Английский - русский
Перевод слова Else

Перевод else с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еще (примеров 1220)
I am not going to leave here for Medcom or anywhere else. Я не собираюсь уезжать отсюда, ни в МедКом, ни куда-либо еще.
Whatever else he may be, he's a good guy. Каким бы еще он ни был, он хороший.
How else is she supposed to take it? А как еще она должна это принять?
No one in this building, or anywhere else for that matter, blames you. Никто здесь, или где-то еще, не винит тебя.
Where else but in America could a poor, deprived boy from this very same neighborhood return one day to destroy it? Где еще, кроме Америки, бедный, лишенный всего, парнишка, родившийся в этом районе, может однажды вернуться в родной район, чтобы полностью его уничтожить!
Больше примеров...
Другой (примеров 521)
No one else ever do this. Никто другой никогда не делал этого.
You can give it to somepony else. Ты можешь отдать его другой пони.
No one else can handle this kind of material. Никто другой не может обращаться с таким материалом.
I teach my students the law, Mr. Keegan - no one else. Мистер Киган, своих студентов учу я... и никто другой.
No one else can be! Никто другой не может быть на твоем месте.
Больше примеров...
Остальное (примеров 1014)
And that's a perfectly reasonable theory in the sense that almost everything else in biology works by shape. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Everything else can be worked out. Все остальное можно уладить.
The downside - everything else. Внизу... все остальное.
I've given up everything else. Все остальное я уже забросила.
Everything else we can just re-build in time. Остальное восстановим со временем.
Больше примеров...
Иначе (примеров 838)
Tell him, or else our investment ceases. Скажите ему, иначе наше инвестирование прекратится.
You better be on the level... or else we got a problem. Надеюсь, всё будет по-честному, иначе возникнут проблемы.
Else we can let the Old Bailey decide the matter. Иначе решать эту проблему будет старина Бэйли.
Else your walls will suffer more ordnance. Иначе ваши стены пострадают от выстрелов еще больше.
How else are we paying for the fine from the DCA? Как иначе мы заплатим штраф в комиссию по защите прав потребителей?
Больше примеров...
Месте (примеров 260)
I don't see nobody else standing there. Я не вижу кого-то ещё на твоём месте.
Trust me, if I could be anywhere else, I would be. Поверь, если бы я мог быть в другом месте, я бы был там.
I think it'd be better if you found someplace else to sleep tonight. Думаю, сегодня тебе лучше переночевать где-нибудь в другом месте.
Anybody else, you'd already have a bullet in your head. Будь на моем месте кто то другой у тебя бы уже была пуля в башке
And I don't want to be anywhere else. И ни в каком другом месте я не хочу быть
Больше примеров...
Кроме (примеров 510)
Nobody else is here but me. Здесь никого нет, кроме меня.
Says nobody else had anything to do with it. И что никто, кроме него, в этом преступлении не замешан.
You have not heard any alibi evidence to place him anywhere else other than at the murder scene. Вам не были представлены улики Которые доказали бы, что он был где-либо еще, кроме места преступления
We didn't need anybody else. Кроме нас никого не осталось.
There's nobody else but you. Кроме вас, больше некому.
Больше примеров...
Угодно (примеров 68)
My mother has a true talent for insinuating herself into everybody else's business, especially mine. У мамы талант вмешиваться в чьи угодно дела, особенно в мои.
Give me a beer, a whiskey, and whatever else you got back there to get me properly squiffed. Дай мне пиво, виски И что угодно у тебя есть, что хорошенько опьянит меня.
What about the real aggressor who started it all and is now blaming everybody else but itself? Что тогда говорить о подлинном агрессоре, развязавшем военные действия и теперь обвиняющем кого угодно, только не самих себя?
She's twisted you around her little finger and now you're willing to sell me and Elaine and whoever else you have to right down the river. Она обвела тебя вокруг своего маленького пальчика и теперь ты хочешь воткнуть нам с Элейн и ещё кому угодно, топор в спину.
Hipsters in Williamsburg will pay for anything if it makes them feel like they're in on something new no one else knows about. Раздолбаи в Уильямсбурге готовы платить за что угодно, что заставит их почувствовать, будто они на чём-то новом, и никто об этом еще не пронюхал.
Больше примеров...
Иное (примеров 42)
World history is nothing else than a repetition of catastrophes waiting for a final catastrophe. Мировая история - это не что иное, как повторение катастроф в ожидании последней катастрофы.
For a Whig Government means now, as it has all along meant, nothing else than a Government established by laws equally binding upon the King and the subject. Ибо правительство вигов ныне обозначает, как и всегда обозначало, ничто иное, как правительство, созданное законом, который одинаково обязывает как короля, так и его подданных.
