And anybody else who feels like leaving. | Если кто еще желает, не стесняйтесь. |
Where else has the Council achieved relatively good results in 2013: Mali? | Где еще Совет добился относительно хороших результатов в 2013 году: Мали? |
If you still cherish her above all else - | Если ты все еще ставишь ее выше остального... |
Why else would she be drawn to the darkness? | Почему еще ее влечет ко тьме? |
Why else am I in New York? | Зачем же еще я приехал в Нью-Йорк? |
Plus we do all the dirty jobs that no one else wants to do. | Еще мы делаем грязную работу, за которую никто другой не берется. |
Or else Esther takes a seat... | Или другой вариант: Эстер сядет. |
Nobody else tested the water, right? | Никто другой не пробовал воду, да ведь? |
I mean, how else could that same gang turn around only a week later and torch another building? | Почему ещё эта же банда вернулась неделю спустя и сожгла другой дом? |
If anybody else had said that, I'd have said they were crazy. | Если бы это сказал кто-нибудь другой, я бы сказал, что он сумасшедший. |
One boot, everything else burnt up. | Один ботинок, всё остальное сгорело. |
The continuous interplay between wind and ocean eventually affects almost everything else on earth through its influence on weather and climate. | Непрерывное взаимодействие между ветром и океаном в конечном счете затрагивает практически все остальное на земле за счет воздействия на погоду и климат. |
I know she's a really, really good person, and everything else is going to be little surprises along the way. | Я знаю, что она очень, очень хороший человек, а все остальное будет лишь мелкими сюрпризами. |
That and everything else. | Да, это и всё остальное. |
Well, then suddenly, nothing else matters. | Все остальное покажется неважным. |
Why else are you on earth? | А иначе, зачем мы живем? |
How else can they make it look like their arms and their legs belong to different people? | Иначе как они делают так, будто их руки и ноги принадлежат разным людям? |
How else do you think I can get this greasy, unwashed look? | Иначе как я могу получить этот жирный, немытый вид? |
For how else will you explain the amazing and absolutely true close encounters that I had and will describe to you now? | Как иначе вы объясните невероятные и абсолютно реальные близкие контакты, которые у меня были, и которые я опишу сейчас? |
Or else what? - You'll stick a knife through my skull. | Иначе... -Ты мне башку разнесешь. |
I mean, you're hardly anywhere else. | Вряд ли вы были бы в другом месте. |
Maybe she was killed someplace else and brought here to be buried. | Возможно, ее убили где-то в другом месте и привезли сюда, чтобы захоронить. |
I don't know what you would do anywhere else. | Не знаю, чтобы ты делал где-нибудь в другом месте. |
And everywhere else on Earth? | Как и в любом месте на Земле? |
I was someplace else. | Я был в другом месте. |
You are to gain the trust of a girl who has known little else but the inside of a tap room. | Тебе нужно втереться в доверие к девчонке, которая едва что видела, кроме стойки бара. |
Nothing else than having seen you. Looked. | И ничего кроме, ничего, кроме того, что я вас видел, смотрел. |
Because I've nothing else to do the whole rest of my life but help you see whatever you want to see. | Потому что у меня нет ничего, что бы я хотел делать всю оставшуюся жизнь, кроме как помочь тебе видеть. |
Bit by bit, question by question, for no-one else other than me. | Мало-помалу, вопрос за вопросом, никто кроме меня. |
There's not much else to do up here but eat, and read celebrity gossip on the internet, | Нам особо нечего делать, кроме того, чтобы есть и читать сплетни в интернете, |
I could take you anywhere else. | Я могу отвезти вас куда угодно. |
Anybody else, yes, but not him. | Кто угодно, но не он. |
Everybody else is off doing... whatever it is they do when they're not here. | Остальные, в не задания, рады быть где угодно, только не тут. |
But yet for all that, cousin, let him be a handsome fellow, else make another curtsy and say, "Father, as it please me." | Но смотри, кузина, пусть это будет красивый малый, а то лучше присядь в другой раз и скажи: "Как будет угодно мне, батюшка!" |
Some days we're kooky teenagers, and other days I'm risking my neck to protect you from an ancient race of predatory vampires... or whoever else, and that's life. | Иногда мы чокнутые подростки, в другой раз я рискую своей шеей, чтобы защитить тебя от древней расы хищников-вампиров... или от кого угодно еще, такова жизнь. |
This is nothing else but respect for the right to participate in decision-making. | Это означает не что иное, как уважение их права на участие в процессе принятия решений. |
This universe is a pyramid of despair, nothing else. | Вселенная - не что иное, как пирамида отчаяния. |
Guerrilla marketing is nothing else but embedded advertising practice when the consumer is involved in a preliminary planned performance with brand participation or information about it. | Партизанский маркетинг (Guerilla marketing) - не что иное, как прием скрытой рекламы, когда потребитель вовлекается в заранее спланированный спектакль с участием бренда или информации о нем. |
With me, on the contrary, the ideal is nothing else than the material world reflected by the human mind, and translated into forms of thought. | У меня же, наоборот, идеальное есть не что иное, как материальное, пересаженное в человеческую голову и преобразованное в ней. |
It's worth taking a moment to understand this practice, because I believe it speaks to recklessness and the path we're on like little else. | Сейчас стоит уделить время пониманию такой нефтедобычи, потому что, я уверена, она, как ничто иное, показывает безрассудство выбранного нами пути. |
But there is one aspect of this election so dangerous that it might outweigh everything else. | Однако в этих выборах есть один аспект, настолько опасный, что он может перевесить все остальное. |
