Английский - русский
Перевод слова Eligibility

Перевод eligibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Права (примеров 529)
Equally important as defining the rules for voter eligibility is to determine who will be eligible to run for office. В равной по сравнению с определением правил для права голоса степени стало определение того, кто может быть кандидатом.
After having been photographed and fingerprinted, each applicant will appear before the identification team, which, in the presence of the relevant sheikhs and the official observers, will question the applicant concerning his or her identity and eligibility. Пройдя процедуру фотографирования и снятия отпечатков пальцев, каждый заявитель предстанет перед группой по идентификации, которая в присутствии соответствующих шейхов и официальных наблюдателей будет задавать заявителю вопросы, связанные с установлением его [ее] личности и права на участие в голосовании.
Under article 102 of this Act, staff of these offices must ascertain the identity and eligibility of parties and applicability of this Act. По статье 102 этого Закона сотрудники этих бюро должны удостоверять личность и права сторон и должны анализировать применимость этого Закона;
(b) Eligibility: The groups eligible for the scheme should be determined by each organization in accordance with its structure and functional requirements. Ь) критерии предоставления права: группы, на которые распространяется действие системы, должны определяться каждой организацией в соответствии с ее структурой и функциональными потребностями.
Dissemination and implementation of UNHCR's protection guidelines for refugee women, i.e., granting refugee status based on gender persecution, equal access to eligibility procedure and other basic rights. Распространение и реализация руководящих принципов УВКБ ООН по защите женщин-беженцев, то есть предоставление статуса беженца на основании притеснений по признаку пола, равный доступ к процедуре определения права на получение статуса и другие основные права.
Больше примеров...
Приемлемость (примеров 20)
Once eligibility for resettlement is established by UNHCR, then approaches are made to the embassies of resettlement countries to consider the cases. После того, как УВКБ устанавливает приемлемость расселения, оно обращается в посольства стран расселения с просьбой рассмотреть эти дела.
Furthermore, the eligibility of host Parties for the JI Track 1 or Track 2 procedure and/or their policies on the choice between the two procedures are not yet clear and may change with time. Кроме того, приемлемость принимающих Сторон для процедур для проектов СО варианта 1 или варианта 2 и/или их политика, касающаяся выбора между двумя процедурами, пока еще не ясны и с течение времени, возможно, будут претерпевать изменения.
The Chairman explained that the eligibility of activities for the first commitment period, in accordance with decisions 11/CP. and 17/CP., is limited to afforestation and reforestation, and that the definitions for these eligible activities define what is an eligible LULUCF activity. Председатель разъяснил, что приемлемость деятельности в течение первого периода действия обязательств, в соответствии с решениями 11/CP. и 17/CP., ограничивается облесением и лесовозобновлением и что определение для этих приемлемых видов деятельности устанавливают характер приемлемых видов деятельности в области ЗИЗЛХ.
Eligibility or provability of suggestions for inspection is determined approximately in a quarter of them. Приемлемость или обоснованность предложений о проведении инспекции устанавливается примерно в четверти случаев.
Eligibility of AIJ projects under the CDM beginning in 2000 Приемлемость проектов МОС в рамках МЧР, начиная с 2000 года
Больше примеров...
Отбора (примеров 66)
However, the plan has not yet received final approval, and disagreements between the parties remain on the disarmament, demobilization and reintegration programme in the transitional areas and on the categories, criteria for eligibility and estimated numbers of the beneficiaries of the programme. Однако этот план еще окончательно не утвержден, и еще не устранены разногласия между сторонами по программе разоружения, демобилизации и реинтеграции в переходных районах, а также по категориям, критериям отбора и предполагаемому числу участников программы.
The 8 (a) Business Development Program and the Small Disadvantaged Business Certification and Eligibility Program assist small businesses owned and controlled by one or more individuals determined by SBA to be socially and economically disadvantaged. Программа развития бизнеса 8 а) и Программа сертификации и отбора малых предприятий, находящихся в неблагоприятном положении, имеют целью оказание помощи малым предприятиям, принадлежащим и контролируемым одним или несколькими лицами, которые по квалификации УМБ относятся к социально и экономически неблагополучной категории.
