Английский - русский
Перевод слова Eligibility

Перевод eligibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Права (примеров 529)
The Moroccan authorities maintain that all 65,000 applicants have the right to be identified in order to determine their eligibility to vote. Марокканские власти считают, что все 65000 заявителей имеют право быть идентифицированными для определения их права принимать участие в голосовании.
Operations in Canada and the United States will remain stable while, in the Caribbean, in addition to contingency planning, UNHCR will strengthen eligibility bodies. Операции в Канаде и Соединенных Штатах останутся стабильными в то время как в Карибском бассейне помимо планирования на случай чрезвычайных ситуаций, УВКБ будет укреплять органы по определению права на помощь.
It held that the persons concerned had in fact acquired dual Ethiopian and Eritrean nationality as a result of the proclamation issued by Eritrea's Provisional Government on eligibility for citizenship for the purposes of the referendum and the establishment of the new State. Она заявила, что указанные лица по сути приобрели двойное гражданство Эфиопии и Эритреи вследствие прокламации временного правительства Эритреи относительно права на гражданство для референдума и создания нового государства.
Moreover, in what way can a decision by a court ruling on the eligibility of candidates for the Presidency of the Republic have the effect of excluding part of the population? К тому же, почему решение одного из судебных органов, касающееся права на избрание на пост президента Республики, может иметь своим результатом исключение из этого процесса части населения?
Eligibility for the programme is restricted to job-seekers that have a lack of foundation skills and are at risk of long-term unemployment. Предоставление права на участие в этой программе ограничено лицами, ищущими работу, которые не имеют основных трудовых навыков и рискуют на длительное время остаться безработными;
Больше примеров...
Приемлемость (примеров 20)
In the current staff selection system, the determinants of a candidate's eligibility for a given vacancy are the qualification and experience requirements set out in the related job opening. В нынешней системе отбора кадров факторами, определяющими приемлемость кандидата на ту или иную должность, являются требования к квалификации и опыту, изложенные в объявлении о соответствующей вакансии.
The Supreme Court Act limits eligibility for appointment to persons who have been judges of a superior court, or members of the bar for ten or more years. Закон о Верховном суде ограничивает приемлемость кандидатур лицами, бывшими судьями в Высшем суде или членами коллегии адвокатов с опытом работы не менее десяти лет.
Furthermore, the eligibility of host Parties for the JI Track 1 or Track 2 procedure and/or their policies on the choice between the two procedures are not yet clear and may change with time. Кроме того, приемлемость принимающих Сторон для процедур для проектов СО варианта 1 или варианта 2 и/или их политика, касающаяся выбора между двумя процедурами, пока еще не ясны и с течение времени, возможно, будут претерпевать изменения.
That the eligibility of LULUCF activities under Article 12 is limited to afforestation and reforestation; что для первого периода действия обязательств приемлемость деятельности в области ЗИЗЛХ ограничивается облесением и лесовозобновлением;
Yet one can easily see the problems: who judges the eligibility of candidates and how are such judgements enforced? Но проблемы остаются: кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их починиться результатам оценки?
Больше примеров...
Отбора (примеров 66)
Requirements for eligibility of Parties included in Annex I Е. Требования в отношении отбора для Сторон, включенных в приложение I
All Swiss citizens, provided they met the criteria for eligibility, could apply for the entrance examinations regardless of their place of origin or establishment. Все граждане Швейцарии, при условии, что они отвечают критериям отбора, могут участвовать в конкурсе на получение должности, независимо от места их происхождения и проживания.
A frank debate should be launched on the criteria for eligibility because assistance, particularly to the countries in transition, should not be provided to the detriment of the developing countries. Следует провести откровенное обсуждение критериев отбора, с тем чтобы помощь странам с переходной экономикой, в частности, не оказывалась в ущерб развивающимся странам.
This Decree established the Fiji Human Rights Commission (FHRC), sets out the criteria for eligibility for appointment of Commissioners and gives the powers and functions of the FHRC. Данным указом была учреждена Фиджийская комиссия по правам человека (ФКПЧ); в нем были определены критерии отбора для назначения членов Комиссии, а также полномочия и функции ФКПЧ.
