Английский - русский
Перевод слова Draft

Перевод draft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проект (примеров 20000)
Another speaker suggested that the specific results to be achieved in health, nutrition and education be included in the draft CPD. Еще один оратор предложил включить намеченные конкретные целевые показатели в области здравоохранения, питания и образования в проект СПД.
The rapporteur (United States) had prepared a first draft at the last session for information. Докладчик (Соединенные Штаты) подготовил для информации первый проект на прошлой сессии.
The delegations of the Netherlands, Poland and the Czech Republic would prepare a draft amendment to article 16 in collaboration with the secretariat. Делегации Нидерландов, Польши и Чешской Республики в сотрудничестве с секретариатом подготовят проект о внесении поправок в статью 16.
Several delegations stated that the draft report provided good insights into how the Habitat Agenda was being implemented in the regions. Несколько делегаций заявили, что проект доклада обеспечивает хорошее понимание того, каким образом Повестка дня Хабитат осуществляется в регионах.
In that regard, Costa Rica fully supports the draft framework convention on international arms transfers. В связи с этим Коста-Рика полностью поддерживает проект рамочной конвенции о международных поставках оружия.
Больше примеров...
Разработка (примеров 487)
A first draft of the code of practice was completed and has been transmitted to IMO for review. Была завершена разработка первого проекта кодекса практики, который был передан на рассмотрение ИМО.
The non-EU countries, with the exception of Norway, reported that the development of registers and databases was foreseen under their draft or, in some cases, recently adopted, national biosafety legislation. Страны, не являющиеся членами ЕС, за исключением Норвегии, сообщили, что в соответствии с законопроектом или в ряде случаев с недавно принятым национальным законодательством по вопросам биобезопасности в будущем предусматривается разработка регистров и баз данных.
In his delegation's view, the principle of complementarity was an essential element and that was why further elaboration was required in order for its implications for the substantive provisions of the draft statute to be fully understood. С точки зрения Болгарии, принцип дополняемости является одним из важных элементов, и именно поэтому требуется его дальнейшая разработка, призванная обеспечить всестороннее понимание последствий применения этого принципа для существенных положений проекта устава.
In this spirit, a definition of discrimination against women and an explicitly worded obligation not to discriminate will be introduced in a gender equality bill which the Ministry for the Status of Women and Women's Rights intends to draft as part of its 2008-2009 Plan of Action. В связи с этим определение дискриминации в отношении женщин и четко сформулированное обязательство не осуществлять дискриминацию будут включены в законопроект о равенстве мужчин и женщин, разработка которого Министерством по положению и правам женщин предусмотрена в его плане действий на 2008-2009 годы.
Finalization of the draft modules and the comprehensive gender training strategy will be spearheaded by a gender trainer in the Integrated Training Service. Доработка проектов модулей и разработка всеобъемлющей стратегии учебной подготовки по гендерным вопросам будут проходить под руководством инструктора по гендерным вопросам из Объединенной службы учебной подготовки.
Больше примеров...
Драфт (примеров 100)
In December, MLB holds the much shorter Rule 5 draft. В декабре МЛБ проводит более короткий Драфт по правилу 5.
The draft was held on April 24, 1953, before the 1953-54 season. Драфт проходил 24 апреля 1953 года перед началом сезона 1953/54.
On March 30, 2015, Rozier and Louisville teammate Montrezl Harrell declared for the 2015 NBA draft. 30 марта 2015 года он и его одноклубник по «Луисвилл Кардиналс» Монтрел Харрелл заявились на драфт НБА.
Most experts rate it along with the 1984 NBA draft and 2003 NBA draft as one of the best drafts in history. Большинство экспертов оценили драфт, наряду с драфтами 1984 года и 2003 года, как один из лучших за всю историю НБА.
Managing Director of KOBS & DRAFT Hellas (Branch of Worldwide Network, International Network of Political and Direct Marketing), 1990-1995 Директор-управляющий компании «КОБС энд ДРАФТ Хеллас» (отделение общемировой сети, международной сети политического и прямого маркетинга), 19901995 годы
Больше примеров...
Вариант (примеров 884)
The first draft of the lessons learned study had been completed as at 31 December 2011. К 31 декабря 2011 года был подготовлен первый вариант посвященного такому анализу документа.
