I'm not driving you anywhere else. | Я не собираюсь везти вас куда-нибудь еще. |
Does it bother anybody else that these women live in Hooterville? | А кого-нибудь еще беспокоит то, что эта девушка живет в Хутервилле? |
Why else would she be drawn to the darkness? | Почему еще ее влечет ко тьме? |
Why else would they buy all that equipment, all right? | А зачем еще им могло понадобиться покупать все то обмундирование, так? |
Why else would I call the C.E.O. Of the company and tell him about the falsified results? | Зачем же еще я могла звонить генеральному директору компании и говорить ему о подмене результатов? |
You can get it from railway sidings like everybody else. | Ты можешь найти его на запасных железнодорожных путях, как любой другой. |
Far, far away, where no one else goes. | Далеко, очень далеко, куда никто другой не пойдёт. |
She knows nothing else, and she knows no way out. | Она не знает другой жизни и не видит выхода. |
That's when Joy came up with the one thing she knew no one else could beat her at: | Тогда Джой решила выступить с тем, в чем никто другой не сможет ее победить: |
For example, the 1949 Geneva Conventions and the 1977 Additional Protocol provide for mandatory universal jurisdiction over grave breaches and require a party to either bring alleged offenders before its courts or else surrender them to another party for trial. | Например, в Женевских конвенциях 1949 года и Дополнительном протоколе 1977 года предусматривается обязательная универсальная юрисдикция за серьезные нарушения и требуется, чтобы сторона либо привлекала к суду предполагаемых преступников, либо передавала их другой стороне для суда. |
I know I lied about my family, but everything else I said is true. | Я лгала о своей семье, но остальное было правдой. |
You worry about the banner, I'll take care of everything else. | Вы займитесь плакатом, всё остальное оставьте мне. |
242 Not a mathematical classification since one of the types is a catch-all "and everything else". | Это не математическая классификация, поскольку один из типов - «всё остальное». |
That is, if we don't take action and do something, these plains will be completely devoid of big cats, and then, in turn, everything else will disappear. | Так вот, если мы не примем никаких мер, эти равнины останутся без больших кошек, а потом, в свою очередь, и все остальное исчезнет. |
Everything else is just fog. | Все остальное как в тумане. |
Even if I'm still scared I have to get out or else I never will. | Даже если я напугана, я должна выходить, иначе я никогда не выйду. |
Why else would I show up wearing this? | Иначе с чего бы я пришла в таком платье? |
Mozi shouldn't accept gifts or else people will think we are helping others for their return | Мози не должен принимать подарки, иначе все будут думать, что мы помогаем ради выгоды. |
Else I'd be tearing you up! | Иначе я бы заставил тебя плакать! |
Give us Matsu or else we'll rip the balls off the hostages! | Иначе, мы кое-что поотрываем вашим друзьям. |
I couldn't live anywhere else. | Я не мог бы жить в каком-то другом месте. |
Anywhere else, we'd just be burnt at the stake for our efforts. | В любом другом месте нас бы сожгли на костре за наши попытки. |
I don't know how else to say this, except that sensitive information about our project has been... misplaced. | Я не знаю как еще это сказать, кроме как то, что информация о нашем проекте... не на том месте. |
Go migrate someplace else. | Иди пройдись где-нибудь в другом месте. |
Everything else is in place. | Все остальное на месте. |
But nobody else knew about it except for Vickie and me. | Но об этом никто не знал кроме Вики... и меня. |
And nought else matters in this world but you and how my heart beats for you. | Ничто не важно в этом мире кроме Вас и чувств сердечных к Вам. |
How else to describe this, but as a form of mass insanity? | Как иначе назвать это, кроме как массовым безумием? |
Why? Has anybody else been in here with you? | Кто бывает здесь, кроме тебя. |
And the thing was, there was nobody else even there. | И главное, кроме него там никого нет. |
How come you can talk to everybody else but me? | Почему ты можешь поговорить с кем угодно, кроме меня? |
Cause your mind wants to go everywhere else - anywhere and everywhere but here... | Потому что твои мысли уводят тебя куда угодно, в любое место, но только не в настоящее... |
I have some personal debts to honor, but everything else will be yours. | У меня есть долги, которые я намерен вернуть,... но всё остальное будет твоим, поступай с этим как угодно. |
If I see you in my neighborhood or anywhere else for that matter, ever again, right, that tire iron is going to have a mind of its own. | Если я тебя еще раз увижу где-нибудь неподалеку, да и вообще где угодно, то эта монтировка у меня в руках заживет своей жизнью. |
Inform me immediately if this appears anyplace else on the station. | Сообщите мне сразу же, если подобное появится где угодно еще на станции. |
You have to live in goodness all the time, and nothing else can matter. | Вы должны жить в совершенстве, а всё иное не имеет никакого значения. |
It's where everything else is that I didn't even know existed. | Это что-то иное... И я даже не знаю, существует ли оно вообще. |
First and foremost, it is our view that the current debates on small arms and light weapons are nothing else but the natural follow-up to and more extensive continuation of those that took place some years ago in the Conference on Disarmament concerning transparency in armaments. | Прежде всего и в первую очередь, на наш взгляд, нынешние дискуссии по стрелковому оружию и легким вооружениям являют собой не что иное, как естественное развитие и углубленное продолжение имевших место несколько лет назад на Конференции по разоружению дискуссий по транспарентности в вооружениях. |