The guidance of the Conference of the Parties concerning eligibility of activities is strictly followed. Обеспечено неуклонное соблюдение руководящих указаний Конференции Сторон, касающихся критериев отбора видов деятельности.
Больше примеров...
Критерии (примеров 128)
The categories of such material damage and their eligibility for registration would be elaborated in greater detail by the Board. Категории такого материального ущерба и критерии права на их регистрацию будут разработаны советом более подробно.
It has been suggested that to reduce the uncertainty surrounding eligibility, qualification should be based on objective instead of unduly restrictive quantitative indicators. Для внесения ясности в критерии отбора пользователей предлагается основывать квалификационные требования на объективных индикаторах, а не на неоправданно ограничительных количественных показателях.
(b) What should be the basis and criteria of eligibility for countries in the South to be admitted as permanent members? Ь) Какими должны быть основа и критерии для получения странами Юга права на избрание в качестве постоянных членов?
The existing criteria for determining eligibility for concessional aid and trade treatment and for critical classifications such as least developed country status are purely macroeconomic, without any consideration of the environmental and natural risks we face, as a region, on a daily basis. Нынешние критерии, определяющие право на льготную помощь и льготы в торговле, и критерии крайне важной классификации стран по категориям, таким как категория наименее развитых стран, носят чисто макроэкономический характер и никак не учитывают экологические и природные опасности, которые ежедневно угрожают нам как региону.
A year later, the Commission reported to the Assembly on its decisions 9/ regarding the hardship scheme, including eligibility for the financial incentive (at a level of $2,400 a year for staff members with dependants assigned to very difficult duty stations). в отношении системы надбавок за работу в трудных условиях, включая критерии для материального стимулирования (в размере 2400 долл. США в год для сотрудников с иждивенцами, назначенных в места службы с весьма трудными условиями работы).
Больше примеров...
Правомочность (примеров 16)
Since the eligibility of family members was considered separately, the result was often the splitting of families. Поскольку правомочность членов семьи рассматривается отдельно, то результатом этого является нередко раскол семей.
This module determines the eligibility for insurance for any insurance plan available to the various groups of staff at each duty station. Этот модуль определяет правомочность страхования по любому плану, которым могут пользоваться различные группы сотрудников каждого места службы.
The advantages of this hybrid status include the security and predictability of America's rule of law, eligibility for federal transfer payments, and favorable tax treatment. Преимущества этого гибридного статуса включают безопасность и предсказуемость в связи с верховенством права США, правомочность федеральных трансфертных платежей и благоприятный режим налогообложения.
It is necessary to consider seriously the eligibility of additional States, including non-aligned States, for permanent membership in the Council. Необходимо серьезно рассмотреть правомочность других, дополнительных, в том числе неприсоединившихся, государств войти в состав постоянных членов Совета.
In May 2014, the mission hosted a visit from the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support to discuss areas in which the Peacebuilding Fund could provide support to Somalia following the approval by the Secretary-General of Somlia's eligibility in December 2013. В мае 2014 года Миссия приняла помощника Генерального секретаря по поддержке миростроительства, прибывшего с визитом, чтобы обсудить, в каких областях Фонд миростроительства мог бы оказать поддержку Сомали после того, как в декабре 2013 года Генеральный секретарь утвердил правомочность Сомали в этом отношении.
Больше примеров...
Право на получение (примеров 167)
Under the Act, the eligibility for the state social support benefits is conditional upon registration of the beneficiary and the other jointly assessed people for permanent residence. Согласно указанному закону, право на получение пособий по линии государственной социальной поддержки возникает лишь при условии регистрации получателя и других оцениваемых совместно с ним лиц в постоянном месте проживания.
It was also reviewing the threshold for eligibility for assistance under the Legal Aid Act in order to ensure that women had equal access to the courts and to legal representation. Оно также пересматривает положение о пороге доходов человека, дающем право на получение помощи согласно Закону о правовой помощи, для обеспечения женщинам равного с мужчинами доступа к судам и услугам адвокатов.
