| How else to explain your living in her childhood home, bankrolling her exorbitant crusade? | Как еще можно объяснить то, что вы живете в доме ее детства и финансируете ее нереальные кампании? |
| Well, why else would you keep hounding her? | Ну, почему еще вы продолжаете ее преследовать? |
| How else would losers like you get ahead? | Как еще такие неудачники как вы преуспели бы? |
| Whatever else Raul did, Ashley, he's not coming back from the dead. | Что бы еще он тебе не сделал, Эшли, ему не восстать из мёртвых. |
| Why else would a guy that was on his deathbed Ask three strangers to go to his house And erase his computer history? | Зачем бы еще парню на смертном одре просить трех незнакомцев прийти к нему домой и стереть историю с компьютера? |
| I'll have... whatever no-one else wants. | Я буду... то, что никто другой не хочет. |
| Believe, when nobody else will. | Чтобы поверить, когда никто другой. |
| You know, if this was anybody else, you'd be asking me why I hadn't already slapped the cuffs on 'em. | Ты знаешь, если это был кто нибудь другой, ты бы спрашивал у меня почему я до сих пор не защекнула на нем наручники. |
| He saw things between lines of text that nobody else could. | Он видел подтекст между строчками, как никто другой. |
| He may get a great deal of pleasure out of writing something down which he thinks no one else can understand. | Он может получать удовольствие, записывая то, что, как он думает, не сможет прочитать никто другой. |
| The family had to be the center of my life, or everything else was just trying to fill a vacuum. | Семья должна быть центром моей жизни или всё остальное попытается занять это пустое место. |
| Nothing else is in your power. | Остальное - не в вашей власти. |
| Everything else is politics and ego. | Все остальное - политика и самолюбие. |
| Worry that you will screw things up like everything else you lay your reptilian hands on. | Беспокойство, что ты все испортишь как все остальное, на что ты накладываешь свои подлые руки. |
| Why did you make us do everything else if we were ready? | А зачем мы делали все остальное, если оно нам не нужно? |
| Now just quit whining and help me, or else you're going in next. | Теперь хватит скулить и помогай мне, или иначе пойдешь отсюда. |
| But you better be fine, or else I'll really kill you. | Хорошо, но лучше бы ты выжил, иначе я сама тебя убью. |
| Why else do you think I've been sleeping with Bobby? | А почему иначе я бы спала с Бобби? |
| She's played false else. | Иначе она тебя дурачила. |
| Or else you can stick with the same ol' same ol'. | Иначе ты опять будешь старым собой. |
| Anywhere else and I'd have been brilliant. | В любом другом месте я буду великолепен. |
| Spin your tune someplace else, Felix, and point me to your master. | Устраивай свой концерт где-нибудь в другом месте, Феликс, и назови своего хозяина. |
| Were you anybody else, you'd be dead by now. | Будь на твоём месте другой, он был бы уже мёртв. |
| Guys, can we move this someplace else? | Народ, можете выяснять это в другом месте? |
| Where else, where better to begin her work than in the very place where her lover had been destroyed? | Где еще лучше начать, чем в том же самом месте, где был изувечен ее возлбленный. |
| I can handle everything else but women crying. | Да. Я могу выдержать всё, кроме женского плача. |
| So it can't be anybody else but the defendant. | Поэтому там никого не могло быть, кроме подсудимого. |
| Psychology and ethics, nothing else. | Психология и мораль - ничего кроме. |
| There were no alterations or corrections anywhere else, except for one area. | Не было никаких изменений или корректировок нигде, кроме одного места. |
| But everybody else, except Ben. | Но всех остальных, кроме Бена... |
| We work for Spider and his people... and anybody else who is fighting the system. | Мы работаем на Паука и его людей... и кого угодно, кто борется с системой. |
| If it had happened in one other place, anywhere else... we could all believe what you're saying. | Случись такое еще в одной стране где угодно, мы все смогли бы поверить вашим словам. |
| Give me a beer, a whiskey, and whatever else you got back there to get me properly squiffed. | Дай мне пиво, виски И что угодно у тебя есть, что хорошенько опьянит меня. |
| I have some personal debts to honor, but everything else will be yours. | У меня есть долги, которые я намерен вернуть,... но всё остальное будет твоим, поступай с этим как угодно. |
| Inform me immediately if this appears anyplace else on the station. | Сообщите мне сразу же, если подобное появится где угодно еще на станции. |
| This universe is a pyramid of despair, nothing else. | Вселенная - не что иное, как пирамида отчаяния. |
| For a Whig Government means now, as it has all along meant, nothing else than a Government established by laws equally binding upon the King and the subject. | Ибо правительство вигов ныне обозначает, как и всегда обозначало, ничто иное, как правительство, созданное законом, который одинаково обязывает как короля, так и его подданных. |
