Английский - русский
Перевод слова Eligibility

Перевод eligibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Права (примеров 529)
Section 48 of The Constitution provides equal eligibility for political representation. Статьей 48 Конституции предусмотрены равные права на политическое представительство.
The Center for Absorption in Science approves his eligibility as a scientist in compliance with the aforementioned age limitations regarding immigrants) up to the age of eligibility for pension. Центр абсорбции ученых признал его права как ученого с учётом упомянутых выше возрастных ограничений, касающихся репатриантов (до пенсионного возраста).
An improved system for verifying the continued eligibility of beneficiaries expedited the verification process and made it more efficient (see para. 32). Благодаря совершенствованию системы проверки сохраняющегося права бенефициаров на получение пособий процесс проверки ускорился и стал более эффективным (см. пункт 32).
Egyptian legislation defines the legal capacity and criminal and civil responsibility of children and their consequent eligibility to marry, engage in commerce and take up employment in the following manner: В законодательстве Египта право- и дееспособность детей, их уголовная и гражданская ответственность, а также получение ими права на вступление в брак, занятие коммерцией и наём на работу определяются следующим образом:
He denied that factional, i.e. political, preferences played any role in determining eligibility. Он отрицал, что групповые, т.е. политические, предпочтения играли какую-либо роль в определении права на участие в выборах в качестве кандидата.
Больше примеров...
Приемлемость (примеров 20)
The suggestion was made because the Council has powers, inter alia, to determine the eligibility of candidates for presidential and parliamentary elections and to adjudicate on challenges to the results of presidential and parliamentary elections. Это предложение было выдвинуто с учетом того, что Конституционный совет имеет полномочия, в частности, определять приемлемость кандидатур на президентских и парламентских выборах и выносить решения в тех случаях, когда результаты президентских и парламентских выборов оспариваются.
Eligibility and prioritization of NAPA projects in the implementation phase ПРИЕМЛЕМОСТЬ И СТЕПЕНЬ ПРИОРИТЕТНОСТИ ПРОЕКТОВ НПДА
B. Eligibility of additional activities В. Приемлемость дополнительных видов деятельности
This has been an encouraging situation, even though it is insufficient to justify full eligibility for graduation. Подобная ситуация вселяет оптимизм, хотя этого недостаточно, чтобы обосновать полную приемлемость их кандидатур на вывод из этой категории.
That the eligibility of LULUCF activities under Article 12 is limited to afforestation and reforestation; что для первого периода действия обязательств приемлемость деятельности в области ЗИЗЛХ ограничивается облесением и лесовозобновлением;
Больше примеров...
Отбора (примеров 66)
It is true that, following the initial screening of candidates by the Office of Human Resources Management for eligibility, programme managers are required to shortlist candidates. Верно то, что после первоначального отбора кандидатов Управлением людских ресурсов на предмет их пригодности от руководителей программ требуется включить кандидатов в короткий список.
It was added that holding pre-qualification to assess the competencies and eligibility of suppliers or contractors to meet the needs of the procuring entity before negotiations started would normally be considered to be good practice. Было также отмечено, что проведение до переговоров предквалификационного отбора для оценки компетентности и способности поставщиков или подрядчиков удовлетворить потребности закупающей организации обычно считается хорошей практикой.
One OHRM manager stated, in reference to the current staff selection process, that "OHRM has to spend half of its time performing eligibility checks because Galaxy was not designed to show the things that we want to see". Один из руководителей УЛР сказал, ссылаясь на нынешний процесс отбора персонала, что «УЛР вынуждено тратить половину своего времени на выполнение проверок правомочности, поскольку «Гэлакси» не была задумана так, чтобы показывать нам то, что мы хотим увидеть».
However, the criteria for eligibility and the stages of the process required before debt relief would be given were quite restrictive, reflecting the inadequate funding of the initiative. Однако критерии отбора кандидатов и процедуры, предваряющие предоставление помощи в урегулировании долговых проблем, носили довольно ограничительный характер в силу недостаточной финансовой обеспеченности этой инициативы.