In 1991, the Government indicated that benefit eligibility would be based on a "core family" test of need, the core family being defined as: В 1991 году правительство заявило, что право на получение пособия будет базироваться на проверке нуждаемости "основной семьи", причем основная семья определяется как:
The Board had taken the position that the eligibility should not be modified until further experience had been acquired in implementation of the current provisions of article 35 bis. По мнению Правления, критерии, предоставляющие право на получение пособия, не следует пересматривать до тех пор, пока не будет накоплен определенный опыт в области применения положений статьи 35 бис в ее существующем виде.
The extension of eligibility for death benefits for the children of insured parties from age 12 to age 16; увеличить с 12 до 16 лет возраст детей лица, охваченного системой социального обеспечения, который дает им право на получение пособий в связи с потерей кормильца;
Больше примеров...
Критериев (примеров 135)
The modalities of eligibility and delivery of the assistance under MDRI will vary among the multilateral organizations. Методы определения критериев и пути оказания помощи в рамках Многосторонней инициативы в различных многосторонних организациях будут разными.
The program is delivered in partnership with participating provinces, which are responsible for assessing a student's financial needs, determining eligibility, issuing loan certificates and designating eligible institutions. Программа осуществляется в партнерстве с участвующими провинциями, в функции которых входит проведение оценки финансовых потребностей учащегося, проверка выполнения установленных критериев, выдача сертификатов на получение ссуды и назначение соответствующих учреждений.
States parties should take particular care that indigenous peoples and ethnic and linguistic minorities are not excluded from social security systems through direct or indirect discrimination, particularly through the imposition of unreasonable eligibility conditions or lack of adequate access to information. Государства-участники должны особенно заботиться о том, чтобы коренные народы, а также этнические и языковые меньшинства не были исключены из программ социального обеспечения путем прямой или косвенной дискриминации, в частности, в результате установления необоснованных критериев приема или из-за отсутствия соответствующей информации.
It was unclear if the legal aid provisions in civil cases (fifth report, para. 381) applied also to criminal cases, and whether low income was an eligibility criterion. Неясно, действуют ли положения об оказании юридической помощи при рассмотрении гражданских дел (пятый доклад, пункт 381) в отношении уголовных дел и считаются ли низкие доходы одним из критериев, предполагающим оказание такой помощи.
Registration on the basis of a series of criteria relating to qualifications and eligibility of the licensee (e.g., no criminal record), and ability to maintain secure facilities; регистрация на основе ряда критериев, касающихся квалификации и прав получателя лицензии (например, отсутствие уголовного прошлого) и способности обеспечить надежную охрану помещений;
Больше примеров...
Получения (примеров 197)
In the view of the Inspectors, however, such an approach only establishes an eligibility requirement for promotion. Однако, по мнению Инспекторов, при подобном подходе лишь устанавливается требование для получения права на продвижение по службе.
We believe that the distribution of wealth, the vulnerability of States, the evidence of poverty and the indebtedness of these countries should be given more emphasis in determining their eligibility as recipients of aid. Мы считаем, что распределению богатства, уязвимости государств, наличию нищеты и задолженности этих стран следует уделять больше внимания при определении их нужд в плане получения помощи.
Establishment of a documentation centre containing information on cases and grounds for eligibility in order to determine response priorities; З. создание центра документации, содержащего информацию о случаях и основаниях для получения льгот с целью определения приоритетов в их предоставлении;
A process might be initiated to exclude a business enterprise from the State procurement market, investment universe, export credit eligibility and other State transactions может быть начат процесс закрытия для субъекта предпринимательской деятельности рынка государственных заказов и инвестиционного рынка возможностей получения экспортных кредитов и совершения других операций с государственными структурами.
According to its investor screener, Eligibility for support from OPIC requires that a project meet the workers' rights standards of ILO, including the right to unionize, collective bargaining, minimum age requirements and a prohibition on forced labour. Согласно существующему в ОПИК «отсеивателю» инвесторов, для получения права на поддержку из ОПИК требуется, чтобы проект соответствовал стандартам МОТ в отношении прав трудящихся, включая право объединяться в профсоюзы, коллективный договор, требования в отношении минимального возраста и запрещение принудительного труда.
Больше примеров...