The initial version of the draft was transmitted in early 2011 for comment to the National Consultative Commission on Human Rights (CNCDH), which submitted its observations in a note dated 1 March 2011. В начале 2011 года первоначальный вариант закона был направлен на рассмотрение Национальной консультативной комиссии по правам человека (НККПЧ), которая изложила свои замечания в записке от 1 марта 2011 года.
Variant C was intended to emphasize the maritime nature of the draft instrument by establishing that it should only apply to those carriages where the maritime leg involved cross-border transport. Вариант С преследует цель подчеркнуть морской характер проекта документа, и в нем устанавливается, что документ должен применяться только к тем перевозкам, при которых морской этап связан с пересечением границ.
In view of the comments made by the Bureau Members on 16 September, a revised version of the draft agenda (which had been circulated to member States) will be discussed at the Ad Hoc Informal Meeting on 1 October. С учетом замечаний, сделанных членами Бюро 16 сентября, на специальном неофициальном совещании 1 октября будет обсуждаться пересмотренный вариант проекта повестки дня (который был распространен среди государств-членов).
(c) If necessary, the secretariat will provide the Executive Body with an informal collated version of the Convention's workplan, which includes all draft texts with changes and corrigenda incorporated. с) в случае необходимости секретариат представит Исполнительному органу неофициальный сводный вариант плана работы по осуществлению Конвенции, который будет включать в себя тексты всех проектов с изменениями и исправлениями.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 1456)
Work focused on the preparation of a draft declaration, with detailed recommendations for action. Работа была сосредоточена на подготовке проекта декларации с подробными рекомендациями в отношении плана действий.
Work to prepare a draft decree of the President of the Russian Federation on the implementation of Security Council resolution 1929 (2010) is under way. Проводится работа по подготовке проекта указа Президента Российской Федерации во исполнение резолюции 1929 (2010).
He said that the work on drafting global technical regulation "0"was in progress and that, after a new drafting meeting to solve open questions a final draft would most likely be transmitted for consideration to GRSG at its eighty-third session. Он сказал, что работа по подготовке глобальных технических правил "0"продолжается и что после следующего совещания редакционной группы для разрешения неурегулированных вопросов окончательный проект, вероятнее всего, будет передан на рассмотрение GRSG на ее восемьдесят третьей сессии.
It was said that in preparing a revised draft for further consideration by the Working Group, the Secretariat should seek to produce a consolidated text with wording in harmony with that used in the Model Law. Было указано, что при подготовке пересмотренного проекта для дальнейшего рассмотрения Рабочей группой Секретариату следует попытаться выработать сводный текст, содержащий формулировки, согласованные с редакцией Типового закона.
All comments received would be considered during the preparation of the fourth draft of the recommendations, which was expected to be prepared in advance of the sixteenth session of the Working Group of the Parties to the Convention. Все полученные замечания будут учтены при подготовке четвертого проекта рекомендаций, который должен быть подготовлен до шестнадцатой сессии Рабочей группы Сторон Конвенции.
Больше примеров...
Черновик (примеров 138)
The lawyer is coming tomorrow, and I want to sketch out a draft of the will. Завтра утром придёт адвокат, я хочу набросать черновик завещания.
By the way, don't read the draft I sent you last night of my college essay. К слову, не читай черновик моего эссе для колледжа, который я прислала тебе вчера вечером.
Our follow-up paper on challenges in low-latency anonymity (still in draft form) details more recent experiences and directions: PDF draft. Наши доработанные документы по анонимной связи с малой задержкой (low-latency anonymity) (всё ещё в черновике) описывают последние направления и эксперименты: черновик PDF.
I just emailed you a draft of a memo I found in madeline's desk. Я послала тебе черновик, который нашла в столе Мадлен.
This draft of the document did not surface until June 21, 1776, and it is unclear whether it was written before or after Dickinson used the term in his June 17 draft of the Articles of Confederation. Этот черновик не был опубликован до 21 июня 1776 года, и неясно, было ли он написан до или после того, как Дикинсон использовал термин «Соединенные Штаты Америки» в своем проекте Статей Конфедерации от 17 июня.
Больше примеров...