To address the concerns of Galaxy users, further efforts will be made to make the screening of candidates more efficient, provide automatic eligibility tagging, facilitate the evaluation of applicants and enhance search functions. С учетом пожеланий пользователей системы «Гэлакси» были предприняты дополнительные усилия для повышения эффективности предварительного отбора кандидатов, автоматического выделения кандидатов, отвечающих требованиям, облегчения оценки кандидатов и улучшения поисковых функций.
The eligibility of projects to receive funding from the Multilateral Fund is determined solely under the rules of the Montreal Protocol and the Fund, which are established by the Meeting of the Parties to the Protocol. Критерии отбора проектов для финансирования из Многостороннего фонда определяются исключительно правилами Монреальского протокола и Фонда, которые установлены Совещанием Сторон Протокола.
The certificates will only be issued after satisfying the requirements of annex 1. (b) A certificate will be issued only after the applicant has satisfied the appointed authority as to eligibility and has passed an examination to prove the necessary competence for pleasure craft operation by: Ь) Удостоверения будут выдаваться только в том случае, если кандидат будет удовлетворять критериям отбора, установленным уполномоченным органом, и сдаст экзамен, подтверждающий его способность управлять прогулочным судном,
Больше примеров...
Критерии (примеров 128)
This is based on the financial regulations of ILO, which set out eligibility for payments Основой для этого являются финансовые положения МОТ, в которых установлены критерии для таких выплат.
Section 13 sets out the criteria for "eligibility for pension". В главе 13 излагаются критерии "обладания правом на пенсию".
It is my intention to apply the following criteria of eligibility for determining the recipients of the Medal. При отборе кандидатов на награждение медалью я планирую применять нижеследующие критерии.
Disability benefits under the Ontario Disability Support Program remain the highest among the provinces and eligibility was protected when recipients were transferred from Family Benefits to ODSP on June 1, 1998. Размеры пособия по инвалидности в соответствии с Программой помощи инвалидам Онтарио остаются самыми высокими среди канадских провинций, причем при переводе бенефициаров 1 июня 1998 года из системы семейных пособий в систему ППИО критерии приемлемости были сохранены.
That is why we welcome the eighth-round changes in the criteria for eligibility. Поэтому мы приветствуем восьмой раунд переговоров по внесению изменений в критерии для получения права пользоваться помощью Фонда.
Больше примеров...
Правомочность (примеров 16)
They underscored the issues of the Independent Electoral Commission, the Nationality Code, Identification of Persons and the Composition of the Constitutional Council (which is vested with powers to determine eligibility of candidates, validate election results and adjudicate in electoral disputes). Они акцентировали внимание на вопросах, связанных с Независимой избирательной комиссией, Кодексом законов о гражданстве, идентификацией лиц и составом Конституционного совета (который наделен полномочиями определять правомочность кандидатов, подтверждать результаты выборов и регулировать связанные с выборами споры).
A relationship was also established with key stakeholders including the National Insurance Board (NIB) to ensure that persons are complying with the rules set out and to ensure eligibility of health benefits. Были также установлены отношения с основными заинтересованными сторонами, включая Национальный совет по страхованию (НСС), в целях гарантирования того, чтобы люди соблюдали установленные правила и обеспечивали правомочность медицинских пособий.
Eligibility for signature and arrangements for accession after entry into force. Правомочность на подписание и процедуры присоединения после вступления в силу
Eligibility of projects to receive MLF funding is determined solely under the rules of the Protocol and the MLF, all of which are ultimately decided under the authority of the Meeting of the Parties. Правомочность проектов на получение финансирования по линии МФ определяется сугубо правилами Протокола и МФ, что в конечном счете решается под руководством Совещания Сторон.
Option 3 determines TRAC 1 eligibility based on the breakpoint between countries with high and very high human development. Вариант 3 устанавливает правомочность получения ПРОФ-1 по достижении порогового показателя, разграничивающего страны с очень высоким и высоким уровнем развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Право на получение (примеров 167)
The meeting culminated in a declaration of Burundi's eligibility to benefit from the Peacebuilding Fund. Совещание завершилось принятием решения о том, что Бурунди имеет право на получение помощи из Фонда миростроительства.
Eligibility Eligibility for technical assistance under the Convention is subject to the following criteria: Для того чтобы иметь право на получение технической помощи в рамках Конвенции, необходимо удовлетворять следующим критериям:
Eligibility for asylum should not depend on the ethnic or national origin of applicants. Право на получение убежища не должно зависеть от этнического или национального происхождения заявителей.