It is concerned that sometimes foster parents are selected as adoptive parents without necessarily going through the whole regular selection and eligibility process, potentially affecting the best interests of the child. Он обеспокоен тем, что порой опекуны становятся приемными родителями без надлежащего прохождения всех стадий регулярного отбора и процесса проверки соответствия установленным требованиям, что может оказать негативное воздействие на наилучшее обеспечение интересов ребенка.
Больше примеров...
Критерии (примеров 128)
What are the criteria for eligibility and how many people benefit from the programme? Каковы критерии, регулирующие сферу охвата этой программы, и сколько человек являются ее бенефициарами?
Priority criteria for eligibility for the programme are established after a determination of the extent of the need for urban services. Критерии первоочередности для отбора объектов для данной Программы устанавливаются после определения масштабов потребностей в городских услугах.
Therefore the manner in which intellectual property regimes determine eligibility for this entitlement is very significant. Поэтому критерии, на основе которых в рамках режимов интеллектуальной собственности определяется обоснованность таких претензий, имеют очень важное значение.
A. Eligibility and access criteria А. Критерии возбуждения производства и доступа
The Fund informed the Board that it had concluded the initial phase of reviewing cases, which was performed on open payables, and that it was busy with a second review for the cases that have since met the eligibility rules for forfeiture. Фонд проинформировал Комиссию о том, что он завершил начальный этап проверки дел, касающихся подлежащих выплате пособий, и что в настоящее время он приступил ко второму этапу-проверке дел, подпадающих под критерии списания в связи с утратой прав на получение пособий.
Больше примеров...
Правомочность (примеров 16)
Since the eligibility of family members was considered separately, the result was often the splitting of families. Поскольку правомочность членов семьи рассматривается отдельно, то результатом этого является нередко раскол семей.
This module determines the eligibility for insurance for any insurance plan available to the various groups of staff at each duty station. Этот модуль определяет правомочность страхования по любому плану, которым могут пользоваться различные группы сотрудников каждого места службы.
They underscored the issues of the Independent Electoral Commission, the Nationality Code, Identification of Persons and the Composition of the Constitutional Council (which is vested with powers to determine eligibility of candidates, validate election results and adjudicate in electoral disputes). Они акцентировали внимание на вопросах, связанных с Независимой избирательной комиссией, Кодексом законов о гражданстве, идентификацией лиц и составом Конституционного совета (который наделен полномочиями определять правомочность кандидатов, подтверждать результаты выборов и регулировать связанные с выборами споры).
Eligibility for assistance from the Special Trust Fund Правомочность получения помощи из Специального целевого фонда
In May 2014, the mission hosted a visit from the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support to discuss areas in which the Peacebuilding Fund could provide support to Somalia following the approval by the Secretary-General of Somlia's eligibility in December 2013. В мае 2014 года Миссия приняла помощника Генерального секретаря по поддержке миростроительства, прибывшего с визитом, чтобы обсудить, в каких областях Фонд миростроительства мог бы оказать поддержку Сомали после того, как в декабре 2013 года Генеральный секретарь утвердил правомочность Сомали в этом отношении.
Больше примеров...
Право на получение (примеров 167)
One, however, also expressed concern regarding discussions within GEF of the so-called "graduation" of developing countries, which would affect their eligibility for funding, and requested an update on the issue from the representative of GEF. Один представитель, однако, выразил озабоченность в отношении ведущихся в рамках ФГОС обсуждений так называемой "классификации" развивающихся стран, которая затронет их право на получение финансирования, и обратился к представителю ФГОС с просьбой предоставить дополнительную информацию по данному вопросу.
A. Eligibility for accreditation as an indigenous peoples' representative А. Право на получение на аккредитации в качестве представителя коренных народов
The actual decision on eligibility is at the MCA Board's discretion, and is apparently not very strongly linked to the countries' performance as measured by the indicators. На деле решение о том, имеет или нет страна право на получение средств, принимает по своему усмотрению Совет СРПТ, и оно, как представляется, не очень сильно зависит от ситуации в странах, измеряемой с помощью этих показателей.
