Английский - русский
Перевод слова Else

Перевод else с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Еще (примеров 1220)
I would rather be near you than anywhere else. Я предпочел быть рядом с тобой, чем где-либо еще.
Why else would he have released us unharmed? Зачем еще он бы отпустил нас невредимыми?
Take a business it took me 20 years to build and just pick it up and move it someplace else. Я строила этот бизнес 20 лет, а теперь просто собрать его и перевезти куда-то еще.
Why else would they have dropped that thingamabob right over us? Зачем им еще было сбрасывать эту штуку прямо над нами?
Is there anybody else lurking around here waiting to jump out at me? Кто там еще прячется, готовясь выскочить из-за угла?
Больше примеров...
Другой (примеров 521)
I'm just trying to tell you the truth because no one else will. Просто хочу сказать правду, потому что никто другой её не скажет.
since no else seems to know. поскольку никто другой об этом не знает.
And also that... I wouldn't have liked to get my bag robbed... by nobody else. И еще... я бы не хотела, чтобы сумку у меня вырвал... кто-то другой.
You ever ask yourself why nobody else is trying to take down your father? Не задавалась ли ты вопросом, почему никто другой не пытается свергнуть твоего отца?
No one else will do. Никто другой мне не нужен.
Больше примеров...
Остальное (примеров 1014)
Everything else, including our objective, remains the same. Все остальное, в том числе наша задача, остается такая же самая.
And that was their answer, even though they found everything else to be perfect. И это был их ответ, хотя они признавали, что все остальное было идеальным.
Look for the walk and everything else will come! Ищите походку, остальное придет.
It's - it's everything else. А вот всё остальное...
And everything else is what Diana saw. Всё остальное видит только Диана.
Больше примеров...
Иначе (примеров 838)
Why else would he swap the bottles? Иначе зачем ему было менять флаконы?
He demands to be taken to Kembel or else he will kill Katarina, but she sacrifices herself by opening the airlock, blowing the two out into space. Он требует отправиться на Кимбел, иначе он убьет Катарину, но та жертвует собой, открыв шлюз и выбрасывая себя и его в открытый космос.
How else was I supposed to get you away from all those guys? А как бы я иначе вас увёл у тех парней?
Women voters received threatening phone calls, e-mails and even flyers delivered in the middle of night that said, "Do not vote, or else your husband, your children or you yourself may lose your life." Женщины-избиратели получали угрожающие телефонные звонки, письма по электронной почте и даже доставлявшиеся среди ночи листовки, гласившие: «Голосовать не смей, иначе муж твой, дети твои или ты сама можете лишиться жизни».
Else you wouldn't be here. Иначе ты бы не пришел.
Больше примеров...
Месте (примеров 260)
! No safer here than anywhere else. Здесь не безопаснее, чем в любом другом месте.
She was assaulted someplace else, dumped in this rowboat, and washed up here. Она подверглась нападению в другом месте, а потом ее сбросили сюда.
All of us were embarking on a journey with Rossetti at the helm and at that moment in time, none of us wanted to be anywhere else. Все мы отправлялись в путешествие, у руля был Россетти, и в тот момент никто из нас хотел быть где-нибудь в другом месте.
And I don't want to be anywhere else. И ни в каком другом месте я не хочу быть
We have to start going someplace else. Отлично, нам надо начать зависать где то в другом месте
Больше примеров...
Кроме (примеров 510)
The people with the answers that nobody else seems to know. У этих людей есть ответы, которые никто, кроме них, видимо, не знает.
it does almost nothing else except for thinking about other people's thoughts - Он почти ничем другим не занят, кроме как мыслями о чужих мыслях.
No one else ever thought I was as beautiful as you do. Никто, кроме тебя, не считает меня столь красивой
Only cream puffs, nothing else? Кроме профитролей ничего нет?
Besides, how else are we going to have the most epic Laffy String fight ever? Кроме того, как иначе мы могли бы устроить самую грандиозную за все времена серпантинную баталию?
Больше примеров...
Угодно (примеров 68)
Because if you or I or anybody else with a firm connection to Europe goes missing off the coast of France, people would just know. Потому что если вы, я или кто угодно, имеющий социальные связи в Европе, пропадает на берегу Франции, люди об этом узнают.
Then I said they might as well be you and me... or anybody else. Тогда я сказал, что это также вы и я или кто угодно.
When you try shoes on, you will go for a walk in the shoe shop, but it's not a walk you'll ever do anywhere else outside of the shoe shop. Когда вы примериваете туфли, вы пройдетесь по обувному магазину, но это будет не обычная ваша прогулка где угодно за пределами магазина.
Or it could be anywhere else. Это может быть что угодно.
Hipsters in Williamsburg will pay for anything if it makes them feel like they're in on something new no one else knows about. Раздолбаи в Уильямсбурге готовы платить за что угодно, что заставит их почувствовать, будто они на чём-то новом, и никто об этом еще не пронюхал.
Больше примеров...
Иное (примеров 42)
Course, there's a rumour some THING else might be responsible. Конечно, ходит слух, что кто-то или ЧТО-то иное может быть ответственно.
