complete scenarios. Точка зрения: Те диаграммы, которые содержат упоминание «иной», должны быть описаны как полные сценарии.
In this connection, we cannot help recalling that, pursuant to a decision by the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States, the Russian Federation, and no one else, sent peacekeepers to the conflict zone. Не можем не напомнить в этой связи, что в рамках решения Совета Глав Государств Содружества Независимых Государств именно Россия и никто иной направила в зону конфликта миротворцев, которые подчас ценою своих жизней препятствуют возникновению новых вспышек насилия между сторонами.
It is not for us, or for anybody else, to provide unilateral would not be helpful for the clarity of the work of this body. Ни мы, ни кто-либо иной не вправе предлагать какие-то собственные интерпретации ее содержания, ибо это не будет способствовать четкой работе данного органа.
No one else cares as much as the United Nations, which seeks to be of assistance, whatever the colour or stripe of the nation. Никто другой не придает такого большого значения, как Организация Объединенных Наций, тому, чтобы оказывать помощь, независимо от цвета кожи или национальной принадлежности населения той или иной страны.
No one else can do this. Никто иной не может взять на себя эту обязанность.
Больше примеров...
Ни было (примеров 84)
I have more fun with you than, like, practically anybody else. С тобой я веселюсь больше, чем с кем бы то ни было.
However much I go over it, nothing else fits. Как бы то ни было, мы ничего не можем сделать
These are, of course, not specifically African issues, but their impact is felt more strongly on that continent than anywhere else. Проблемы эти, конечно, не конкретно африканские, но их воздействие сказывается на этом континенте больше, чем где бы то ни было еще.
Here, more than anywhere else, because of their vulnerability - whether it be due to the fragile ecosystems, the scant economic outlets or the lack of human resources - any dependence necessarily impacts upon the very future of the societies concerned. Здесь, более чем где бы то ни было, из-за их уязвимости - будь то хрупкая экосистема, скудные экономические рынки сбыта или отсутствие людских ресурсов - любая зависимость сказывается на самом будущем этих обществ.
We are not aware of any similar examples of tolerance for that kind of activity anywhere else. Furthermore, we do not consider it to be an auspicious beginning for the establishment of security for all and the rule of law in the province. Нам неизвестны подобные случаи терпимости в отношении такого рода деятельности где бы то ни было. Кроме того, мы не считаем, что это хорошее начало в деле установления безопасности в интересах всех и обеспечения верховенства права в крае.
Больше примеров...
Никто (примеров 1899)
I assume you started playing poker for a living 'cause nobody else would hire you. Я предполагаю, что вы начали играть в покер чтоб выжить потому что никто другой не наймет Вас.
It's a dirty job no one else wants to do. Это грязная работа, которую никто не хочет делать.
Can you... make sure that nobody else tells them about my mom? Вы не могли бы... Скажите, чтобы никто не рассказывал им о нашей маме.
No one else in this kingdom will be able to make me laugh so hard! Никто во всём Чосоне не сумел бы меня так рассмешить.
That's why no one else is here. Поэтому никто больше не пришёл.
Больше примеров...
Никого (примеров 732)
He wanted to attack her when there was no one else around. Он хотел напасть на нее, когда никого рядом не было.
For your own sake, this is nobody else's business, not even your wife's. Для твоего же блага, это дело никого не касается, даже твоей жены.
CARRIE: No one else, just me. Больше никого, только я.
Danny, there's nobody else here. Денни, тут никого нет.
I'm not expecting no one else. Я больше никого не жду.
Больше примеров...
Никому (примеров 284)
Just don't tell anybody else, and we'll be fine. Просто больше никому не рассказывайте, и все будет хорошо.
Nobody else knows he's here. Никому больше неизвестно, что он здесь.
I don't think anybody else needs to get hurt today. Не надо больше никому причинять вред.
You know, it was most often when speaking to people that I wondered where I ended and my disability began, for many people told me what they told no one else. Чаще всего именно разговаривая с людьми я задумывался, где заканчиваюсь я, и начинается моя инвалидность, потому что многие люди говорили мне то, чего не говорили больше никому.
Nobody else needs to die. И никому больше не придётся умереть.
Больше примеров...
Некуда (примеров 284)
And the simple fact is, I have nowhere else to go. А банальные факты таковы, что мне больше некуда идти.
But, I... didn't have anywhere else to go. Но... я... мне больше некуда идти.
So we've nowhere else till the council sorts us out, have we, Pepe? Так что больше нам некуда пойти, пока Горсовет о нас не позаботится, да, Пепе?
I've got no place else to take her. Мне больше некуда её везти.
Literally nowhere else to go. Буквально некуда больше идти.
Больше примеров...