The Committee further notes with concern the appearance of a wide range of age cut-offs - which do not appear to be necessarily consistent - under legislation administered by various government entities for eligibility for different types of government support. Комитет также с обеспокоенностью отмечает существование целого ряда возрастных ограничений в законодательстве, используемом различными государственными структурами для определения категории лиц, имеющих право на получение различных видов государственной помощи, поскольку, как представляется, эти ограничения не всегда являются оправданными.
In the case that a Party's indicative share of the core budget was greater than $1,000 in 1996, its contribution for 1996 is to be paid in full to ensure eligibility in 1997. Если примерная доля той или иной Стороны в основном бюджете в 1996 году превышала 1000 долл. США, то ее взнос за 1996 год должен быть выплачен полностью, с тем чтобы она имела право на получение помощи в 1997 году.
Больше примеров...
Критериев (примеров 135)
The Paris Club should ensure a wider application of the concept of eligibility under the enhanced Trinidad terms to cover a large number of low-income debtor countries. Парижскому клубу следует обеспечить более широкое применение концепции, касающейся критериев отбора, в соответствии с расширенными тринидадскими условиями, с тем чтобы сюда можно было включить большое число стран-должников с низким уровнем дохода.
According to one view, social and environmental clauses, although important issues in their own right, should not be attached to GSP schemes as criteria for eligibility by developing countries. Согласно одной точке зрения, социальные и экологические требования, несмотря на всю свою важность, не должны включаться в схемы ВСП в качестве критериев для определения круга бенефициаров среди развивающихся стран.
The land of the project activity is eligible, using procedures for the demonstration of land eligibility contained in appendix A; а) отвечают ли земли, на которых будет реализовываться проект, установленным критериям, с использованием процедур для демонстрации удовлетворения критериев, которые содержатся в приложении А;
Turning to the subject of United Nations reform, I wish to bring to the attention of the General Assembly an important aspect of reform of the Organization, concerning the determination of eligibility for United Nations membership. Обращаясь к вопросу о реформировании Организации Объединенных Наций, я хотел бы привлечь внимание Генеральной Ассамблеи к важному вопросу, касающемуся определения критериев приема в члены Организации Объединенных Наций.
Should you be required to prepare a document on the eligibility of States for membership in the Council of the International Seabed Authority, I should be grateful if you would take the above-mentioned information into account. В связи с тем, что вам будет необходимо подготовить документ, касающийся критериев, определяющих возможность избрания государств в состав Совета Международного органа по морскому дну, прошу принять во внимание вышеуказанную информацию.
Больше примеров...
Получения (примеров 197)
In addition to the $3 million project on cantonment in Kidal, on 2 April I approved Mali's request for eligibility for financing through the Peacebuilding Fund. В дополнение к проекту по расквартированию в Кидале стоимостью 3 млн. долл. США 2 апреля я одобрил просьбу Мали относительно получения права на финансирование по линии Фонда миростроительства.
For the expedited procedure for the review for reinstatement of eligibility, the following time frames shall apply from the date of receipt of the information: Для ускоренной процедуры рассмотрения вопроса о восстановлении права на использование механизмов применяются следующие сроки, которые отсчитываются с даты получения информации:
Disability classification systems in many countries continue to categorize people in terms of impairment levels, and lay down conditions of eligibility that often require persons with disabilities to choose between receiving a disability-related allowance and taking a job. Системы классификации инвалидности во многих странах продолжают использовать группировки по уровням инвалидности и определяют такие критерии получения пособия, которые часто требуют от инвалида выбора между получением пособия по инвалидности или нахождением работы.
After admission to the Eligibility Centre, the intake form must be prepared with the interpreters. После получения доступа в Центр эти люди с помощью переводчика должны заполнить форму для приема.
A request for Peacebuilding Fund eligibility is expected in the first quarter of 2013. Ожидается, что в первом квартале 2013 года будет представлена просьба о рассмотрении на предмет возможности получения помощи от Фонда миростроительства.
Больше примеров...
Пригодность (примеров 8)
Based on specific parameters, Inspira can determine the eligibility of applicants for the jobs to which they are applying. Исходя из конкретных параметров «Инспира» позволяет определить пригодность заявителя для заполнения интересующей должности.