To analyze not the results of particular transactions (which are nothing else but realizations of a random value and reflect a trader's desire "to be right") but of equity growth, which really make sense as they reflect alterations in trader's actual wealth. Анализировать не результаты отдельных сделок, которые есть ни что иное, как реализации случайной величины, и отражают желание трейдера «быть правым», а приращения капитала, которые в действительности представляют интерес, поскольку отражают изменения реального богатства трейдера.
This and nothing else. Это и ничто иное.
No wonder though, as the principal grape there (named Prugnolo Gentile) is nothing else but a local incarnation of well-known Sangiovese. Не мудрено, ведь здешний главный сорт винограда, именуемый Пруньоло Джентuле (Prugnolo Gentile), - не что иное, как местное воплощение хорошо известного нам Санджовезе.
«Alexander Selin work, sometimes called 'ironic prose', is, in reality, nothing else but his own 'Selin's prose'. «Жанр, в котором работает Александр Селин, определяемый как "ироническая проза", на самом деле есть ничто иное как "селинская проза", и не иначе.
Больше примеров...
Есть (примеров 528)
I'll do the same on mine with everything else. Я тоже буду делать со всем, что есть у меня.
You might have lightning, but you missing everything else. Может и есть в тебе огонек, но всего остального - нет.
Just because I hate cauliflower doesn't mean no one else should be allowed to eat it. Просто потому что я ненавижу цветную капусту не означает, что другие не должны есть ее.
There's not much else to do up here but eat, and read celebrity gossip on the internet, Нам особо нечего делать, кроме того, чтобы есть и читать сплетни в интернете,
We're mammals, like everybody else who's a mammal, and we probably do have them. Мы - млекопитающие, и как у всех млекопитающих, у нас есть феромоны.
Больше примеров...
Иной (примеров 24)
I can speak of him as no one else can. Я смогу это сделать, как никто иной.
Views: Those diagrams that contain a reference to "else" will have to be described as complete scenarios. Точка зрения: Те диаграммы, которые содержат упоминание «иной», должны быть описаны как полные сценарии.
Perhaps there's no one else who can better personify the mystery that is music... than our final composer. Возможно, никто иной не смог бы воплотить в себе ту тайну, которой и является музыка... лучше, чем наш последний композитор.
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей.
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей.
Больше примеров...
Ни было (примеров 84)
There can be no holiday season discounts in this Hall or anywhere else. Ни в этом зале, ни где бы то ни было нельзя позволять устраивать торговлю с праздничными скидками.
I had no idea who Pandora was, but her box needed to stay closed so nobody else's box would open. Я понятия не имела, кто такая Пандора, но ее ящик должен был оставаться закрытым. как бы ни было, ничья коробка, не будет открыта.
Whatever else is up with this Paget, he's completely substance-free. Чтобы там еще ни было с этим Пэджетом, он полностью чист.
I can't have you communicating with Rottmayer, or anybody else, for that matter. Я не могу вам позволить общаться ни с Роттмайером, ни с кем бы то ни было еще в этих стенах.
There is no chance this kind of hemorrhaging of human life would be accepted anywhere else other than Africa. Абсолютно невозможно, чтобы подобные человеческие потери были спокойно приняты где бы то ни было за пределами Африки.
Больше примеров...
Никто (примеров 1899)
If nobody else does this already. Ну, раз никто другой этого не делает.
He listened when no one else would hear. Он слушал когда никто не слышал.
I only did that 'cause no one else was there to do it. Я делала это только потому, что больше никто не мог это сделать.
When no one else could hear me, you did. Когда никто не слышал Ты одна
The most important thing is a world of their own... a world within the heart, which no one else can intrude upon. Самое важное для них-их собственный мир... [9-редко] ...тот внутренний мир, в который никто не может вторгнуться. [25 делают это не очень часто]
Больше примеров...
Никого (примеров 732)
You know, these elderly women who are alone and have no one else and are entrusted to my care. Знаешь, об этих пожилых, одиноких женщинах, у которых никого нет и которые отданы под мою опеку.
Nobody else was not, but I will correct. никого другого не было, но я все исправлю.
She's got no-one else. Ну... у неё же никого больше нет.
He had nobody else? У него больше никого не было?
There's no one else at this table. За столом больше никого нет.
Больше примеров...
Никому (примеров 284)
Because no one else seems too concerned that lex found out his secret. Потому что похоже никому нет дела, что Лекс узнал его секрет.
There's something I have to do and I don't trust my kids with anybody else. Нужно кое-что сделать и я больше никому не могу доверить детей.
And right now we can help most by solving this and ensuring that whoever did it can't hurt anybody else. И сейчас, единственное, чем мы можем помочь - решить это дело и удостовериться, что тот, кто это сделал не навредит больше никому.
I won't tell no-one else. Я больше никому не скажу.
Walk this to the lab, watch the lab run the test, bring the test results directly to me, nobody else. Иди в лабораторию, сделай тесты, принеси мне результаты, только мне, и больше никому
Больше примеров...
Некуда (примеров 284)
Since you had no place else to go. Вам ведь некуда было тогда идти.
There's nowhere else I can turn to. Мне некуда больше пойти.
You have no place else to go. Тебе больше некуда идти.
I have nowhere else to go. Мне больше некуда идти.
I have nowhere else to go. Мне некуда больше идти.
Больше примеров...