The final draft should be available for endorsement by the Curriculum Development Council in early 1996 for implementation in the 1996-1997 school year. | К началу 1996 года должен быть готов окончательный проект для утверждения его в Совете по разработке учебных программ, с тем чтобы его можно было включить в школьные программы на 1996/97 учебный год. |
Parliament was preparing to draft a bill that would allow the Committee to exercise its supervisory function more effectively. | В Парламенте готовится проект закона, который должен позволить Комиссии более эффективно осуществлять свои контрольные функции. |
A draft text was developed in the Bureau meetings. | На совещаниях Бюро был подготовлен проект нового введения. |
Neither the current law nor the draft amendment provides for the compulsory license of trademarks. | Ни нынешний закон, ни проект поправок не предусматривают принудительного лицензирования в связи с товарными знаками. |
This document presents the draft updated programme of work as adopted by the Working Party. | Настоящий документ содержит проект обновленной программы работы, утвержденный Рабочей группой. |
It took about two years to draft an ILO convention. | Разработка конвенции МОТ потребует приблизительно двух лет. |
In the meantime, the preparation of draft legislation on local government reform and decentralization is under way. | Тем временем ведется разработка проекта закона о реформе местного самоуправления и децентрализации. |
However, given the rapidity with which the draft statute for the court had been prepared, and the manner in which the draft Code was being prepared, it had reconsidered its position. | Однако с учетом того, каким образом проходит подготовка проекта устава суда и разработка проекта кодекса, она пересмотрела свою позицию. |
He asked to be updated on the status of the draft code of ethics during interrogation, mentioned in paragraph 44 of the report. | Он спрашивает, на какой стадии находится разработка проекта кодекса этических норм при проведении допроса, о котором упоминается в пункте 44 доклада. |
assistant - University of Latvia Eurofaculty, participating in the projects: German-Latvian, Latvian-German Legal terminology dictionary creation - Civil law terminology section draft Philipp Schwartz. Sandra Rimša. | ассистент - Еврофакультет Латвийского Университета, участие в проектах: составление словаря немецко-латышской, латышско-немецкой юридической терминологии - Разработка части терминов гражданского права Philipp Schwartz. |
A draft is held after the season-ending Governors' Cup. | Драфт проводится после окончания сезона Кубка Управляющих. |
The Canadian Football League holds its annual player draft before the start of the season, either in the last days of April or the start of May. | Канадская футбольная лига проводит свой ежегодный драфт перед стартом сезона, или в конце апреля, или в начале мая. |
The first day was broadcast on WWE's Monday night program Raw on the USA Network in the United States, and the supplemental draft was available on WWE's official website. | Первый день драфта демонстрировался в рамках программы WWE's Monday Raw по каналу USA Network в США, а дополнительный драфт на официальном сайте WWE. |
The August draft was eliminated after two years, and the January draft lasted until 1986. | Августовский драфт был упразднён через два года, а январский проходил до 1986 года. |
He was traded on draft night to the Minnesota Timberwolves along with the draft rights to Norris Cole, the 28th pick, for the draft rights to Nikola Mirotić, the 23rd pick. | В день драфта был обменян в «Миннесоту» вместе с правами на драфт Норриса Коула, выбранного под 28-м номером драфта на Николу Миротича с 23-м номером драфта. |
The second draft was submitted to the 76th Legislature, but failed to gain support in committee. | Второй вариант был предложен к рассмотрению 76-го законодательного собрания, но не нашел поддержки в соответствующем комитете. |
The Preparatory Committee adopted the draft rules of procedure and the first version of the draft final document after two readings. | Подготовительный комитет утвердил проект правил процедуры и первый вариант проекта заключительного документа во втором чтении. |
The Secretariat was requested to prepare a revision of the draft recommendation that would better reflect the voluntary nature of the participation. | К Секретариату была обращена просьба подготовить пересмотренный вариант этого проекта рекомендации, который лучше отражал бы добровольный характер участия. |
The Commission referred to the Drafting Committee draft guidelines 1.1.9, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.2.7, 1.2.8, 1.3.1 and a revised version of draft guideline 1.7.7, which was already before the Drafting Committee. | Комиссия направила в Редакционный комитет проекты основных положений 1.1.9, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.5, 1.2.6, 1.2.7, 1.2.8 и 1.3.1, а также пересмотренный вариант проекта основного положения 1.1.7, которые уже переданы Редакционному комитету. |