In cases where there is no clear decision on eligibility, applications are identified as requiring review. Если невозможно однозначно определить пригодность, заявления кандидатов направляются на последующее рассмотрение.
The network staffing officers would carry out human resources activities related to the selection process, including advertising job openings, reviewing candidates for eligibility and suitability, obtaining the views of managers and organizing documentation for review by job network boards. Сотрудники сети по вопросам персонала будут проводить мероприятия в области людских ресурсов, связанные с процессом отбора, которые включают публикацию объявлений о вакансиях, проверку кандидатов на пригодность и соответствие требованиям, получение мнений руководителей и подготовку документации, передаваемой на рассмотрение советам профессиональных сетей.
After applying to a generic vacancy announcement, a candidate will be screened for eligibility and basic suitability by human resources officers supported by the IT tool. После объявления типовой вакансии сотрудники по вопросам людских ресурсов рассмотрят каждого кандидата на предмет соответствия требованиям и минимальную пригодность с использованием информационно-технических средств.
After applying for a generic vacancy, candidates would be screened for eligibility and basic suitability by human resources officers supported by the information technology tool. Кандидаты, подавшие заявление на типовую вакансию, будут рассматриваться сотрудниками по вопросам людских ресурсов с использованием информационно-технических средств на предмет соответствия требованиям и минимальную пригодность.
Больше примеров...
Участия (примеров 62)
Although the 1972-73 season was before the divisional split, the NCAA officially considers that season to be "post-1973" because of the adoption of freshman eligibility for varsity play in all NCAA sports effective in August 1972. Хотя разделение по дивизионам произошло именно в сезоне 1972/1973 годов, NCAA официально считает, что тот сезон стал отправным в истории лиги в первую очередь из-за принятия в августе 1972 года разрешения для участия первокурсников в студенческом чемпионате NCAA.
The referendum on the future of Abyei also stalled as a result of disputes over the criteria for eligibility to participate and over the border. Референдум по вопросу о будущем Абьея тоже пробуксовывает из-за споров о цензе для участия и о границе.
In particular, the electoral law should contain inclusive and equitable provisions on the eligibility of candidates, mechanisms for the adjudication of disputes, provisions to deter electoral malpractices, and minimum guarantees for participation. В частности, закон о выборах должен содержать всеобъемлющие справедливые положения относительно отбора кандидатов, механизмов разрешения споров, положения, позволяющие не допускать нарушений во время выборов, и минимальные гарантии участия.
Recommends that parliaments align the minimum voting age with the minimum age of eligibility to run for office in order to ensure greater participation by youth in parliaments; рекомендует парламентам привести минимальный возраст для участия в голосовании в соответствие с минимальным возрастом, дающим право быть избранным, в целях обеспечения более широкого участия молодежи в работе парламентов;
Eligibility of Belarus for financial assistance to participate Право Беларуси на финансовую помощь для участия
Больше примеров...
Предоставления (примеров 120)
Changes have been introduced in the conditions for eligibility for the child care allowance. Изменения были внесены в порядок предоставления пособия по уходу за ребенком.
Work remained to be completed on various issues related to the financing of HCFC phase-out, including the permissibility of financing second-stage conversion and the definition of cut-off dates for funding eligibility. Также следует завершить работу по различным вопросам, касающимся финансирования поэтапного отказа от ГХФУ, включая допустимость финансирования вторичной конверсии и определение сроков отсечения для предоставления финансирования.
The question of diversity among developing countries and their eligibility for assistance and preferential treatment was assuming greater importance in the area of international cooperation in development. Вопрос о различиях между развивающимися странами и об их классификации с точки зрения предоставления помощи и льгот приобретает более важное значение в области международного сотрудничества в целях развития.