"Loss is nothing else but change, and change is nature's delight." "Потеря - это не что иное, чем изменение, а изменение - это радость природы".
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день...
It's worth taking a moment to understand this practice, because I believe it speaks to recklessness and the path we're on like little else. Сейчас стоит уделить время пониманию такой нефтедобычи, потому что, я уверена, она, как ничто иное, показывает безрассудство выбранного нами пути.
Больше примеров...
Есть (примеров 528)
For the woman who has everything else... Женщине, у которой есть остальное.
Maybe he wants to see that we have something that no one else has. Может, он хочет убедиться, что у нас есть то, чего нет у других.
We don't need to get along with anybody else - we got each other. Нам не нужно дружить с кем-то ещё... у нас есть мы.
Nobody else matters, As long as we have each other. Никто больше не важен, пока мы есть друг у друга.
like everybody else. I called you because I got a tip. Я позвонила тебе, потому-что у меня есть информация.
Больше примеров...
Иной (примеров 24)
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей.
Nobody else but Pliny in his Naturalis Historia mentioned the white grapes Apianis and Aminea Gemella, which are today referred to as Fiano and Greco di Tufo respectively. Не кто иной, как Плиний Старший, в своем труде Naturalis Historia, упоминал о белых сортах винограда Apianis и Aminea Gemella, ныне именуемых Fiano и Greco di Tufo, соответственно.
Decide you must, else reason with us. Вы обязаны принять решение, Вайят... или отыскать иной способ помочь нам.
Yeong Gye Somun, more than anybody else, is very wary of Tang. Ён Кэсомун осведомлён в делах Тан, как никто иной.
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей.
Больше примеров...
Ни было (примеров 84)
Pretending you weren't the Doctor, when you were the Doctor more than anybody else. Притворялся, что ты не был Доктором, хотя ты был Доктором гораздо больше, чем кто бы то ни было.
Deirdre didn't kill Kyle or anybody else. Дидра не убивала Кайла и кого бы то ни было еще.
Whatever else is out there doesn't really matter. Что бы там ни было, это уже не важно.
The government's money is as good as anybody else's. Деньги правительства ничуть не хуже, чем деньги кого бы то ни было другого.
When asked in 2007 about expanding the menu, Steve Ells said, "t's important to keep the menu focused, because if you just do a few things, you can ensure that you do them better than anybody else." На вопросы о расширении меню Стив Эллс ответил: «В меню важно соблюдать специализацию, потому что если вы готовите только несколько блюд, вы можете быть уверены, что делает их лучше, где бы то ни было».
Больше примеров...
Никто (примеров 1899)
Which means no one else can get near it without triggering the alarm. Это означает, что никто больше не может приблизиться к ней без срабатывания сигнализации.
How do you remember when no one else does? Почему ты помнишь, хотя никто больше не помнит?
Nobody is going anywhere else. Никто никуда не переезжает.
No one else laughed. Больше никто не засмеялся.
No one else lives here? Здесь больше никто не живет?
Больше примеров...
Никого (примеров 732)
The Face of Boe was wrong, there's no-one else. Голова Бо ошибся: больше никого не осталось.
There was nobody else in the room. В комнате никого больше не было.
There's nobody else here. Никого же здесь нет.
There is no one else. У меня никого нет.
How come nobody else gets hit? Почему больше никого не бьют?
Больше примеров...
Никому (примеров 284)
That's why Nancy takes in the kids nobody else wants, 'cause the social workers are happy to get them off their books. Вот почему Нэнси с радостью брала никому не нужных детей, а социальные работники были только рады от них избавиться.
"no one else will have me." "Больше я никому не буду нужен."
What? It's just that you always seem to have this information that no one else does, you know? Просто такое впечатление, что вы всегда знаете то, что больше никому не известно, понимаете?
No one else can know! Только никому не передавайте.
'His hearing has failed so the guard yells into his ear. 'No one else but you could ever have obtained admittance. Старик туг на ухо и страж ему кричит изо всех сил: Никому сюда входа нет.
Больше примеров...
Некуда (примеров 284)
Six kids with nowhere else to go. Шестеро детей и им некуда пойти.
Buried myself so deep that... there was nowhere else to go. Погрузилась настолько глубоко, что... некуда было идти.
At the moment, we have nowhere else to go. На данный момент, нам некуда больше идти.
I came home because I ran out of money and had nowhere else to go. У меня кончились деньги, и мне некуда было пойти.
Kid had nowhere else to go. Ему больше некуда было пойти
Больше примеров...