Compared to the initial draft, the version adopted by the Special Committee was more modest in its objectives and had a more limited scope. | По сравнению с первоначальным проектом одобренный Специальным комитетом вариант имеет более скромные цели и более ограниченную сферу охвата. |
The programme facilitated the work on the activities mentioned above through the preparation of reports, studies and draft guidelines. | Программа облегчала работу, связанную с вышеупомянутыми видами деятельности, благодаря подготовке докладов, исследований и проектов руководящих принципов. |
To assist the regional focal point in preparing and presenting draft regional position papers for submission to key regional and global meetings. | Оказание помощи региональному координатору в подготовке и представлении проектов материалов в отношении региональной позиции для представления основным региональным и глобальным совещаниям. |
The Government had published a draft of the periodic report currently under consideration on its website in order to facilitate NGO participation in the preparation of the report. | Правительство опубликовало проект периодического доклада, который находится в данный момент на рассмотрении, на своем веб-сайте в целях облегчения участия НПО в его подготовке. |
This will include research on international trade law, compilation of background information, preparation of draft substantive reports, legal advice, and assistance in the conduct of proceedings and in the drafting of decisions, amendments and proposals. | Это будет включать проведение исследований в области права международной торговли, обобщение справочной информации, подготовку проектов докладов по вопросам существа, оказание правовой помощи и содействия в проведении обсуждений и подготовке проектов решений, поправок и предложений. |
The Plenary noted the proposal by the CSG to prepare a Memorandum of Understanding with the World Customs Organization and mandated the CSG to enter into discussions with that organization and to develop a draft MoU for consideration by the Plenary. | Участники пленарной сессии приняли к сведению предложение РГС о подготовке меморандума о договоренности со Всемирной таможенной организацией и поручили РГС начать обсуждения с данной организацией и разработать проект меморандума о договоренности для рассмотрения на пленарной сессии. |
I've got a rough draft. | У меня пока только сырой черновик. |
I should think, you'll have a draft very soon. | Ещё бы, скоро я пришлю вам черновик. |
And here's my rambling, repetitive first draft. | А вот мой бессвязный, сбивчивый черновик. |
And then everyone just rushes to judgment, before we even have a first draft. | И мы окажемся в суде прежде, чем успеем набросать черновик. |
Manoj Srivastava proposed a draft ballot for the general resolution currently under discussion. | Маной Сривастава (Manoj Srivastava) предложил черновик бюллетеня для голосования по обсуждаемому в данный момент общему решению. |
Therefore, a draft proposition has been set up by compiling definitions used in various organisations dealing with Air transport statistics. | Поэтому предварительно было предложено составить подборку определений, используемых различными организациями, занимающимися статистикой воздушного транспорта. |
Rule of law is one of the four subgroups under the governance cluster, and the three justice institutions were prompted to draft a joint paper as part of cluster preparations. | Законность входит в одну из четырех подгрупп в рамках компонента управления, и всем трем институтам правосудия было предложено составить в рамках кластерной подготовки совместный документ. |
The participants agreed to draft a National Integration Plan within a year, and to participate in one of a number of working groups to prepare for it, in which they were to consider the needs of a broad cross-section of women and girls with migrant backgrounds. | Участники согласились составить в течение года национальный план по интеграции и принять участие в одной из нескольких рабочих групп по его подготовке и рассмотреть необходимость широкой представленности женщин и девушек с мигрантскими корнями. |
In case it is necessary to involve other advertising resources we can identify the most reasonable media, draft the wording, devise a design and reduce your advertising costs by up to 50%. | В случае, если потребуется задействовать иные рекламные средства, мы сможем подобрать наиболее подходящий ресурс, составить и отредактировать текст рекламы, разработать дизайн, тем самым снизив ваши рекламные затраты до 50%. |