eligibility for treatment under specific Customs procedures, particularly those offering relief from duties and taxes such as processing, temporary admission, warehousing or drawback; возможности предоставления соответствующего режима в рамках специальных таможенных процедур, и в частности таких процедур, предусматривающих освобождение от уплаты пошлин и налогов, как переработка, временные ввоз, хранение на таможенном складе или возврат пошлин;
Furthermore, there is a national committee responsible for granting, cancelling or withdrawing refugee status, the National Committee on Eligibility for Refugee Status, on which a representative of the High Commissioner for Refugees sits as an observer. Кроме того, существует комиссия, называемая национальной комиссией по рассмотрению вопроса о праве на статус беженца, которой поручено заниматься вопросами предоставления, аннулирования или лишения статуса беженца и в которой в качестве наблюдателя заседает представитель комиссара Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Квалификационных (примеров 8)
Expanded career opportunities for serving staff, and the creation of a broader pool of talent by eliminating eligibility restrictions based on contractual status, category, location or duration of service. расширения карьерных возможностей работающих сотрудников и круга талантливых работников путем отмены квалификационных ограничений в отношении вида контракта, категории, места или продолжительности службы.
Improving access to maternal health care, family planning, pre- and post-natal care and emergency obstetric services, inter alia, through the reduction of eligibility barriers for Medicaid coverage; улучшения доступа к услугам по охране материнства, планированию размеров семьи, дородовым и послеродовым медицинским службам и неотложной акушерской помощи, путем, среди прочего, сокращения числа квалификационных барьеров, связанных с правом доступа к медицинскому страхованию Медикэйд;
Among these, 639 individuals belong to minority communities as defined under the UNHCR Eligibility Guidelines. Среди них 639 человек принадлежат к общинам меньшинств, как это определено в Руководящих квалификационных принципах УВКБ.
The Addis Ababa guidelines did not address eligibility, which remained the exclusive sovereign prerogative of States. В Аддис-Абебских принципах вопрос о квалификационных критериях не рассматривается, и он продолжает оставаться исключительной и суверенной прерогативой государств.
The Programme also has the central responsibility for the preparation, administration and evaluation of the language proficiency examination used within the United Nations system in order to determine eligibility for language allowances and accelerated increments. На Программу также возложена основная ответственность за подготовку, проведение и оценку квалификационных экзаменов на знание иностранного языка, используемых в системе Организации Объединенных Наций в целях определения соответствия критериям, предъявляемым для назначения надбавок за знание языка и ускоренного продвижения по службе.
Больше примеров...
Допуска (примеров 10)
UNHCR and its partners worked with relevant counterparts to establish, reactivate and/or strengthen national eligibility procedures and improve decision-making. УВКБ и его партнеры проводили работу с соответствующими учреждениями в целях внедрения, возобновления и/или укрепления национальных процедур допуска и совершенствования процесса принятия директивных решений.
Problems regarding the criteria for eligibility to vote have been settled and significant progress has been made on issues relating to their interpretation and application. Проблемы в отношении критериев допуска к голосованию были решены, и был достигнут значительный прогресс в вопросах, связанных с их толкованием и применением.
Thus, in the context of the above Constitutions, there is common ground among the laws of the States Members of the United Nations regarding conditions of eligibility for the Presidency. В частности, в контексте упомянутых выше конституций таким общим знаменателем в юридической системе государств - членов Организации Объединенных Наций являются условия допуска к выборам на должность президента.
He added that the Secretary-General had also stated, in paragraph 16, that "the criteria for eligibility to vote... constituted a just and fair basis for the monitoring of the referendum". Оратор добавляет, что, как заявил Генеральный секретарь в пункте 16, "критерии для допуска к голосованию... являются правильной и справедливой основой для контроля за проведением референдума".
This means that both in the Constitution (Article 65 - Housing Rights) and in the eligibility for housing programs "all" have the same rights and duties. Это означает, что как по Конституции (статья 65 - Права на жилище), так и по условиям допуска к жилищным программам "все" имеют одинаковые права и обязанности.
Больше примеров...
Квалификационным (примеров 8)
Candidates who have been cleared as meeting the eligibility and technical requirements of a post are placed on a roster for one year. Отобранные кандидатуры, соответствующие квалификационным и техническим требованиям, предъявляемым к соответствующей должности, включаются в реестр сроком на один год.
The Chairs proceeded to address the question of further strengthening the eligibility, expertise and independence of treaty body members. Председатели рассмотрели вопрос о дальнейшем повышении соответствия квалификационным требованиям, профессионального уровня и независимости членов договорных органов.