| Is it possible that this is nothing else but an artist's rendering of something that they didn't understand because their technological frame of reference was less advanced than our technological frame of reference we have today? | это возможный, что это не ничто иное кроме художника предоставление чего-то, что они не понимали потому что их технологическая система взглядов была менее продвинутой чем наш технологическая система взглядов мы имеем сегодня? |
| This and nothing else. | Это и ничто иное. |
| Nothing else makes me feel like that. | Ничто иное в этом мире не дает такого чувства. |
| There's no one else like you. | Нет, я не думаю что в мире есть кто то как Вы. |
| Maude and Lisa and Marge were the only vulnerable characters, really, everybody else has an edge. | Мод, Лиза и Мардж были единственными уязвимыми персонажами, в сущности - у всех остальных есть внутренний стержень. |
| Anybody else have any thoughts they must communicate? | У кого-нибудь еще есть какие-нибудь мысли, которые они должны сообщить? |
| But you know what we got that nobody else does? | Но у нас есть то, чего нет ни у кого. |
| First of all, I would like to ask if there is anybody else wishing to take the floor? | Прежде всего я хотел бы спросить, есть ли еще желающие выступить. |
| It is here, and nowhere else, that we can together ensure world peace and development for the benefit of all. | Лишь в рамках этой и никакой иной организации мы сможем обеспечить совместными усилиями мир во всем мире и развитие на благо всего человечества. |
| No one else will take that responsibility. | Никто иной не возьмет на себя такую ответственность. |
| It is not for us, or for anybody else, to provide unilateral would not be helpful for the clarity of the work of this body. | Ни мы, ни кто-либо иной не вправе предлагать какие-то собственные интерпретации ее содержания, ибо это не будет способствовать четкой работе данного органа. |
| No one else can do this. | Никто иной не может взять на себя эту обязанность. |
| The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. | В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей. |
| And this recycling happens faster here, than anywhere else on the planet. | Этот сложный процесс происходит здесь быстрей, чем где бы то ни было на планете. |
| And so, whatever else, we must respect his wishes. | И поэтому, чтобы ни было, мы должны уважать его желания. |
| It's the only way we're going to be able to protect whoever else is on that list. | Это единственный способ, чтобы защитить кого бы то ни было в том списке. |
| We never have clients enter their protection code twice on our website or anywhere else. | NB: Мы никогда не просим клиентов вводить повторно код протекции ни на сайте, ни где бы то ни было. Будьте осторожны. |
| Azerbaijan is interested in a just and peaceful resolution of the conflict more than anybody else, and we will continue to undertake all the necessary steps to achieve tangible results. | Азербайджан больше чем кто бы то ни было заинтересован в справедливом и мирном урегулировании конфликта, и мы будем и дальше предпринимать все необходимые шаги к тому, чтобы добиться ощутимых результатов. |
| I don't need anybody else. | Мне никто больше и не нужен. |
| I'm helping kids when no one else will. | Я помогаю детям, которым никто не может помочь. |
| I'm myself, no one else. | Я это я, и никто другой. |
| Nothing else could love me. | Никто больше не сможет полюбить меня, |
| We were going to the places that nobody else wanted to go, the places nobody else could go, and after three weeks, we realized something. | Мы отправились туда, куда никто не хотел ехать, в районы, куда никто не мог добраться, и через три недели мы кое-что осознали. |
| There's no-one else near you. | Рядом с вами никого не было. |
| You and Joe, no one else, or Claire dies, horribly. | Ты, Джо, и больше никого или Клэр умрет в мучениях. |
| Picture yourself in a world where there's no one else, | Представь себя в мире, где больше никого нет, |
| No, there's no one else here. | Нет, больше никого нет. |
| I'm on hold with a repair guy for my mom, and there's nobody else in the bullpen. | Я на телефоне монтёра маме вызываю, а в участке больше никого нет. |
| No one else could get away with that. | Никому бы такое с рук не сошло. |
| Nobody wants to see anybody else get hurt! | Никому не нужно, что бы кто-нибудь пострадал! |
| Sound like fruitcake to anybody else? | Это не кажется никому фруктовым пирогом? |
| You know, there's no one else I would let do this to me. | Знаешь, я бы никому кроме тебя не позволил это сделать. |
| Everybody else was allowed to touch. | Но ведь никому больше не запрещают! |
| I have nowhere else to go, so I'm in. | Мне некуда идти, так что я остаюсь. |
| If we ruin the Earth, there is no place else to go. | Если мы разрушим Землю, нам будет некуда идти. |
| It wasn't just because I had nowhere else to go. | Да, мне некуда было идти, но не это сыграло свою роль... |
| We are not leaving here until we are paid every penny, because... we're part-time caterers and we have no place else to go. | И мы не уйдём, пока вы не заплатите всё до копейки, потому что... мы внештатные поставщики, и нам некуда больше идти. |
| l didn't know where else to go. | Мне больше некуда пойти. |