In view of the fact that a request form had not previously been drafted, the Secretariat has developed a draft form, which is set out in annex II to the present note for consideration by the Open-ended Working Group. | составить компиляцию полученных замечаний и предложений по разработке стратегического плана укрепления способности стран по реагированию на чрезвычайные ситуации и передать их Конференции Сторон для рассмотрения на ее следующем совещании; |
Following the proposal of the Bureau, the ad hoc expert group agreed to base its deliberations on the composite draft text. | По предложению бюро специальная группа экспертов согласилась строить свои обсуждения на основе составного проекта текста. |
Meeting of the drafting committee to review the legal drafting of the President's third draft text | Заседание редакционного комитета для рассмотрения вопроса о юридическом оформлении третьего проекта текста Председателя |
There were also diverging views about whether or not the measures available to the committee in the event of non-compliance should be limited to those expressly defined in the draft text. | Были высказаны также различные точки зрения относительно того, должны ли имеющиеся в распоряжении комитета меры, принимаемые в случае несоблюдения, ограничиваться теми мерами, которые четко оговорены в проекте текста. |
Essential IPR disclosure information for each Specification will be made public along with each public Working Draft issued by the working group. | Информация о разглашении существенного ПИС по каждой спецификации должна публиковаться наряду с каждым публичным рабочим вариантом предварительного текста, выпускаемым рабочей группой. |
Interim Drafts must carry the qualification "Interim" in their name, and a version designation of the draft itself, other than the version of the document. For instance, "Core Components Technical Specification v3, Interim Draft v2.1". | В названии промежуточных вариантов предварительных текстов должен указываться их статус как "промежуточных" и номер версии самого предварительного текста, а не версия документа, например: "Техническая спецификация ключевых компонентов, версия 3, промежуточный вариант предварительного текста, версия 2.1". |
The Commission was contemplating holding a dialogue with the major groups in order to draft a message for submission to the special session. | Комиссия рассматривает возможность проведения диалога с основными группами в целях составления проекта послания для представления на специальной сессии. |
During the reporting period OIOS introduced changes to the audit reporting process, introducing a draft Detailed Audit Result (DAR) in addition to draft and final reports. | В отчетный период УСВН внесло изменения в процедуры отчетности о результатах ревизий, дополнив практику составления предварительного и окончательного докладов подготовкой проекта Подробных результатов ревизии (ПРР). |
In response, it was indicated that the broad language of draft paragraph 30 (b) reflected the difficulties in providing a complete and detailed list of all the documents necessary in connection with the carriage. | В ответ было указано, что широкая формулировка проекта пункта 30 (b) отражает трудности составления полного и подробного перечня всей документации, необходимой в связи с перевозкой. |
Given the difficulty of acquiring all the technical and material resources needed to draft all those worryingly overdue reports, the Government of Haiti received assistance from the United Nations Division for the Advancement of Women. | Столкнувшись с трудностями приобретения технических средств и материалов, необходимых для составления всех этих докладов, задержка которых была предметом всеобщей озабоченности, правительство Гаити получало поддержку со стороны Отдела Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин. |
The selection of members of the pool of experts to draft, or to comment on, an issue should ensure that all disciplines relevant to an integrated assessment of that issue are included. | Отбор членов контингента экспертов для составления проекта или изложения комментариев по какому-либо вопросу должен обеспечивать охват всех дисциплин, имеющих отношение к комплексной оценке этого вопроса. |
The draft country programme document (CPD) for Kyrgyzstan is presented to the Executive Board for discussion and comments. | Проект документа по страновой программе (ДСП) для Кыргызстана представляется Исполнительному совету для обсуждения и замечаний. |
The draft rules of procedure had not been circulated since the working group had not yet produced a final document. | Проект правил процедуры не был распространен, поскольку рабочая группа еще не подготовила окончательного документа. |