Составить (примеров 180)
He requested Mr. Banton to draft appropriate wording. Он просит г-на Бентона составить соответствующий текст.
Her delegation strongly believed that the draft principles should form the primary material for a future general convention, provided that a clear definition of "hazardous activities" was adopted. Делегация ее страны твердо верит, что проекты принципов должны составить основной материал для будущей общей конвенции при условии, что будет принято четкое определение "опасных видов деятельности".
The United Nations is helping the Iraqis draft a permanent constitution and to prepare for a constitutional referendum and elections for a permanent Government in accordance with the timetable endorsed by the Security Council in its resolution 1546. В настоящее время Организация Объединенных Наций помогает иракцам составить проект постоянной конституции и подготовить конституционный референдум и выборы постоянного правительства в соответствии с графиком, одобренным Советом Безопасности в его резолюции 1546.
The observer for Sweden said that in order to move towards giving full effect to the provisions in the draft declaration greater clarity and a more distinct legal language were necessary in many of the articles. Наблюдатель от Швеции заявила, что для обеспечения максимальной эффективности положений настоящего проекта декларации формулировки многих ее статей необходимо сделать более ясными и составить их в более четких с правовой точки зрения формулировках.
It was also advisable to include in the draft a new principle recommending every State to make a list of gross violations of human rights which could be embodied in its legislation. Было бы также желательно включить в проект новый принцип, рекомендующий каждому государству составить перечень грубых нарушений прав человека и включить его в соответствующие положения внутригосударственного законодательства.
Больше примеров...
Текста (примеров 2262)
The draft composite text of the instrument will serve as the basis for negotiations at the seventh session of the Forum in April 2007. Проект сводного текста этого документа станет основой для переговоров на седьмой сессии Форума в апреле 2007 года.
The CHAIRPERSON invited the Committee to consider, paragraph by paragraph, the third revision of the draft text of the Committee's written contribution to the General Assembly's high-level dialogue on migration and development, with a view to its adoption. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету с целью принятия рассмотреть по пунктам третий пересмотренный вариант проекта текста доклада для представления в ходе диалога высокого уровня в рамках Генеральной Ассамблеи по вопросу о миграции и развитии.
In carrying out this task, the contact group was requested to take into consideration the queries raised by participants in plenary in relation to the draft text submitted by the Secretariat as well as any other issues participants in the group had concerning that text. К контактной группе была обращена просьба учитывать в ходе своей работы вопросы, поднятые участниками в связи с проектом документа, представленным секретариатом, а также любые другие вопросы, возникшие у участников группы в отношении этого текста.
Principles for the Chairman's draft text 63 - 64 10 С. Принципы для проекта текста,
The President hopes that when the draft text is discussed next Tuesday, it will enjoy the support of you all, that you will take account of these comments, and show the necessary flexibility for its adoption. Председатель надеется, что, когда проект текста будет обсуждаться в следующий вторник, он снискает себе поддержку со стороны всех вас, что
Больше примеров...
Составления (примеров 253)
At the time of writing, this includes a draft regulation for public access to environmental information on which public comments are invited. На момент составления данного документа на сайте был опубликован проект правил доступа общественности к экологической информации, в отношении которого населению было предложено высказать свои замечания.
Ms. Eteuati Shon (Samoa), responding to the Committee's questions, said that non-governmental organizations had been closely involved in preparing the combined reports, at both the draft and final stages. Г-жа Итеуати Шон (Самоа), отвечая на вопросы Комитета, говорит, что неправительственные организации принимают активное участие в подготовке сводных докладов как на этапе составления их проектов, так и на заключительных этапах.
Debriefing meetings with the reviewing experts and the secretariat, and with the focal point where appropriate, were very useful to prepare the meetings and to gather information with a view to compiling and completing the draft country review report. Информационные встречи с проводящими обзор экспертами и представителями секретариата, а также с ответственным, в надлежащих случаях, были весьма полезными с точки зрения подготовки встреч и сбора информации в целях составления и завершения разработки проекта доклада о результатах странового обзора.