Пригодность (примеров 8)
The criteria for eligibility contains many clauses. Критерии на пригодность содержат множество положений.
Children are given intelligence tests to determine eligibility for admission to school programs for the gifted. Дети проходят тесты на интеллектуальное развитие, которые определяют пригодность к приёму в школьные программы для одарённых детей.
Based on specific parameters, Inspira can determine the eligibility of applicants for the jobs to which they are applying. Исходя из конкретных параметров «Инспира» позволяет определить пригодность заявителя для заполнения интересующей должности.
The settlement also provides that the company will select 280 class members for apprentice positions, consisting of current and former employees of African descent who took the prior test over an eight-year period but were not placed on an apprenticeship eligibility list. В нем также указывается, что компания должна отобрать для назначения на должности учеников 280 прежних и нынешних кандидатов из числа афроамериканцев, которые в течение восьми последних лет сдавали, но не прошли тест на профессиональную пригодность.
After applying to a generic vacancy announcement, a candidate will be screened for eligibility and basic suitability by human resources officers supported by the IT tool. После объявления типовой вакансии сотрудники по вопросам людских ресурсов рассмотрят каждого кандидата на предмет соответствия требованиям и минимальную пригодность с использованием информационно-технических средств.
Больше примеров...
Участия (примеров 62)
In the Republic of Korea, for example, the narrow range of activities offered, together with eligibility restricted to "household heads", resulted in women constituting only 23 per cent of participants in the first round of public works projects in 1998. В Республике Корее, например, узкий ассортимент предложенных работ, а также ограничение критериев участия "главами домохозяйств" привели к тому, что на долю женщин пришлось всего 23 процента участников в ходе первого раунда проектов общественных работ в 1998 году.
From that time the Working Group has indeed adopted a flexible approach to determining eligibility to participate in its annual sessions, relying upon organizations of indigenous peoples themselves to draw attention to any improper assertions of the right to participate as "indigenous" peoples. С тех пор Рабочая группа в самом деле руководствуется гибким подходом к определению допуска для участия в работе ее ежегодных сессий, основываясь на мнении организаций самих коренных народов для выявления любых беспочвенных утверждений о праве участия в ее работе в качестве "коренных" народов.
Eligibility requirement (number of years of participation at the time of separation) Критерии обретения права (количество лет участия на момент выхода в отставку)
The assessments of expert review teams play an important role in determining eligibility, or evaluating requests for re-instatement of eligibility, for the various mechanisms in the Kyoto Protocol. Оценки групп экспертов по рассмотрению играют важную роль при определении критериев отбора или оценки просьб о возобновлении участия в различных механизмах Киотского протокола.
It was understood that the voters register, created via the affirmative voter registration for the municipal elections, would constitute the basis for determining eligibility. При этом существовало понимание, что при определении права на участие в выборах за основу будет взят список избирателей, составленный по результатам проведенной на недискриминационной основе регистрации избирателей для участия в муниципальных выборах.
Больше примеров...
Предоставления (примеров 120)
The Group made recommendations for the conditions for eligibility and financing of after-service medical insurance coverage in FAO/WFP. Группа выносила рекомендации в отношении условий предоставления и финансирования медицинского страхования после выхода сотрудников ФАО/ВПП в отставку.
(c) The criteria for eligibility for the different forms of alternatives to imprisonment. с) критериях предоставления права воспользоваться различными формами альтернатив тюремному заключению.
Citizenship law The Special Rapporteur received reports about the serious discrepancies between the stated right to citizenship and the practical ability to obtain it, such that questions of eligibility and appeal remain unclear. Специальный докладчик получил сообщения о серьезных противоречиях между декларированным правом гражданства и практическими возможностями его получения, например о том, что по-прежнему не ясно, каковы основания предоставления гражданства и процедуры обжалования.
The Office issued guidance on eligibility and protection considerations for asylum-seekers from a number of countries. Управление выпустило рекомендации по актуальным вопросам определения приемлемости и предоставления защиты для просителей убежища из целого ряда стран.