To analyze not the results of particular transactions (which are nothing else but realizations of a random value and reflect a trader's desire "to be right") but of equity growth, which really make sense as they reflect alterations in trader's actual wealth. | Анализировать не результаты отдельных сделок, которые есть ни что иное, как реализации случайной величины, и отражают желание трейдера «быть правым», а приращения капитала, которые в действительности представляют интерес, поскольку отражают изменения реального богатства трейдера. |
These are nothing else than something that you put on in the morning, and it will give you extra strength, and it will further enhance your speed, and it will help you, for instance, to manage your balance. | Это не что иное, как предмет туалета, который вы надеваете на себя утром, и который даёт вам дополнительную силу, увеличивает скорость ваших передвижений, помогает вам, к примеру, поддерживать баланс. |
We don't need to get along with anybody else - we got each other. | Нам не нужно дружить с кем-то ещё... у нас есть мы. |
Does anybody else have a key to your house? | У кого-то есть вторые ключи от дома? |
Well, how else should it be eaten? | Ну а как его еще есть? |
And I know that Mona confessed to a lot of that, but is there anybody else who still wants to hurt you? | И я знаю, что Мона во всем призналась. но есть еще кто-то. кто хочет вам навредить? |
Can you put her with Lang anywhere else? | Проверь, есть ли другие общие фото? |
I can speak of him as no one else can. | Я смогу это сделать, как никто иной. |
They are in a much better position to bring about justice in the Sudan, and no one else can do that. | Они способны значительно лучше других - по сути, как никто иной, - установить в Судане справедливость. |
Decide you must, else reason with us. | Вы обязаны принять решение, Вайят... или отыскать иной способ помочь нам. |
Yeong Gye Somun, more than anybody else, is very wary of Tang. | Ён Кэсомун осведомлён в делах Тан, как никто иной. |
It has always been our conviction that Africa knows its own problems better than anybody else and that its understanding of the situation cannot be replaced by that of others. | Мы всегда были убеждены в том, что Африке лучше чем кому-либо известны ее собственные проблемы и что никто иной не в состоянии лучше понять и оценить сложившуюся на континенте ситуацию. |
Its levy must've been higher than anywhere else. | Её налог должен быть выше, чем у кого бы то ни было. |
Whatever else, they were married for 30 years. | Что бы то ни было, они прожили в браке 30 лет. |
As a consequence, jungles are home to more species of plants than anywhere else on Earth. | Как следствие, джунгли являются домом для большЕго числа видов и растений, чем где бы то ни было на Земле. |
And so, whatever else, we must respect his wishes. | И поэтому, чтобы ни было, мы должны уважать его желания. |
Then why come back to where there are more Roman soldiers than anywhere else in Judea? | Тогда зачем возвращаться туда, где римских солдат больше, чем где бы то ни было ещё в Иудее? |
Nobody else would take it, so I volunteered. | Никто больше не взял бы его, вот я и вызвался. |
And nobody else but himself to see | И никто, кроме него самого, не увидит |
Well, however close you are, just make sure that nobody else can read too much into it. | Как бы это вас ни сблизило, постарайся, чтобы больше никто слишком не вникал. |
With the exception of a few people in the nuclear-weapon States, nobody else can deny the fact that the continued existence and proliferation of nuclear weapons by the nuclear Powers pose the greatest threat to the security of humanity. | За исключением нескольких человек в государствах, обладающих ядерным оружием, никто не станет опровергать тот факт, что дальнейшее существование и распространение ядерного оружия ядерными державами создает самую большую угрозу для безопасности человечества. |
Well, at least he didn't take anybody else with him. | Ну, по меньшей мере, никто не пострадал |
It shouldn't be anybody else's business. | Отношения между людьми вообще не должны никого касаться. |
You have no-one else in the world. | У вас никого не осталось, кроме меня. |
I'm getting at what happens when he feels that way and nobody else is around. | К тому, что происходит, когда он в таком настроении и никого нет рядом. |
If guilt was to be assigned explicitly, none should be overlooked, or else the draft resolution should be formulated in more general terms. | Если начинать четко указывать виновных, то нельзя никого забывать, или же формулировать этот проект резолюции в более общих выражениях. |
there's no one else in all the world. | Нет никого больше в этом мире... |
It'd be worth the humiliation to see you back in that box where you can't hurt anybody else. | Это будет стоить моего унижения, увидеть тебя в этой коробке снова, где ты не сможешь никому навредить. |
I only told you, no one else. | Я только вам сказал, больше никому. |
No one else can take it. | Её никому нельзя, кроме меня. |
Just to you, no one else. | Лишь вам, больше никому. |
There was no one else. | Больше некому - Никому? |
I can work with people who've got nowhere else to go. | Я могу работать с теми, кому больше некуда идти. |
We are not leaving here until we are paid every penny, because... we're part-time caterers and we have no place else to go. | И мы не уйдём, пока вы не заплатите всё до копейки, потому что... мы внештатные поставщики, и нам некуда больше идти. |
You have no place else to go. | Тебе больше некуда идти. |
After the first bombings, we didn't have no place else to go. | После первых взрывов нам больше некуда было податься. |
Because there is nowhere else to look. | Да потому, что больше некуда смот-реть . |