The Regulation provides that legal aid may be provided in two classes of cases categorized according to financial eligibility, and referred to as primary legal aid and secondary legal aid. В Распоряжении предусматривается, что правовая помощь может оказываться по двум категориям дел, классифицируемым по уровню минимального дохода, дающего право на получение такой помощи, и они называются первичной правовой помощью и вторичной правовой помощью.
Eligibility for the plan has also expanded to include self-employed workers, and paternity benefits are provided for fathers. Расширена также категория лиц, имеющих право на получение этого пособия, включающая лиц, занимающихся самостоятельной трудовой деятельностью, а отцам предоставляются родительские пособия.
Больше примеров...
Критериев (примеров 135)
Further objectives are: to strengthen asylum legislation and the functioning of eligibility commissions in the subregion; to monitor sensitive border areas; and to train border officials in identifying persons in need of international protection, within broader migration movements. Дополнительными целями являются: повышение эффективности законодательства об убежище и деятельности занимающихся рассмотрением критериев предоставления убежища комиссий в субрегионе; осуществление контроля в "чувствительных" приграничных районах; и подготовка пограничников по вопросам определения круга лиц, нуждающихся в международной защите, в условиях более широких миграционных потоков.
In the case of a child, he or she must prove his or her relationship with the father or mother whose eligibility to vote has been established on the basis of the first or second criterion. Что касается ребенка, то ему или ей необходимо будет доказать свою родственную связь с отцом или матерью, чье право на участие в голосовании установлено на основе первого или второго критериев.
Reviews of progress made under the HIPC initiative so far have been rather mixed; while progress has been made in reviewing eligibility and having countries embark on the HIPC process, delivery of benefits promises to be rather slow. Результаты анализа прогресса, достигнутого к настоящему времени в рамках инициативы в интересах БСВЗ, являются довольно смешанными; несмотря на определенный прогресс в пересмотре критериев для определения Круга бенефициаров, и начало осуществления странами процедур в рамках этой инициативы, процесс получения конкретных выгод обещает быть довольно медленным.
Eligibility for graduation requires a country to meet two, rather than only one, of the three criteria, while thresholds for graduation are established at levels higher than those for inclusion. Требования в отношении исключения страны из перечня предполагают, что она удовлетворяет не одному, а двум из трех критериев, при этом пороговые показатели для исключения из перечня устанавливаются на более высоком уровне, чем для включения в него.
Aboriginal persons living on reserve are eligible for AISH; Alberta Human Resources and Employment staff makes the eligibility decision. Решение о выполнении установленных критериев принимает Министерство людских ресурсов и занятости Альберты.
Больше примеров...
Получения (примеров 197)
See also decision 11, which provides for the eligibility of compensation for loss or injury of members of the Allied Coalition Forces. См. также решение 11, в котором предусматривается возможность получения компенсации за потерю или ущерб военнослужащими вооруженных сил коалиции союзников.
The secretariat reported on the Committee on Environmental Policy's updated criteria for determining the eligibility of representatives from countries in transition and NGOs for financial support for participation in meetings and in activities in the work plan. Секретариат сообщил о принятых Комитетом по экологической политике обновленных критериев определения правомочности представителей стран с переходной экономикой и НПО в отношении получения финансовой поддержки для участия в работе совещаний и видах деятельности, включенных в план работы.
On the question of eligibility for assistance from the Special Trust Fund, the Committee agreed that, in addition to developing country Parties, Parties with economies in transition would be eligible for assistance, particularly if the assistance contributed to enabling them to ratify the Convention. На вопрос о правомочности получения помощи из Специального целевого фонда Комитет ответил, что помимо Сторон, являющихся развивающимися странами, Стороны с переходной экономикой также могут получать помощь, особенно, если эта помощь будет содействовать ратификации ими Конвенции.
A process might be initiated to exclude a business enterprise from the State procurement market, investment universe, export credit eligibility and other State transactions может быть начат процесс закрытия для субъекта предпринимательской деятельности рынка государственных заказов и инвестиционного рынка возможностей получения экспортных кредитов и совершения других операций с государственными структурами.
In discussions during the first regular session in February 2012, and subsequent informal consultations, a general consensus has emerged around the non-practical nature of the Human Development Index (HDI)-based TRAC-1 eligibility option. В ходе обсуждений во время первой очередной сессии, проходившей в феврале 2012 года, и последующих неформальных консультаций сложилось общее мнение о непрактичности применения варианта правомочности получения ресурсов ПРОФ-1 по индексу развития человеческого потенциала (ИРЧП).