Furthermore, the National Transitional Government has agreed in principle to a proposed demobilization package for those police and Special Security Service officers who have not met basic eligibility standards for the service. Кроме того, Национальное переходное правительство в принципе согласилось с предлагаемым демобилизационным пакетом для тех сотрудников полиции и Специальной службы безопасности, которые отвечают основным квалификационным требованиям, предъявляемым к тем, кто хочет служить в их рядах.
The Chairs decided to revisit the issue of eligibility, expertise and independence of treaty body members at their next meeting, in 2012, and requested the Secretariat to prepare a draft working paper, including initial draft proposals (see para. 20 below). Председатели постановили вернуться к вопросу о соответствии квалификационным требованиям, профессиональном уровне и независимости членов договорных органов на их следующем совещании в 2012 году и просили Секретариат подготовить проект рабочего документа, включая первоначальный проект предложений (см. пункт 20 ниже).
Eligibility and independence of members Соответствие квалификационным требованиям и независимость членов
Больше примеров...
Прав на получение (примеров 22)
(b) The present procedures for verifying Certificates of Entitlement of widows/widowers for continuing eligibility for benefit should be improved. Ь) следует усовершенствовать нынешние процедуры проверки свидетельств о праве вдов/вдовцов на получение пособия на предмет сохранения их прав на получение пособия.
Notes the concern among the beneficiaries that the enlargement of the scope of the Generalized System of Preferences by linking eligibility to non-trade considerations may detract value from its original principles, namely, non-discrimination, universality, burden sharing and non-reciprocity; отмечает озабоченность среди бенефициаров в связи с тем, что расширение сферы Общей системы преференций путем увязки прав на получение льгот с соображениями неторгового характера может подорвать ее первоначальные принципы, а именно: недискриминация, универсальность, разделение бремени и невзаимность;
Regulations relating to eligibility of recipients have been amended so that income of applicants, which was previously assessed 90 days prior to the date of application, is now assessed 30 days prior to the date of application. Были внесены изменения в регламентации, касающиеся прав на получение пособий: если раньше размер дохода заявителя исчислялся на дату за 90 дней до подачи заявления, то теперь - за 30 дней до даты заявления.
In 2011, the Refugee Registration Information System was rolled out in its entirety, greatly improving the Agency's ability to monitor eligibility and registration transactions and to discern where problems might be arising in the review and approval processes. В 2011 году была в полной мере внедрена автоматизированная система регистрации беженцев, что значительно повысило способность Агентства осуществлять контроль за деятельностью по определению прав на получение помощи и регистрации и определять, в каких случаях могут возникнуть проблемы в ходе рассмотрения и утверждения.
Eligibility for these cash transfer programs lasts for renewable periods of one year. При необходимости годичный срок действия прав на получение пособий по линии этих программ регулярно возобновляется.
Больше примеров...
Преемственность (примеров 2)
Some regions and organisations have very specific requirements, while sometimes eligibility is left to the discretion of the teacher. У некоторых областей есть очень определенные требования, в то время как другие области оставляют преемственность на усмотрение преподавателя.
Eligibility to participate in FIDIC committee, task force and forum memberships in areas of expertise and interest. Преемственность участия в комитете FIDIC и целевой группе, а также членство форума в интересующих областях.
Больше примеров...
Право на избрание (примеров 4)
The eligibility of candidates is defined by the Guardian Council, which screens all candidates. Право на избрание определяется Наблюдательным советом, который проверяет всех кандидатов.
Other laws, particularly those governing eligibility to stand for Parliament or the right to vote, established such criteria as nationality or place of residence. Другими документами, в частности теми из них, которыми регулируется право на избрание в парламент или право голоса, устанавливаются такие критерии, как гражданство или место жительства.
Eligibility to the Presidency of the Republic З. Право на избрание президентом Республики
Eligibility for election to the House of Representatives is granted to any Japanese national aged 25 years or over, while that to the House of Councillors is granted to those aged 30 years or over. Членом Палаты представителей может быть избран любой японский гражданин в возрасте от 25 лет, а право на избрание членом Палаты советников предоставляется лицам в возрасте от 30 лет.
Больше примеров...