To assess eligibility, the parole board must take into account a series of considerations, including such factors as the seriousness of the offence, the risk to the community and the prisoner's behaviour in custody. При оценке возможности предоставления этого права комиссия по условно-досрочному освобождению должна учитывать целый ряд соображений, включая такие факторы, как тяжесть правонарушения, опасность для общества и поведение заключенного в период отбывания наказания.
Больше примеров...
Квалификационных (примеров 8)
Improving access to maternal health care, family planning, pre- and post-natal care and emergency obstetric services, inter alia, through the reduction of eligibility barriers for Medicaid coverage; улучшения доступа к услугам по охране материнства, планированию размеров семьи, дородовым и послеродовым медицинским службам и неотложной акушерской помощи, путем, среди прочего, сокращения числа квалификационных барьеров, связанных с правом доступа к медицинскому страхованию Медикэйд;
Among these, 639 individuals belong to minority communities as defined under the UNHCR Eligibility Guidelines. Среди них 639 человек принадлежат к общинам меньшинств, как это определено в Руководящих квалификационных принципах УВКБ.
He also had reservations about the adoption of a code of conduct, since it was only a short step from there to the question of eligibility, which fell strictly within the field of competence of States parties. Он также имеет оговорки в отношении принятия кодекса поведения, поскольку после этого останется один небольшой шаг до постановки вопроса о квалификационных критериях, который однозначно находится в компетенции государств-участников.
The Programme also has the central responsibility for the preparation, administration and evaluation of the language proficiency examination used within the United Nations system in order to determine eligibility for language allowances and accelerated increments. На Программу также возложена основная ответственность за подготовку, проведение и оценку квалификационных экзаменов на знание иностранного языка, используемых в системе Организации Объединенных Наций в целях определения соответствия критериям, предъявляемым для назначения надбавок за знание языка и ускоренного продвижения по службе.
In 2012, the MAFCP criteria for evaluating eligibility for funds included a provision that where a farm is owned or managed by a woman, she automatically gets 20 extra qualifying points. В 2012 году в перечень критериев Министерства сельского хозяйства, продовольствия и защиты потребителей при решении вопроса о предоставлении права на получение финансовых ресурсов было включено положение о том, что в случаях, когда фермой владеет или управляет женщина, она автоматически получает 20 дополнительных квалификационных баллов.
Больше примеров...
Допуска (примеров 10)
UNHCR and its partners worked with relevant counterparts to establish, reactivate and/or strengthen national eligibility procedures and improve decision-making. УВКБ и его партнеры проводили работу с соответствующими учреждениями в целях внедрения, возобновления и/или укрепления национальных процедур допуска и совершенствования процесса принятия директивных решений.
The law specifies the conditions of eligibility for the submission of candidatures. В законе уточняются условия допуска к выдвижению кандидатур...
It is important to develop criteria for eligibility to participate. Важно разработать критерии допуска к участию в программе.
Differences have arisen with respect to the criteria relating to voter eligibility. Возникли разногласия в связи с критериями допуска к голосованию.
This means that both in the Constitution (Article 65 - Housing Rights) and in the eligibility for housing programs "all" have the same rights and duties. Это означает, что как по Конституции (статья 65 - Права на жилище), так и по условиям допуска к жилищным программам "все" имеют одинаковые права и обязанности.
Больше примеров...
Квалификационным (примеров 8)
In the light of the above background and decision 2002/18, the main guiding principle or eligibility criterion for fixed lines is "functions or activities that are directly linked or contribute to development effectiveness". В свете вышесказанного и с учетом решения 2002/18 основным руководящим принципом или квалификационным критерием для создания постоянных статей является осуществление «функций или мероприятий, от которых напрямую зависит эффективность развития или которые непосредственно способствуют повышению такой эффективности».
Furthermore, the National Transitional Government has agreed in principle to a proposed demobilization package for those police and Special Security Service officers who have not met basic eligibility standards for the service. Кроме того, Национальное переходное правительство в принципе согласилось с предлагаемым демобилизационным пакетом для тех сотрудников полиции и Специальной службы безопасности, которые отвечают основным квалификационным требованиям, предъявляемым к тем, кто хочет служить в их рядах.