Больше примеров...
Пригодность (примеров 8)
Based on specific parameters, Inspira can determine the eligibility of applicants for the jobs to which they are applying. Исходя из конкретных параметров «Инспира» позволяет определить пригодность заявителя для заполнения интересующей должности.
In cases where there is no clear decision on eligibility, applications are identified as requiring review. Если невозможно однозначно определить пригодность, заявления кандидатов направляются на последующее рассмотрение.
The settlement also provides that the company will select 280 class members for apprentice positions, consisting of current and former employees of African descent who took the prior test over an eight-year period but were not placed on an apprenticeship eligibility list. В нем также указывается, что компания должна отобрать для назначения на должности учеников 280 прежних и нынешних кандидатов из числа афроамериканцев, которые в течение восьми последних лет сдавали, но не прошли тест на профессиональную пригодность.
After applying to a generic vacancy announcement, a candidate will be screened for eligibility and basic suitability by human resources officers supported by the IT tool. После объявления типовой вакансии сотрудники по вопросам людских ресурсов рассмотрят каждого кандидата на предмет соответствия требованиям и минимальную пригодность с использованием информационно-технических средств.
After applying for a generic vacancy, candidates would be screened for eligibility and basic suitability by human resources officers supported by the information technology tool. Кандидаты, подавшие заявление на типовую вакансию, будут рассматриваться сотрудниками по вопросам людских ресурсов с использованием информационно-технических средств на предмет соответствия требованиям и минимальную пригодность.
Больше примеров...
Участия (примеров 62)
Moreover, the State party acknowledges that the SLB opinion relates only to the issue of eligibility and in no way either implies the automatic invalidation of the certificate or may be used as a basis for revising its appropriateness. Кроме того, государство-участник само признает, что заключение ЦГЯ касается только вопроса участия в выборах, оно отнюдь не подразумевает автоматического аннулирования этого свидетельства и не может быть использовано в качестве основания для пересмотра его правильности.
In 2004, the program's eligibility was extended to projects for Aboriginal women. В 2004 году возможности участия в этой программе были предоставлены проектам, предназначенным для женщин-аборигенов.
The Kingdom of Morocco, which has always cooperated with the Secretary-General and striven to facilitate his mission, has given its consent in principle to the compromise he proposed in the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. Королевство Марокко, которое всегда стремилось поддерживать сотрудничество с Генеральным секретарем и облегчать его миссию, в принципе дало свое согласие на компромисс, предложенный им, в плане толкования и применения критериев для участия в голосовании.
The programme envisaged the setting up of mechanisms to review legislation in respect of Ivorian nationality and eligibility for election to the Presidency of the Republic, and also the status of foreign nationals in Côte d'Ivoire. Эта программа предусматривала создание механизмов для пересмотра законодательства в отношении ивуарийского гражданства и права участия в выборах на пост президента Республики и статуса иностранных граждан в Кот-д'Ивуаре.
It would place the voting age at 18 and the age of eligibility at 21. В нем устанавливается возраст в 18 лет для участия в выборах и 21 год - для того, чтобы быть избранным в соответствующие структуры.
Больше примеров...
Предоставления (примеров 120)
It remanded the case back to the immigration judge for consideration of Mr. Ali's eligibility for relief under the Convention against Torture. Он возвратил дело иммиграционному судье на предмет изучения возможности предоставления защиты г-ну Али на основании Конвенции против пыток.
In order to streamline the processing of LS requests and adhering to the individual's home leave biennium year (eligibility in odd and even years), IFAD adopts the following approach as LS is the only option for home leave travel. Чтобы упростить обработку заявлений о ЕВ при соблюдении сроков предоставления сотруднику отпуска на родину каждый второй год (с правом на такой отпуск в четные и нечетные годы), МФСР использует следующий подход, поскольку ЕВ является единственным вариантом в случае поездки в отпуск на родину.
However, in order for that initiative to benefit more countries, particularly the least developed countries, its criteria for eligibility should be made more flexible and the conditionalities should be further relaxed. Однако для того, чтобы данная Инициатива принесла пользу большему числу стран, особенно наименее развитым странам, ее критерии правомочности должны стать более гибкими, а условия предоставления помощи - еще более мягкими.