The appointment of a rapporteur to prepare, with the support of the Secretariat, a first draft of a document on the relationship of the Committee with National Human Rights Institutions. | З. Назначить докладчика для подготовки при поддержке секретариата первого проекта документа об отношениях Комитета с национальными правозащитными учреждениями. |
The African Development Bank has finalized the draft legal instrument for the establishment of the African Fertilizer Development Financing Mechanism, outlining its proposed governance mechanism, eligibility criteria and operational procedures. | Африканский банк развития завершил разработку проекта правового документа об учреждении Африканского механизма финансирования разработки удобрений, где излагаются его предлагаемая структура управления, квалификационные критерии и оперативные процедуры. |
The analysis mechanism is considered by the Working Group as strategically important and it is contained in the draft strategic approach on how EECCA and SEE countries should work on strengthening the Convention's implementation. | Рабочая группа считает стратегически важным механизм анализа, предусмотренный в проекте документа с описанием стратегического подхода к тому, как странам ВЕКЦА и ЮВЕ следует проводить работу, направленную на активизацию процесса осуществления Конвенции. |
There appeared to be agreement that the Committee would draft a list of issues and appoint two members per country as rapporteurs. | Как представляется, уже выработана договоренность, что Комитет будет составлять перечень вопросов и назначать двух своих членов в качестве докладчиков для каждой страны. |
The Committee has continued to hold hearings with United Nations officials and debate and draft parliamentary input to United Nations processes. | Комитет продолжает проводить слушания с участием должностных лиц Организации Объединенных Наций, обсуждать и составлять парламентские материалы для работы Организации Объединенных Наций. |
Four Operations (Reporting) Officers (1 P-3, 3 United Nations Volunteers) will receive, verify, classify and maintain relevant information and draft integrated situation and special incident reports for approval by the Head of Mission. | Четыре сотрудника по операциям (регистратора) (1 С3, 3 добровольца Организации Объединенных Наций) будут получать, проверять, классифицировать и хранить соответствующую информацию и составлять комплексные оперативные отчеты и специальные отчеты о происшествиях и представлять их главе Миссии для утверждения. |
The two lead reviewers have a special role in the review, guiding the ERT throughout the review process and also compiling the final draft report and discussing it with the ERT. | Два ведущих эксперта играют особую роль в процессе рассмотрения, поскольку им приходится руководить работой ГЭР в течение всего этого процесса и, кроме того, составлять окончательный проект доклада и обсуждать его с ГЭР. |
This Law also forbids anyone or any organization to carry out, draft "the functions of the National Convention" or draft or disseminate the "Constitution of the State without lawful authorization". | Этот закон запрещает как любому лицу, так и любой организации разрабатывать, составлять варианты "функций Национального собрания" либо составлять проект "Конституции государства без законного разрешения" или распространять соответствующие материалы. |
The Secretary-General renewed his call for the CD to move forward in the spirit of compromise to seize the historic opportunity emanating from the draft Presidential decision. | Генеральный секретарь возобновил свой призыв к КР продвигаться вперед в духе компромисса, дабы воспользоваться этой исторической возможностью, вытекающей из проекта председательского решения. |
However, since the current draft text retains the call for the creation of a nuclear-weapon-free zone in South Asia, our delegation abstained in the voting on operative paragraph 5. | Однако, поскольку нынешний вариант проекта по-прежнему содержит призыв к созданию в Южной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, наша делегация воздержалась при голосовании по пункту 5 постановляющей части. |
This issue is specifically addressed in the draft International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which calls on its Committee to consult other treaty bodies with a view to ensuring the consistency of their respective observations and recommendations. | Этот вопрос непосредственно затрагивается в проекте Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений, где содержится призыв к ее Комитету проводить консультации с другими договорными органами с целью обеспечения согласованности их соответствующих замечаний и рекомендаций. |