Requests UNDP to provide the Executive Board, at its annual session 2007, information explaining how the current programming arrangements function and a draft proposal for the successor programming arrangements; З. просит ПРООН представить Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2007 года информацию, разъясняющую порядок функционирования действующих механизмов разработки программ и проект предложения по последующим процедурам составления программ;
The consultant responsible for preparing the first draft report, Mr. Guy Fenech, outlined the work that he had done to compile the draft. Ответственный за подготовку первого проекта доклада консультант г-н Гай Фенич рассказал о проделанной им работе для составления проекта.
Больше примеров...
Документа (примеров 3825)
They commended the secretariat for its document and recommended that these draft Guidelines be further developed. Они выразили признательность секретариату за подготовку документа и рекомендовали продолжать разработку этого проекта руководящих принципов.
It was stated that it was pointless to establish regulatory provisions in the draft instrument, in particular if no sanction was created. Было указано, что в проекте документа было бы бессмысленно устанавливать регулирую-щие положения, особенно если не будут преду-сматриваться какие-либо санкции.
In regard to the actual structure of the draft final document, she commented that Part Two, "Choices and responsibilities", gave a greater place to the basis for action than to the action itself, an imbalance which should be corrected. Что касается самой структуры проекта заключительного документа, то оратор отмечает, что во второй части, озаглавленной "Выбор и ответственность", принципы деятельности занимают нередко больше места, чем сами меры, и необходимо исправить этот дисбаланс.
The Working Group shall meet intersessionally at the United Nations Headquarters in New York for one session of ten working days early in 2004, and will present the outcome of its work on a draft text to the Ad Hoc Committee at its third session. Рабочая группа проведет в межсессионный период в начале 2004 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций одну сессию продолжительностью 10 рабочих дней и представит итоги своей работы по проекту документа Специальному комитету на его третьей сессии.
In preparation for the tenth session of the Working Group in September 2002, a proposal was submitted by the Government of Canada concerning the scope and structure of the Draft Instrument. При подготовке к десятой сессии Рабочей группы в сентябре 2002 года правительство Канады внесло предложение, касающееся сферы применения и структуры Проекта документа.
Больше примеров...
Составлять (примеров 88)
Eventually, NGOs could draft counter reports, for the attention of the experts of CERD. В случае необходимости НПО могли бы составлять для сведения экспертов Комитета по ликвидации расовой дискриминации встречные доклады.
Science institutions must create work environments that encourage integrity in research and should draft manuals of practice that accompany codes of conduct Научные учреждения должны создавать рабочую среду, поощряющую добропорядочность в исследованиях, и им следует составлять наставления по практике в порядке сопровождения кодексов поведения
I would hope that colleagues will remember this when we draft the report of our session, and I have taken note of what was said by the representative of Switzerland in this regard. И я бы надеялся, что коллеги будут помнить это, когда мы будем составлять доклад о нашей сессии, и я принимаю к сведению то, что было сказано представителем Швейцарии в этом отношении.
The Budget and Finance Section would also consolidate, in accordance with Rule 103.2 of the draft Financial Regulations and Rules, programme budgets for financial periods at such times and in such detail as the Registrar may prescribe. Бюджетно-финансовая секция будет также в соответствии с Правилом 103.2 проекта Финансовых правил и положений составлять сводные бюджеты по программам на финансовые периоды в такие сроки и с указанием таких деталей, которые может определить Секретарь.
For instance, she or he will assist in convening meetings of the Bureau, in consultation with the Council secretariat, draft or review draft statements for the President, assist the President in all his or her political consultations and organize the daily activities of the President; Например, он или она будет оказывать помощь в созыве заседаний Бюро, в консультации с секретариатом Совета, составлять или анализировать проекты заявлений Председателя, помогать Председателю во всех его или ее политических консультациях и организовывать повседневную деятельность Председателя;
Больше примеров...
Призыв (примеров 127)
The draft makes specific requests for action by all Member States. В этом проекте содержится конкретный призыв к действиям со стороны всех государств-членов.
Hence, operative paragraph 2 of the draft calls upon these States to withdraw such reservations in order to render the convention universally effective and implementable. Поэтому в пункте 2 постановляющей части проекта содержится призыв к этим государствам снять такие оговорки, с тем чтобы превратить эту Конвенцию в универсально эффективную и реально осуществимую.