As stated in the report, 7/ the aim of the Secretary-General's visit to the mission area was to urge the parties to accept a compromise solution with regard to the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. Как отмечается в докладе 7/, цель визита Генерального секретаря в район миссии заключалась в том, чтобы убедить стороны принять компромиссное решение в отношении толкования и применения критериев предоставления права голоса.
The Office issued guidance on eligibility and protection considerations for asylum-seekers from a number of countries. Управление выпустило рекомендации по актуальным вопросам определения приемлемости и предоставления защиты для просителей убежища из целого ряда стран.
Больше примеров...
Квалификационных (примеров 8)
Expanded career opportunities for serving staff, and the creation of a broader pool of talent by eliminating eligibility restrictions based on contractual status, category, location or duration of service. расширения карьерных возможностей работающих сотрудников и круга талантливых работников путем отмены квалификационных ограничений в отношении вида контракта, категории, места или продолжительности службы.
Improving access to maternal health care, family planning, pre- and post-natal care and emergency obstetric services, inter alia, through the reduction of eligibility barriers for Medicaid coverage; улучшения доступа к услугам по охране материнства, планированию размеров семьи, дородовым и послеродовым медицинским службам и неотложной акушерской помощи, путем, среди прочего, сокращения числа квалификационных барьеров, связанных с правом доступа к медицинскому страхованию Медикэйд;
Among these, 639 individuals belong to minority communities as defined under the UNHCR Eligibility Guidelines. Среди них 639 человек принадлежат к общинам меньшинств, как это определено в Руководящих квалификационных принципах УВКБ.
The Addis Ababa guidelines did not address eligibility, which remained the exclusive sovereign prerogative of States. В Аддис-Абебских принципах вопрос о квалификационных критериях не рассматривается, и он продолжает оставаться исключительной и суверенной прерогативой государств.
He also had reservations about the adoption of a code of conduct, since it was only a short step from there to the question of eligibility, which fell strictly within the field of competence of States parties. Он также имеет оговорки в отношении принятия кодекса поведения, поскольку после этого останется один небольшой шаг до постановки вопроса о квалификационных критериях, который однозначно находится в компетенции государств-участников.
Больше примеров...
Допуска (примеров 10)
Thus, in the context of the above Constitutions, there is common ground among the laws of the States Members of the United Nations regarding conditions of eligibility for the Presidency. В частности, в контексте упомянутых выше конституций таким общим знаменателем в юридической системе государств - членов Организации Объединенных Наций являются условия допуска к выборам на должность президента.
He added that the Secretary-General had also stated, in paragraph 16, that "the criteria for eligibility to vote... constituted a just and fair basis for the monitoring of the referendum". Оратор добавляет, что, как заявил Генеральный секретарь в пункте 16, "критерии для допуска к голосованию... являются правильной и справедливой основой для контроля за проведением референдума".
From that time the Working Group has indeed adopted a flexible approach to determining eligibility to participate in its annual sessions, relying upon organizations of indigenous peoples themselves to draw attention to any improper assertions of the right to participate as "indigenous" peoples. С тех пор Рабочая группа в самом деле руководствуется гибким подходом к определению допуска для участия в работе ее ежегодных сессий, основываясь на мнении организаций самих коренных народов для выявления любых беспочвенных утверждений о праве участия в ее работе в качестве "коренных" народов.
Differences have arisen with respect to the criteria relating to voter eligibility. Возникли разногласия в связи с критериями допуска к голосованию.
In truth, this smacks of the rebels' and the mission's concern about the conditions for eligibility for the Presidency of the Republic. Фактически, между строк в этом контексте просвечивается обеспокоенность мятежников и миссии критериями допуска претендентов к выборам на должность президента Республики.
Больше примеров...
Квалификационным (примеров 8)
In the light of the above background and decision 2002/18, the main guiding principle or eligibility criterion for fixed lines is "functions or activities that are directly linked or contribute to development effectiveness". В свете вышесказанного и с учетом решения 2002/18 основным руководящим принципом или квалификационным критерием для создания постоянных статей является осуществление «функций или мероприятий, от которых напрямую зависит эффективность развития или которые непосредственно способствуют повышению такой эффективности».