In August 2007, Heart's Homes responded to a survey of civil society on the draft guiding principles on human rights and extreme poverty under Resolution 2/2 of the Human Rights Council. | В августе 2007 года Ассоциация домов призрения откликнулась на призыв о проведении консультаций с организациями гражданского общества по проекту руководящих принципов, касающихся прав человека и проблемы крайней нищеты в соответствии с резолюцией 2/2 Совета по правам человека. |
The other draft did it just before the flight out, one can't be sent further than Afghan. | Тот призыв - они перед самым отлётом... там уже всё равно, дальше Афгана-то не пошлют. |
I reread your latest draft of the Dr. Conners piece, and I have to confess, I spoke too soon. | Я перечитала твой последний набросок статьи о д-ре Коннерсе И ДОЛЖНА признаться, ЧТО поспешила С решением. |
The preliminary draft for the "Ride" was composed in 1854 as part of the composition of the entire opera, which was fully orchestrated by the end of the first quarter of 1856. | Предварительный набросок был сочинён в 1854 году как часть структуры целой оперы, полностью оркестрованной к концу первой четверти 1856 года. |
The 12 drafting groups produced a preliminary outline draft of the Guidelines, which was discussed during the last plenary meeting of the Editorial Committee held during the third session of the Commission. | Первые 12 рабочих групп подготовили предварительный набросок проекта Руководства, который был обсужден на последнем пленарном заседании Редакционного комитета на третьей сессии Комиссии. |
Draft chapter: The ECE Secretariat provides each expert with the outline for his/her chapter and with whatever documents may be collected in advance, including detailed information about the environmental issues in the country to be reviewed. | Проект раздела: Секретариат ЕЭК предоставляет каждому эксперту набросок его/ее раздела и те документы, которые удастся собрать заблаговременно, включая подробную информацию по экологическим проблемам страны, где предполагается провести обзор. |
IMF is developing a manual on monetary and financial statistics, the draft outline of which was circulated for comments in 1993; a completed draft is expected by the end of 1994. | МВФ разрабатывает пособие по валютно-финансовой статистике, предварительный набросок которого был распространен для представления замечаний в 1993 году; подготовка окончательного проекта ожидается к концу 1994 года. |
No, it's the draft from the methane extractor fan. | Нет, это всё сквозняк от вентилятора. |
There seems to be a draft. | Зато, кажется, есть сквозняк. |
Anyone else feel a draft? | Кто-нибудь еще чувствует сквозняк? |
Think about it, if you hadn't gone looking for the draft that blew out the candle you would never have found the passageway or Matt Benton's body. | Подумай об этом, если бы ты не пошла искать откуда идёт сквозняк, задувший свечу, ты бы никогда не нашла тот проход или тело Мэтта Бентона. |
But we made up the draft. | Но мы, же сквозняк придумали. |
Well, the good news is the draft is finally in. | Хорошая новость состоит в том, что черновой вариант наконец пришел. |
All right, but it's a first draft, so please just be gentle. | Ладно, но это черновой набросок, так что прошу, будь снисходительна. |
This draft project is under active consideration by UNIDO. | Этот черновой вариант проекта в настоящее время активно рассматривается ЮНИДО. |
Is this the draft that Cuba is suggesting? | Не такой ли черновой вариант предлагает Куба? |
I remember reading the draft of his book on a train journey to Beijing, and... well, to be honest, when I read the book, I certainly did not anticipate that it was going to be the bestseller it really was. | Помню, я прочитал черновой вариант книги во время поездки на поезде в Пекин, и... если говорить честно, когда я прочитал книгу, я, конечно, не предполагал что она станет таким бестселлером, как это произошло на самом деле. |
Requests the secretariat in consultation with the Bureau to develop a draft process for the review and evaluation of the Platform's efficiency and effectiveness. | просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы. |
IGRAC was preparing a draft map of Eastern and Northern Europe based on the material presented in the Kyiv workshop and the related discussions, but emphasized that feedback from the countries was very much needed. | МЦОРПВ подготавливает эскиз карты по Восточной и Северной Европе на основе материалов, представленных на Киевском рабочем совещании, и результатов соответствующих дискуссий, но его представитель обратил особое внимание на весьма значительную потребность в откликах стран. |
Here's a new draft of the Maeda contract. | Это новый эскиз к контракту с "Маэдой". |
The task was rather laconic: a draft of the entrance group with checkpoint, possible front views, modern interior with high tech-elements, minimal charges in realization. | Задача была сформулирована весьма лаконично: эскиз входной группы с проходной, возможные варианты фасада, современный интерьер с элементами хай-тека, минимальные расходы при реализации. |
