I would rather be near you than anywhere else. | Я предпочел быть рядом с тобой, чем где-либо еще. |
Why else would he have released us unharmed? | Зачем еще он бы отпустил нас невредимыми? |
Take a business it took me 20 years to build and just pick it up and move it someplace else. | Я строила этот бизнес 20 лет, а теперь просто собрать его и перевезти куда-то еще. |
Why else would they have dropped that thingamabob right over us? | Зачем им еще было сбрасывать эту штуку прямо над нами? |
Is there anybody else lurking around here waiting to jump out at me? | Кто там еще прячется, готовясь выскочить из-за угла? |
I'm just trying to tell you the truth because no one else will. | Просто хочу сказать правду, потому что никто другой её не скажет. |
since no else seems to know. | поскольку никто другой об этом не знает. |
And also that... I wouldn't have liked to get my bag robbed... by nobody else. | И еще... я бы не хотела, чтобы сумку у меня вырвал... кто-то другой. |
You ever ask yourself why nobody else is trying to take down your father? | Не задавалась ли ты вопросом, почему никто другой не пытается свергнуть твоего отца? |
No one else will do. | Никто другой мне не нужен. |
Everything else, including our objective, remains the same. | Все остальное, в том числе наша задача, остается такая же самая. |
And that was their answer, even though they found everything else to be perfect. | И это был их ответ, хотя они признавали, что все остальное было идеальным. |
Look for the walk and everything else will come! | Ищите походку, остальное придет. |
It's - it's everything else. | А вот всё остальное... |
And everything else is what Diana saw. | Всё остальное видит только Диана. |
Why else would he swap the bottles? | Иначе зачем ему было менять флаконы? |
He demands to be taken to Kembel or else he will kill Katarina, but she sacrifices herself by opening the airlock, blowing the two out into space. | Он требует отправиться на Кимбел, иначе он убьет Катарину, но та жертвует собой, открыв шлюз и выбрасывая себя и его в открытый космос. |
How else was I supposed to get you away from all those guys? | А как бы я иначе вас увёл у тех парней? |
Women voters received threatening phone calls, e-mails and even flyers delivered in the middle of night that said, "Do not vote, or else your husband, your children or you yourself may lose your life." | Женщины-избиратели получали угрожающие телефонные звонки, письма по электронной почте и даже доставлявшиеся среди ночи листовки, гласившие: «Голосовать не смей, иначе муж твой, дети твои или ты сама можете лишиться жизни». |
Else you wouldn't be here. | Иначе ты бы не пришел. |
! No safer here than anywhere else. | Здесь не безопаснее, чем в любом другом месте. |
She was assaulted someplace else, dumped in this rowboat, and washed up here. | Она подверглась нападению в другом месте, а потом ее сбросили сюда. |
All of us were embarking on a journey with Rossetti at the helm and at that moment in time, none of us wanted to be anywhere else. | Все мы отправлялись в путешествие, у руля был Россетти, и в тот момент никто из нас хотел быть где-нибудь в другом месте. |
And I don't want to be anywhere else. | И ни в каком другом месте я не хочу быть |
We have to start going someplace else. | Отлично, нам надо начать зависать где то в другом месте |
The people with the answers that nobody else seems to know. | У этих людей есть ответы, которые никто, кроме них, видимо, не знает. |
it does almost nothing else except for thinking about other people's thoughts - | Он почти ничем другим не занят, кроме как мыслями о чужих мыслях. |
No one else ever thought I was as beautiful as you do. | Никто, кроме тебя, не считает меня столь красивой |
Only cream puffs, nothing else? | Кроме профитролей ничего нет? |
Besides, how else are we going to have the most epic Laffy String fight ever? | Кроме того, как иначе мы могли бы устроить самую грандиозную за все времена серпантинную баталию? |
Because if you or I or anybody else with a firm connection to Europe goes missing off the coast of France, people would just know. | Потому что если вы, я или кто угодно, имеющий социальные связи в Европе, пропадает на берегу Франции, люди об этом узнают. |
Then I said they might as well be you and me... or anybody else. | Тогда я сказал, что это также вы и я или кто угодно. |
When you try shoes on, you will go for a walk in the shoe shop, but it's not a walk you'll ever do anywhere else outside of the shoe shop. | Когда вы примериваете туфли, вы пройдетесь по обувному магазину, но это будет не обычная ваша прогулка где угодно за пределами магазина. |
Or it could be anywhere else. | Это может быть что угодно. |
Hipsters in Williamsburg will pay for anything if it makes them feel like they're in on something new no one else knows about. | Раздолбаи в Уильямсбурге готовы платить за что угодно, что заставит их почувствовать, будто они на чём-то новом, и никто об этом еще не пронюхал. |
Course, there's a rumour some THING else might be responsible. | Конечно, ходит слух, что кто-то или ЧТО-то иное может быть ответственно. |
To analyze not the results of particular transactions (which are nothing else but realizations of a random value and reflect a trader's desire "to be right") but of equity growth, which really make sense as they reflect alterations in trader's actual wealth. | Анализировать не результаты отдельных сделок, которые есть ни что иное, как реализации случайной величины, и отражают желание трейдера «быть правым», а приращения капитала, которые в действительности представляют интерес, поскольку отражают изменения реального богатства трейдера. |
