I belong to myself, not to anybody else. | Я принадлежу себе, а не кому-то еще. |
Why else would you have gone to the boxing club that night? | Зачем еще ты пошел в этот боксерский клуб той ночью? |
If it had happened in one other place, anywhere else... we could all believe what you're saying. | Случись такое еще в одной стране где угодно, мы все смогли бы поверить вашим словам. |
Why else would she be drawn to the darkness? | Почему еще ее влечет ко тьме? |
Often, by this time, the girl has been socialized to accept her fate or else economic and social pressures will compel her to do so. | Нередко еще до достижения этого возраста девушка уже свыкается с мыслью о своей судьбе, а если нет, то ее вынудят к этому экономические и социальные трудности. |
Anybody else, I wouldn't have believed it. | Был бы это кто-то другой, я бы не поверил. |
For example, the 1949 Geneva Conventions and the 1977 Additional Protocol provide for mandatory universal jurisdiction over grave breaches and require a party to either bring alleged offenders before its courts or else surrender them to another party for trial. | Например, в Женевских конвенциях 1949 года и Дополнительном протоколе 1977 года предусматривается обязательная универсальная юрисдикция за серьезные нарушения и требуется, чтобы сторона либо привлекала к суду предполагаемых преступников, либо передавала их другой стороне для суда. |
Better us than anybody else. | Лучше мы, чем кто-то другой. |
You're giving me a second chance now when no one else will. | Ты даешь мне второй шанс когда никто другой никогда мне его не предоставит. |
No one else could have done it, Frau Emmerich. But... | Он и ни кто другой, госпожа Эммерик. |
That gives me more than enough time to prove everything else. | Этого мне хватит за глаза, чтобы доказать всё остальное. |
Because you plant it in the jury's mind, it sticks there, then it colours everything else they hear. | Потому что это вбросят присяжным в сознание, оно там засядет, а потом будет влиять на все остальное, что они услышат. |
Everything else is just rumor at this point. | Все остальное из области предположений. |
Once that occurs, its absence dominates all else. | Но как только его начинает не хватать, всё остальное отходит на второй план. |
You throw everything else away. You become a monomaniac - all you care about is not stepping out on that platform. | Всё остальное перестаёт играть роль, человек становится подвержен мономании, когда самое главное - не оступиться на платформе. |
I didn't know to what extent, or else I would have... | Я не знал, насколько это распространено, иначе бы я рассказал. |
And make sure Lester doesn't see us or else he'll kill us in the faces. | И удостоверься что Лестар нас не видит иначе он будет стрелять нам в голову. |
I said yes, how else would I pay the rent? | Как я иначе смогу заплатить за квартиру? |
Don't do anything funny, or else. | Смотри, без фокусов иначе... |
It is estimated that the supernova must have occurred in the last 5 million years or else it would have had to happen very close to the solar system to account for so much iron-60 still being here. | По оценкам, вспышка сверхновой должна была произойти в последние 5 миллионов лет, иначе для объяснения такого количества атомов она должна была быть настолько близкой, что вызвала бы массовое вымирание, которого в этот период времени не происходило. |
No. He needed to be someplace else. | Нет, ему нужно быть в другом месте. |
Like you're someplace else or something. | Как будто ты в каком-то другом месте. |
But you'll have to do it from someplace else. | Но вам придётся делать это в другом месте. |
Well, you've wasted your time, because there are no fuel cells here, or anywhere else in this rotten core. | Ну, вы впустую тратите время, потому что здесь нет топлива, или где-либо еще в этой прогнившем месте. |
We could live someplace else. | Жить в другом месте. |
I've never been interested in anybody else since the day that I met you. | Меня не интересует никто кроме тебя, с тех пор как мы познакомились. |
And I don't want to be anywhere else. | И я не хочу быть где-нибудь ещё, кроме как там. |
So why is no one else here? SUMMER: | Почему здесь нет никого кроме нас? |
There's nobody else but you. | Кроме вас, больше некому. |
But, if nothing else, we might show someone that, although battles are won and lost, there is a larger war at stake. | Но, по крайней мере, мы покажем кому-нибудь, что кроме обычных битв есть куда более важная война. |
She was found in there, but she could have been killed someplace else. | Ее нашли там, но она могла быть убита где угодно. |
You can hang out with your friends everywhere else. | Иди и зависай с друзьями где угодно, но не здесь. |
You do what you want with him and anybody else. | Можете делать что угодно что с ним, что с другими. |
Everybody else is off doing... whatever it is they do when they're not here. | Остальные, в не задания, рады быть где угодно, только не тут. |
they can look everywhere else apart from at your face. | Если попросить тинейджера посмотреть на тебя, он будет смотреть куда угодно, но не тебе в лицо. |
This universe is a pyramid of despair, nothing else. | Вселенная - не что иное, как пирамида отчаяния. |
First and foremost, it is our view that the current debates on small arms and light weapons are nothing else but the natural follow-up to and more extensive continuation of those that took place some years ago in the Conference on Disarmament concerning transparency in armaments. | Прежде всего и в первую очередь, на наш взгляд, нынешние дискуссии по стрелковому оружию и легким вооружениям являют собой не что иное, как естественное развитие и углубленное продолжение имевших место несколько лет назад на Конференции по разоружению дискуссий по транспарентности в вооружениях. |