In 1989 artist Viktor Savilov on the event of the club restructuring offered a draft variant of a logo with elements of the ball and pith. | В 1989 году, в связи с реорганизацией клуба и созданием хозрасчетной организации, художник Виктор Савилов предложил эскиз новой эмблемы. Впервые на эмблеме появился футбольный мяч и элемент футбольного поля. |
I am deeply concerned about reports that the residences of certain United Nations staff members in Asmara were searched during a national service draft campaign conducted by Eritrean security forces on 4 and 5 November. | Я глубоко озабочен сообщениями о том, что силами безопасности Эритреи 4 и 5 ноября, во время национальной призывной кампании, были проведены обыски в домах некоторых сотрудников Организации Объединенных Наций в Асмэре. |
The Committee is also concerned that the assessment of applications, carried out by a draft panel for such service, is under the control of the Ministry of Defence. (arts. 18, 19, 21, 22 and 25) | Комитет также обеспокоен тем, что за оценку заявлений, проводимую призывной комиссией для такой службы, отвечает Министерство обороны (статьи 18, 19, 21, 22 и 25). |
Deferment of the first two types of military service is granted to conscripts by decision of the district or municipal draft board on family- or health-related grounds or to pursue their education. | Отсрочка от призыва на срочную военную службу, службу в мобилизационном призывном резерве предоставляется призывникам по решению районной (городской) призывной комиссии по семейным обстоятельствам, по состоянию здоровья, для продолжения образования. |
For example, conclusion of the negotiations on the draft optional protocol to make 18 the minimum age of recruitment was urgent. | Например, необходимо в срочном порядке завершить переговоры по проекту факультативного протокола, в соответствии с которым минимальный призывной возраст должен составлять 18 лет. |
There's a draft over here. | Здесь призывной пункт что ли? |
With respect to definition, it was agreed that the commentary should explain that a draft accepted or obligation incurred could give rise to proceeds under an independent understanding only together with payment. | В отношении определения было решено, что в комментарии следует разъяснить, что акцептованная тратта или принятое обязательство может привести к возникновению поступлений по независимому обязательству только совместно с платежом. |
the timing of payment, for example, 60 days after the invoice date, 180 days after shipment (time draft) or when collecting documents at the bank; | сроки платежа: например, через 60 дней после даты выставления счета-фактуры, через 180 дней после отгрузки (срочная тратта) или при инкассировании документов в банк; |
Another claimant had shipped goods to a Kuwaiti buyer, but the bank draft issued by a Kuwaiti bank was lost en route to the claimant's bank in June 1990. | Еще один заявитель отгрузил товары кувейтскому покупателю, однако тратта, выставленная кувейтским банком, была потеряна в ходе ее пересылки в банк заявителя в июне 1990 года. |
In the latter case, the number and amount of the draft and the financial entity on which it is drawn must be noted in the "Comments" section. | В последнем случае в разделе «Комментарии» необходимо указать номер тратты, счет и финансовое учреждение, на которое выставлена тратта. |
United States Postal Money Orders appear facially as a draft against an account held by the United States Postal Service, and the United States Postal Service requires a purchaser to know, in advance, where presentment of the instrument will occur. | Почтовые денежные ордера США (Postal Money Orders) внешне выглядят как тратта, выставленная на счет, принадлежащий Почтовой службе США, при этом Почтовая служба США требует от покупателя заранее знать, где данный инструмент будет предъявлен к оплате. |
Pre-project proposals and draft project were approved by the City Development Council at the City Development, Architecture, and Urban Design Administration at the Kyiv City State Administration. | Предпроектные предложения и эскизный проект были одобрены Градостроительным советом при Главном управлении градостроительства, архитектуры и дизайна городской среды Киевской городской государственной администрации. |
In July 1936 the draft project "Flying submarine" was checked and evaluated positively by the scientific research committee of the forces. | В июле 1936 года эскизный проект летающая подводная лодка был передан на рассмотрение в научно-исследовательский военный комитет РККА. |
The first draft design of the ABM A-235 system was probably protected in 1985-1986. | Первый эскизный проект системы ПРО А-235, по всей вероятности, был защищён в 1985-1986 гг. |