This and nothing else. | Это и ничто иное. |
No wonder though, as the principal grape there (named Prugnolo Gentile) is nothing else but a local incarnation of well-known Sangiovese. | Не мудрено, ведь здешний главный сорт винограда, именуемый Пруньоло Джентuле (Prugnolo Gentile), - не что иное, как местное воплощение хорошо известного нам Санджовезе. |
«Alexander Selin work, sometimes called 'ironic prose', is, in reality, nothing else but his own 'Selin's prose'. | «Жанр, в котором работает Александр Селин, определяемый как "ироническая проза", на самом деле есть ничто иное как "селинская проза", и не иначе. |
I'll do the same on mine with everything else. | Я тоже буду делать со всем, что есть у меня. |
You might have lightning, but you missing everything else. | Может и есть в тебе огонек, но всего остального - нет. |
Just because I hate cauliflower doesn't mean no one else should be allowed to eat it. | Просто потому что я ненавижу цветную капусту не означает, что другие не должны есть ее. |
There's not much else to do up here but eat, and read celebrity gossip on the internet, | Нам особо нечего делать, кроме того, чтобы есть и читать сплетни в интернете, |
We're mammals, like everybody else who's a mammal, and we probably do have them. | Мы - млекопитающие, и как у всех млекопитающих, у нас есть феромоны. |
I can speak of him as no one else can. | Я смогу это сделать, как никто иной. |
Views: Those diagrams that contain a reference to "else" will have to be described as complete scenarios. | Точка зрения: Те диаграммы, которые содержат упоминание «иной», должны быть описаны как полные сценарии. |
Perhaps there's no one else who can better personify the mystery that is music... than our final composer. | Возможно, никто иной не смог бы воплотить в себе ту тайну, которой и является музыка... лучше, чем наш последний композитор. |
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. | В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей. |
The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people. | В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей. |
There can be no holiday season discounts in this Hall or anywhere else. | Ни в этом зале, ни где бы то ни было нельзя позволять устраивать торговлю с праздничными скидками. |
I had no idea who Pandora was, but her box needed to stay closed so nobody else's box would open. | Я понятия не имела, кто такая Пандора, но ее ящик должен был оставаться закрытым. как бы ни было, ничья коробка, не будет открыта. |
Whatever else is up with this Paget, he's completely substance-free. | Чтобы там еще ни было с этим Пэджетом, он полностью чист. |
I can't have you communicating with Rottmayer, or anybody else, for that matter. | Я не могу вам позволить общаться ни с Роттмайером, ни с кем бы то ни было еще в этих стенах. |
There is no chance this kind of hemorrhaging of human life would be accepted anywhere else other than Africa. | Абсолютно невозможно, чтобы подобные человеческие потери были спокойно приняты где бы то ни было за пределами Африки. |
If nobody else does this already. | Ну, раз никто другой этого не делает. |
He listened when no one else would hear. | Он слушал когда никто не слышал. |
I only did that 'cause no one else was there to do it. | Я делала это только потому, что больше никто не мог это сделать. |
When no one else could hear me, you did. | Когда никто не слышал Ты одна |
The most important thing is a world of their own... a world within the heart, which no one else can intrude upon. | Самое важное для них-их собственный мир... [9-редко] ...тот внутренний мир, в который никто не может вторгнуться. [25 делают это не очень часто] |
You know, these elderly women who are alone and have no one else and are entrusted to my care. | Знаешь, об этих пожилых, одиноких женщинах, у которых никого нет и которые отданы под мою опеку. |
Nobody else was not, but I will correct. | никого другого не было, но я все исправлю. |
She's got no-one else. | Ну... у неё же никого больше нет. |
He had nobody else? | У него больше никого не было? |
There's no one else at this table. | За столом больше никого нет. |
Because no one else seems too concerned that lex found out his secret. | Потому что похоже никому нет дела, что Лекс узнал его секрет. |
There's something I have to do and I don't trust my kids with anybody else. | Нужно кое-что сделать и я больше никому не могу доверить детей. |
And right now we can help most by solving this and ensuring that whoever did it can't hurt anybody else. | И сейчас, единственное, чем мы можем помочь - решить это дело и удостовериться, что тот, кто это сделал не навредит больше никому. |
I won't tell no-one else. | Я больше никому не скажу. |
Walk this to the lab, watch the lab run the test, bring the test results directly to me, nobody else. | Иди в лабораторию, сделай тесты, принеси мне результаты, только мне, и больше никому |
Since you had no place else to go. | Вам ведь некуда было тогда идти. |
There's nowhere else I can turn to. | Мне некуда больше пойти. |
You have no place else to go. | Тебе больше некуда идти. |
I have nowhere else to go. | Мне больше некуда идти. |
I have nowhere else to go. | Мне некуда больше идти. |