The Chairs decided to revisit the issue of eligibility, expertise and independence of treaty body members at their next meeting, in 2012, and requested the Secretariat to prepare a draft working paper, including initial draft proposals (see para. 20 below). Председатели постановили вернуться к вопросу о соответствии квалификационным требованиям, профессиональном уровне и независимости членов договорных органов на их следующем совещании в 2012 году и просили Секретариат подготовить проект рабочего документа, включая первоначальный проект предложений (см. пункт 20 ниже).
Eligibility and independence of members Соответствие квалификационным требованиям и независимость членов
Notes that there is now a possibility of expanding eligibility under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative to thirty-six countries, and in this regard looks forward to an early review of the list of heavily indebted poor countries; отмечает, что в настоящее время имеется возможность расширить круг стран, отвечающих квалификационным критериям Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, до 36 стран, и в этой связи надеется на пересмотр в ближайшее время списка бедных стран с крупной задолженностью;
Больше примеров...
Прав на получение (примеров 22)
In some cases, they would benefit from an Organization for Economic Cooperation and Development understanding that earmarked contributions to developmentally focused projects could be reported as bilateral aid in terms of eligibility for official development assistance. В некоторых случаях им будет выгодно понимание ОЭСР, что основные взносы в проекты, направленные на развитие, можно указывать в отчетах в качестве двусторонней помощи с точки зрения прав на получение помощи в целях развития.
UNHCR worked with Governments, including lawmakers and judges, and non-governmental organizations to strengthen capacity to register asylum seekers and refugees, assess eligibility for refugee status and facilitate comprehensive solutions. УВКБ совместно с представителями государственных структур, в том числе с законодателями и судьями, и с негосударственными организациями работало над расширением возможностей в плане регистрации просителей убежища и беженцев, оценки прав на получение статуса беженца и содействия выработке комплексных решений.
It is also concerned with the disparity of eligibility and benefits to domestic workers under the National Insurance Scheme and other female workers covered under the Maternity Leave with Pay Act. Он также озабочен диспропорциями с точки зрения прав на получение пособий и выплат местным работникам в рамках национальной системы страхования и другим работникам из числа женщин в соответствии с законом об отпуске по беременности и родам.
Regulations relating to eligibility of recipients have been amended so that income of applicants, which was previously assessed 90 days prior to the date of application, is now assessed 30 days prior to the date of application. Были внесены изменения в регламентации, касающиеся прав на получение пособий: если раньше размер дохода заявителя исчислялся на дату за 90 дней до подачи заявления, то теперь - за 30 дней до даты заявления.
The second decree established the Appeals Board, which would be responsible for considering refugee cases on appeal and deal with cases rejected by the Sub-Commission on Eligibility. Второй указ касается создания Бюро по рассмотрению жалоб, которое будет рассматривать в рамках специальной процедуры обжалования дела беженцев, а также ходатайства, отклоненные Подкомиссией по определению прав на получение статуса беженца.
Больше примеров...
Преемственность (примеров 2)
Some regions and organisations have very specific requirements, while sometimes eligibility is left to the discretion of the teacher. У некоторых областей есть очень определенные требования, в то время как другие области оставляют преемственность на усмотрение преподавателя.
Eligibility to participate in FIDIC committee, task force and forum memberships in areas of expertise and interest. Преемственность участия в комитете FIDIC и целевой группе, а также членство форума в интересующих областях.
Больше примеров...
Право на избрание (примеров 4)
The eligibility of candidates is defined by the Guardian Council, which screens all candidates. Право на избрание определяется Наблюдательным советом, который проверяет всех кандидатов.
Other laws, particularly those governing eligibility to stand for Parliament or the right to vote, established such criteria as nationality or place of residence. Другими документами, в частности теми из них, которыми регулируется право на избрание в парламент или право голоса, устанавливаются такие критерии, как гражданство или место жительства.
Eligibility to the Presidency of the Republic З. Право на избрание президентом Республики
Eligibility for election to the House of Representatives is granted to any Japanese national aged 25 years or over, while that to the House of Councillors is granted to those aged 30 years or over. Членом Палаты представителей может быть избран любой японский гражданин в возрасте от 25 лет, а право на избрание членом Палаты советников предоставляется лицам в возрасте от 30 лет.
Больше примеров...