We welcome the encouragement, in the draft fisheries resolution, to States to recognize, as appropriate, that the general principles of the Agreement should apply also to discrete fish stocks in the high seas. Мы приветствуем призыв, обращенный к государствам в проекте резолюции по рыболовству, в надлежащих случаях признавать, что общие принципы Соглашения следует применять и к дискретным рыбным запасам открытого моря.
However, since the current draft text retains the call for the creation of a nuclear-weapon-free zone in South Asia, our delegation abstained in the voting on operative paragraph 5. Однако, поскольку нынешний вариант проекта по-прежнему содержит призыв к созданию в Южной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, наша делегация воздержалась при голосовании по пункту 5 постановляющей части.
The programme would not replace the long-established draft into the Bermuda Regiment. However, Bermudian men who are drafted would be able to apply to transfer out of the Regiment and into the new programme after a year of service. Эта программа не заменит уже давно существующий призыв в Бермудский полк. Однако поступившие на службу в Полк бермудские мужчины смогут подать рапорт с просьбой о переводе их из Полка в новую программу через год после начала службы.
Больше примеров...
Набросок (примеров 72)
This may be an early rough draft. Это может быть ранний грубый набросок.
The preliminary draft outline of a general comment on article 7 related to the enjoyment of just and favourable conditions of work was shared with the Committee members by the rapporteur for this general comment, Mr. Texier. Докладчик по замечанию общего порядка по статье 7 о пользовании справедливыми и благоприятными условиями труда г-н Тексье представил членам Комитета предварительный набросок проекта этого замечания общего порядка.
Richard Aldington, in his memoirs, relates that "a year or so" before Eliot read him the manuscript draft of The Waste Land in London, Eliot visited him in the country. Ричард Олдингтон в его мемуарах вспоминает, что «примерно за год» до того, как Элиот прочитал ему рукописный набросок Бесплодной Земли в Лондоне, Элиот посетил его за городом.
All right, but it's a first draft, so please just be gentle. Ладно, но это черновой набросок, так что прошу, будь снисходительна.
I know you said you don't let floaters write stories, but since Mark is out, I did a draft of the Richie piece just in case it helps. Я знаю, вы сказали, что не разрешаете стажерам писать материал, но так как Марка нет, я сделала набросок интервью с Ричи на всякий случай, чтобы помочь.
Больше примеров...
Сквозняк (примеров 22)
No, it's the draft from the methane extractor fan. Нет, это всё сквозняк от вентилятора.
There seems to be a draft. Зато, кажется, есть сквозняк.
"Do you feel a draft, Bill?" "Чувствуешь сквозняк, Билл?"
There's a draft, come in! Тут сквозняк, проходи.
But we made up the draft. Но мы, же сквозняк придумали.
Больше примеров...
Черновой (примеров 46)
On some versions of Windows, clicking the High Speed Print button will not use the printer draft mode. В некоторых версиях Windows при нажатии кнопки Высокоскоростная печать принтер не переключается на режим черновой печати.
It revised the draft version of the outcome document, in accordance with feedback from the Steering Committee and drafted a list of concrete actions for policy makers which delegations could adopt and develop in the way that suited their national perspectives and goals. Оно пересмотрело черновой вариант итогового документа с учетом замечаний Руководящего комитета и подготовило проект перечня конкретных действий для разработчиков политики, который может быть принят и доработан делегациями таким образом, чтобы он соответствовал взглядам и целям их стран.
In the legislative arena, a new development is the fact that the Opportunities Programme has a draft document on domestic work to serve as a proposal for a special law regulating domestic work. Законодательным новшеством в этой сфере является то, что в рамках программы "Возможности" был разработан черновой вариант документа о домашнем труде в качестве проекта специального закона, регулирующего домашний труд.
The project's just a draft. Это черновой вариант проекта.
However, the Special Rapporteur reports that all of the 18 guidelines contained in the first draft are related to issues of crucial importance to the protection and promotion of indigenous people's human rights. В момент подготовки настоящего доклада эта работа находилась еще в стадии осуществления, однако Специальный докладчик хотел бы упомянуть о том, что каждый из 18 руководящих принципов, включенных в первый черновой вариант, касается критически важных вопросов защиты и поощрения прав человека коренных народов.
Больше примеров...
Эскиз (примеров 6)
We make draft of the first page of casino; describe site tree and main navigation. Мы делаем эскиз первой страницы сайта казино, описываем дерево сайта и основную навигацию по сайту.