To me, this depicts nothing else but someone from Africa having visited Central America in a type of a flight suit and with some type of craft. | мне, это не изображает ничто иное кроме кого-то от Африканского наличия посещенная Центральная Америка в типе полета подходят и с некоторый тип ремесла. |
To analyze not the results of particular transactions (which are nothing else but realizations of a random value and reflect a trader's desire "to be right") but of equity growth, which really make sense as they reflect alterations in trader's actual wealth. | Анализировать не результаты отдельных сделок, которые есть ни что иное, как реализации случайной величины, и отражают желание трейдера «быть правым», а приращения капитала, которые в действительности представляют интерес, поскольку отражают изменения реального богатства трейдера. |
And the origin is nothing else but that they - the initial cabal of priests- they were all in contact with extraterrestrials, and that's why they were revered. | И происхождение не ничто иное кроме этого они... начальная буква интрига священников... они были всеми в контакте с инопланетянин, и именно поэтому они уважались. |
You might have lightning, but you missing everything else. | Может быть у тебя есть энтузиазм, но ты упускаешь из виду всё остальное. |
It's like he's got the cheat codes to life, but everybody else can't have them. | Похоже на то, у него есть чит-коды к жизни, но больше их ни у кого нет. |
I don't know how else to do this but to come out with it. | Другого способа об этом сказать я не знаю, поэтому выложу как есть. |
Anybody else got an Aunt Elyssa with weird stuff? | У кого-нибудь еще есть тетя Эльза со странностями? |
In the meantime, does anybody else have any intelligent questions to ask me? | А пока, у кого-нибудь есть ко мне более разумные вопросы? |
Anybody else would read it and go, All right, they're called Bob. | Кто-либо иной прочёл бы его и сказал: "Хорошо, они его назвали Бобом". |
They are in a much better position to bring about justice in the Sudan, and no one else can do that. | Они способны значительно лучше других - по сути, как никто иной, - установить в Судане справедливость. |
No one else will take that responsibility. | Никто иной не возьмет на себя такую ответственность. |
No one else can do this. | Никто иной не может взять на себя эту обязанность. |
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. | В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей. |
Whatever else was going on, no matter how bad either of us was doing... we didn't disappear on each other. | Что бы ни происходило, насколько плохо бы все ни было, мы не покидали друг друга. |
You know, something I would never eat anywhere else in the world? | Ну, то, что я никогда бы не стал есть где бы то ни было еще. |
The contribution of the marine sector was larger than anywhere else. | Вклад морского сектора был более крупным, чем где бы то ни было еще. |
In most countries, children spend more time in the care of adults in educational settings than anywhere else outside of their homes. | В большинстве стран дети проводят больше времени на попечении взрослых в учебных заведениях, чем где бы то ни было еще за пределами своих семей. |
So we might have a wild idea, but we're afraid to share it with anybody else. | Так что мы можем иметь дикий замысел, но мы боимся поделиться им с кем бы то ни было. |
We won't tell anyone, no-one else will know. | Мы никому не скажем, никто не узнает. |
I don't need anybody else. | Мне никто больше и не нужен. |
No one else is talking about it. | Больше никто об этом не говорит. |
Marge, I figured out what I can give you that no one else can: | Мардж: я понял, что я могу дать тебе такого чего не может дать никто другой. |
When no one else could hear me, you did. | Когда никто не слышал Ты одна |
We got the dead guys and the kid, no one else. | У нас есть несколько мертвых парней и ребенок, больше никого. |
I don't know anybody else here. | Я больше никого здесь не знаю. |
I had no one else, you see. | Как видишь, у меня никого здесь нет. |
Why else would you come here? | Я никого не убивал. |
Nobody else in town is as tacky as you. | Пошлее тебя в городе никого нет. |
However, the basic premise is to reveal a secret to a suspected enemy (but nobody else) then monitor whether there is evidence of the fake information being utilised by the other side. | Однако основная его идея та же самая: раскрыть секрет подозреваемому противнику (и никому другому) и следить, есть ли признаки того, что фальшивая информация используется другой стороной. |
Does anybody else find this day just a bit difficult? | А больше никому не кажется, что сегодня тяжелый день? |
If I show you something, will you promise not to tell anybody else about it, ever? | Я тебе кое-что покажу, но пообещай, что никому не расскажешь. |
But then no one else can have any. | Но никому больше не достанется. |
I don't trust anybody else. | Я никому больше не доверяю. |
You're representing people who have nowhere else to turn. | Ты представляешь людей, которым больше некуда идти. |
I think you do because you got nowhere else to go. | Думаю, хотите, потому что вам больше некуда обратиться. |
He says he lives in the park because he has nowhere else to go. | Он говорит, что он живет в парке, потому что ему некуда больше идти. |
Didn't have anywhere else to go. | Ему некуда больше было идти. |
There's nowhere else to go. | Но больше податься некуда. |