Sean, everyone's got a life that no one else knows about. | Шон, у всех есть тайная жизнь, о которой никто не знает. |
I mean, why else would a woman that looks like you work in a place like this? | То есть, зачем бы ещё женщине, типа вас, работать в таком месте, как это? |
Anybody else in there? - No. | Есть тут кто-нибудь ещё? |
Anybody else have keys besides you? | У кого-то ещё есть ключи? |
Anybody else would read it and go, All right, they're called Bob. | Кто-либо иной прочёл бы его и сказал: "Хорошо, они его назвали Бобом". |
The decisions were mine, no one else's. | Я сам принимал решения, никто иной. |
They are in a much better position to bring about justice in the Sudan, and no one else can do that. | Они способны значительно лучше других - по сути, как никто иной, - установить в Судане справедливость. |
Perhaps there's no one else who can better personify the mystery that is music... than our final composer. | Возможно, никто иной не смог бы воплотить в себе ту тайну, которой и является музыка... лучше, чем наш последний композитор. |
Nobody else but Pliny in his Naturalis Historia mentioned the white grapes Apianis and Aminea Gemella, which are today referred to as Fiano and Greco di Tufo respectively. | Не кто иной, как Плиний Старший, в своем труде Naturalis Historia, упоминал о белых сортах винограда Apianis и Aminea Gemella, ныне именуемых Fiano и Greco di Tufo, соответственно. |
As a consequence, jungles are home to more species of plants than anywhere else on Earth. | Как следствие, джунгли являются домом для большЕго числа видов и растений, чем где бы то ни было на Земле. |
Here, more than anywhere else, because of their vulnerability - whether it be due to the fragile ecosystems, the scant economic outlets or the lack of human resources - any dependence necessarily impacts upon the very future of the societies concerned. | Здесь, более чем где бы то ни было, из-за их уязвимости - будь то хрупкая экосистема, скудные экономические рынки сбыта или отсутствие людских ресурсов - любая зависимость сказывается на самом будущем этих обществ. |
The head of the delegation stressed that freedom of the press is more fully respected in Senegal than anywhere else in the world. | Глава делегации подчеркнул, что положение с уважением свободы печати обстоит в Сенегале лучше, чем где бы то ни было в мире. |
Although losses were less in absolute terms than in other countries, the tsunami's relative impact to overall GDP was greater than anywhere else; at $470 million, total damages are equivalent to 62 per cent of GDP. | Хотя в абсолютных значениях потери были меньшими, чем в других странах, относительные последствия цунами для общего объема ВВП были более значительными, чем где бы то ни было; общий объем ущерба на сумму 470 млн. долл. США эквивалентен 62 процентам ВВП. |
So we might have a wild idea, but we're afraid to share it with anybody else. | Так что мы можем иметь дикий замысел, но мы боимся поделиться им с кем бы то ни было. |
A hammer so heavy that no one else can pick it up? | Молот настолько тяжёлый, что никто другой не может его поднять? |
You know, no one else seems to realize... | Знаешь, похоже больше никто этого не замечает... |
He killed his now-unwanted lover in a secret location no-one else knew about. | Он убил надоевшую любовницу в месте, о котором никто больше не знал. |
What we do is take care of the patients that nobody else wants to deal with, all right? | Мы заботимся о пациентах, которыми никто не хочет себя отягощать, понятно? |
It's kind of my home because nobody else is really there most of the time. | Так как большую часть времени там никто не живет. |
As you can see, there is no-one else here. | Как вы видите, здесь больше никого нет. |
You dance like there's no one else in the room. | А ты танцевала так, словно больше никого на танцполе и не было. |
You can close your eyes and there's nobody else. | Когда можно закрыть глаза и, кроме него, для тебя никого нет. |
There's no one else in the cabin. | Больше в вагоне никого не было. |
No one else is here. | Здесь больше никого не было. |
Because she couldn't tell anybody else. | Потому что она не могла сказать такое больше никому. |
So, because Hamilton has rap numbers, no one else in the world can rap? | То есть из-за того, что в "Гамильтоне" были номера с рэпом, никому больше нельзя читать рэп? |
A lot of people are frustrated with passwords, and it's bad enough when you have to have one really good password that you can remember but nobody else is going to be able to guess. | Многих людей пароли расстраивают уже одним тем, что приходится придумывать действительно хороший пароль, который легко запомнить и который никому не взломать. |
A counterintelligence man must always know, as no one else, that in our time he can believe no one, sometimes even... himself. | Контрразведчик должен знать, как никто другой, что верить в наше время нельзя никому. |
It turned out that they were aware, as no one else within the company was, of a technological blip that neither the forecasting experts, nor the experts on the ground in China, were even aware of. | Выяснилось, что им было известно, как никому другому в компании о технологических заминках, которые не смогли предвидеть ни специалисты по планированию, ни эксперты находящиеся непосредственно на стройплощадке в Китае. |
Because I've got nowhere else to go! | Потому что мне больше некуда пойти! |
I know you hate me right now, but I don't know where else to go. | Знаю, что ты меня ненавидишь, но мне больше некуда идти. |
You have nowhere else to go, do you? | Тебе же некуда идти, я прав? |
He's got nowhere else to stay. | Ему больше некуда идти. |
I would think the same. I just don't know where else to go. | Я пришла к вам, ...больше пойти некуда. |