Requests the secretariat in consultation with the Bureau to develop a draft process for the review and evaluation of the Platform's efficiency and effectiveness. просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы.
IGRAC was preparing a draft map of Eastern and Northern Europe based on the material presented in the Kyiv workshop and the related discussions, but emphasized that feedback from the countries was very much needed. МЦОРПВ подготавливает эскиз карты по Восточной и Северной Европе на основе материалов, представленных на Киевском рабочем совещании, и результатов соответствующих дискуссий, но его представитель обратил особое внимание на весьма значительную потребность в откликах стран.
Here's a new draft of the Maeda contract. Это новый эскиз к контракту с "Маэдой".
The task was rather laconic: a draft of the entrance group with checkpoint, possible front views, modern interior with high tech-elements, minimal charges in realization. Задача была сформулирована весьма лаконично: эскиз входной группы с проходной, возможные варианты фасада, современный интерьер с элементами хай-тека, минимальные расходы при реализации.
Больше примеров...
Призывной (примеров 7)
Yesterday, a letter came from the draft board. А вчера пришло письмо из призывной комиссии.
I am deeply concerned about reports that the residences of certain United Nations staff members in Asmara were searched during a national service draft campaign conducted by Eritrean security forces on 4 and 5 November. Я глубоко озабочен сообщениями о том, что силами безопасности Эритреи 4 и 5 ноября, во время национальной призывной кампании, были проведены обыски в домах некоторых сотрудников Организации Объединенных Наций в Асмэре.
Deferment of the first two types of military service is granted to conscripts by decision of the district or municipal draft board on family- or health-related grounds or to pursue their education. Отсрочка от призыва на срочную военную службу, службу в мобилизационном призывном резерве предоставляется призывникам по решению районной (городской) призывной комиссии по семейным обстоятельствам, по состоянию здоровья, для продолжения образования.
There's a draft over here. Здесь призывной пункт что ли?
Military status: draft dodger. Призывной статус: уклонист.
Больше примеров...
Тратта (примеров 7)
the timing of payment, for example, 60 days after the invoice date, 180 days after shipment (time draft) or when collecting documents at the bank; сроки платежа: например, через 60 дней после даты выставления счета-фактуры, через 180 дней после отгрузки (срочная тратта) или при инкассировании документов в банк;
A banker's draft. [ДЖАГЕРС] Банковская тратта.
Based on the facts available, the Panel concludes that, if the invasion had not occurred, the lost bank draft could have been replaced by 28 August 1990. Основываясь на имеющихся фактах, Группа приходит к выводу о том, что, если бы вторжение не имело место, то утраченная банковская тратта могла быть заменена до 28 августа 1990 года.
Another claimant had shipped goods to a Kuwaiti buyer, but the bank draft issued by a Kuwaiti bank was lost en route to the claimant's bank in June 1990. Еще один заявитель отгрузил товары кувейтскому покупателю, однако тратта, выставленная кувейтским банком, была потеряна в ходе ее пересылки в банк заявителя в июне 1990 года.
In the latter case, the number and amount of the draft and the financial entity on which it is drawn must be noted in the "Comments" section. В последнем случае в разделе «Комментарии» необходимо указать номер тратты, счет и финансовое учреждение, на которое выставлена тратта.
Больше примеров...
Глоток (примеров 1)
Больше примеров...
Эскизный (примеров 3)
Pre-project proposals and draft project were approved by the City Development Council at the City Development, Architecture, and Urban Design Administration at the Kyiv City State Administration. Предпроектные предложения и эскизный проект были одобрены Градостроительным советом при Главном управлении градостроительства, архитектуры и дизайна городской среды Киевской городской государственной администрации.
In July 1936 the draft project "Flying submarine" was checked and evaluated positively by the scientific research committee of the forces. В июле 1936 года эскизный проект летающая подводная лодка был передан на рассмотрение в научно-исследовательский военный комитет РККА.
The first draft design of the ABM A-235 system was probably protected in 1985-1986. Первый эскизный проект системы ПРО А-235, по всей вероятности, был защищён в 1985-1986 гг.
Больше примеров...
Чертеж (примеров 1)
Больше примеров...