Furthermore, the National Transitional Government has agreed in principle to a proposed demobilization package for those police and Special Security Service officers who have not met basic eligibility standards for the service. Кроме того, Национальное переходное правительство в принципе согласилось с предлагаемым демобилизационным пакетом для тех сотрудников полиции и Специальной службы безопасности, которые отвечают основным квалификационным требованиям, предъявляемым к тем, кто хочет служить в их рядах.
The then Working Group also agreed to keep to a minimum the procedures and formalities by which a procuring entity would establish the eligibility of suppliers or contractors to participate in procurement proceedings. Рабочая группа решила также свести к минимуму процедуры и формальности, с помощью которых закупающая сторона устанавливает соответствие поставщиков или подрядчиков квалификационным требованиям для участия в процедурах закупок.
The Chairs decided to revisit the issue of eligibility, expertise and independence of treaty body members at their next meeting, in 2012, and requested the Secretariat to prepare a draft working paper, including initial draft proposals (see para. 20 below). Председатели постановили вернуться к вопросу о соответствии квалификационным требованиям, профессиональном уровне и независимости членов договорных органов на их следующем совещании в 2012 году и просили Секретариат подготовить проект рабочего документа, включая первоначальный проект предложений (см. пункт 20 ниже).
Eligibility and independence of members Соответствие квалификационным требованиям и независимость членов
Больше примеров...
Прав на получение (примеров 22)
Assesses the effectiveness of internal controls applied in calculating benefit entitlements and monitoring the continuing eligibility to benefits in order to prevent overpayment of benefits. Оценка эффективности мер внутреннего контроля, применяемых при расчете причитающихся пособий и проверке сохранения прав на получение пособий во избежание переплаты.
UNHCR worked with Governments, including lawmakers and judges, and non-governmental organizations to strengthen capacity to register asylum seekers and refugees, assess eligibility for refugee status and facilitate comprehensive solutions. УВКБ совместно с представителями государственных структур, в том числе с законодателями и судьями, и с негосударственными организациями работало над расширением возможностей в плане регистрации просителей убежища и беженцев, оценки прав на получение статуса беженца и содействия выработке комплексных решений.
The Fund had a verification process that was designed to enhance its ability to monitor retiree and beneficiary eligibility to receive continued benefits and to mitigate the risk of the occurrence of fraudulent activities and financial loss. У Фонда имеется процедура проверки, призванная обеспечить Фонду возможность отслеживать наличие у пенсионеров и бенефициаров прав на получение регулярно выплачиваемых пособий и снижение риска мошенничества и финансовых потерь.
The third decree established the Sub-Commission on Eligibility to assist the National Commission for Refugees. Третий указ касается создания Подкомиссии по определению прав на получение статуса беженца, которая создается для оказания помощи Национальной комиссии по делам беженцев.
The second decree established the Appeals Board, which would be responsible for considering refugee cases on appeal and deal with cases rejected by the Sub-Commission on Eligibility. Второй указ касается создания Бюро по рассмотрению жалоб, которое будет рассматривать в рамках специальной процедуры обжалования дела беженцев, а также ходатайства, отклоненные Подкомиссией по определению прав на получение статуса беженца.
Больше примеров...
Преемственность (примеров 2)
Some regions and organisations have very specific requirements, while sometimes eligibility is left to the discretion of the teacher. У некоторых областей есть очень определенные требования, в то время как другие области оставляют преемственность на усмотрение преподавателя.
Eligibility to participate in FIDIC committee, task force and forum memberships in areas of expertise and interest. Преемственность участия в комитете FIDIC и целевой группе, а также членство форума в интересующих областях.
Больше примеров...
Право на избрание (примеров 4)
The eligibility of candidates is defined by the Guardian Council, which screens all candidates. Право на избрание определяется Наблюдательным советом, который проверяет всех кандидатов.
Other laws, particularly those governing eligibility to stand for Parliament or the right to vote, established such criteria as nationality or place of residence. Другими документами, в частности теми из них, которыми регулируется право на избрание в парламент или право голоса, устанавливаются такие критерии, как гражданство или место жительства.
Eligibility to the Presidency of the Republic З. Право на избрание президентом Республики
Eligibility for election to the House of Representatives is granted to any Japanese national aged 25 years or over, while that to the House of Councillors is granted to those aged 30 years or over. Членом Палаты представителей может быть избран любой японский гражданин в возрасте от 25 лет, а право на избрание членом Палаты советников предоставляется лицам в возрасте от 30 лет.
Больше примеров...