Английский - русский
Перевод слова Draft

Перевод draft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проект (примеров 20000)
The Rapporteur would revise the draft taking that input into account and then it would be taken through a second reading. Докладчик внесет поправки в проект, принимая во внимание полученную информацию, после чего состоится второе чтение.
This question is not answered by Article 5, para. 3 of the CMR draft. Проект пункта З статьи 5 КДПГ ответа на этот вопрос не дает.
This question is not answered by Article 5, para. 3 of the CMR draft. Проект пункта З статьи 5 КДПГ ответа на этот вопрос не дает.
Neither the current law nor the draft amendment provides for the compulsory license of trademarks. Ни нынешний закон, ни проект поправок не предусматривают принудительного лицензирования в связи с товарными знаками.
This draft of a European standard has been developed by the "Notices to Skippers Expert Group". Настоящий проект европейского стандарта был разработан "Группой экспертов по извещениям судоводителям".
Больше примеров...
Разработка (примеров 487)
Finalize its study on gender mainstreaming, draft gender policy and collect gender-sensitive data on refugee needs. Доработка своего исследования по вопросам учета гендерной проблематики, разработка гендерной политики и сбор чувствительных данных о гендерной проблематике и о потребностях беженцев.
Its central task, and arguably the country's most important challenge, is to draft a new constitution, for promulgation by 28 May 2010. Его главной задачей - и едва ли не важнейшей проблемой, стоящей перед страной, - является разработка новой конституции, которая должна быть обнародована к 28 мая 2010 года.
For that reason, preparation of a draft comprehensive law to combat human trafficking has been completed, an important part of which concerns women and girl children. В связи с этим недавно была завершена разработка проекта всеобъемлющего закона о борьбе с торговлей людьми, который включает важные положения, касающиеся женщин и девочек.
The draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind appeared to be on the right track, and he was gratified that the Commission was in the process of scaling the list of crimes down to a basic core of four. Разработка проекта кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, как представляется, идет по надежному пути, причем весьма позитивным является тот факт, что Комиссия международного права уменьшила на четверть число преступлений, подлежащих включению в кодекс.
Draft text by the co-chairs of the contact group РАЗРАБОТКА И ПЕРЕДАЧА ТЕХНОЛОГИЙ:
Больше примеров...
Драфт (примеров 100)
This draft is also known for the number of players who made important contributions to the sport of basketball outside of the court. Этот драфт также выделяется количеством игроков, внесших важный вклад в баскетбол за пределами площадки.
The Canadian Football League holds its annual player draft before the start of the season, either in the last days of April or the start of May. Канадская футбольная лига проводит свой ежегодный драфт перед стартом сезона, или в конце апреля, или в начале мая.
Anjali represented the Sacramento Kings at the 2014 NBA Draft Lottery. Анджали представляла «Сакраменто Кингз» во время сезона Драфт НБА 2014 года.
Having won everything possible at the college level, Johnson decided to leave college two years early and declared himself eligible for the 1979 NBA draft. В итоге после двух лет, проведённых в колледже, Джонсон решил выставить свою кандидатуру на драфт НБА 1979 года.
Draft's in nine days. Драфт через 9 дней.
Больше примеров...
Вариант (примеров 884)
It is planned to present the consolidated version of the draft to the Executive Director later in the year for his approval. Сводный вариант проекта планируется представить на утверждение Директору-исполнителю до конца года.
Following the establishment of CEFACT, it had now been agreed to review this MoU and a draft new version was currently under consideration and expected to be approved during June 1998. После создания СЕФАКТ было принято решение о пересмотре этого меморандума, и в настоящее время новый вариант проекта находится в стадии рассмотрения и, как ожидается, будет утвержден в июне 1998 года.
According to that reasoning, it would have been unfair and inappropriate for the Working Group to adopt the final version of the draft declaration in the absence of those two colleagues. Согласно этой логике, Группа не вправе утверждать окончательный вариант вышеупомянутого проекта в отсутствие двух ее членов.
While in Geneva, the fellows are also required to conduct research and to write the first draft of a paper on a topic of their choice relating to disarmament and international security. В Женеве стипендиаты также должны провести исследования и подготовить первоначальный вариант работы по выбранной ими теме, связанной с разоружением и международной безопасностью.
As regards the relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide, the Italian delegation suggests the adoption of the third option mentioned in paragraph 2 of the note by the Secretariat of 19 December 2002. Что касается взаимосвязи между проектом типовых положений и рекомендациями по законодательным вопросам, содержащимися в Руководстве для законодательных органов, то делегация Италии предлагает принять третий вариант, указанный в пункте 2 записки Секретариата от 19 декабря 2002 года.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 1456)
It reiterated that the convening of the conference should not be tied to the completion of the work on the draft comprehensive convention. Она вновь заявила о том, что созыв конференции не следует увязывать с завершением работы по подготовке проекта всеобъемлющей конвенции.
Miss DAUCHY (Secretary of the Committee) said that, in preparing the report provided for under paragraph (a) of the draft, the Secretary-General would take into account the views expressed by delegations at the forty-eighth session of the General Assembly. Г-жа ДОШИ (Секретарь Комитета) отмечает, что при подготовке своего доклада в соответствии с пунктом а проекта решения Генеральный секретарь учтет мнения, высказанные делегациями на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
That is also why we continue to work for the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament and the elaboration of a draft declaration on the Fourth United Nations Disarmament Decade. По этой же причине мы продолжаем добиваться созыва четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и подготовке проекта декларации по Четвертому десятилетию разоружения Организации Объединенных Наций.
Welcoming with satisfaction the progress report on the draft Declaration on Human Rights Education and Training submitted to the Council by the Committee at the current session, с удовлетворением принимая к сведению доклад о ходе работы над проектом декларации об образовании и подготовке в области прав человека, представленный Совету Комитетом в ходе текущей сессии,
Human rights education played an important role, and he therefore welcomed the draft declaration on human rights education and training currently being prepared by the Human Rights Council Advisory Committee under the leadership of the delegations of Switzerland and Morocco. Образование в области прав человека играет важную роль, и поэтому оратор приветствует проект декларации об образовании и профессиональной подготовке в области прав человека, который в настоящее время разрабатывается Консультативным комитетом Совета по правам человека под руководством делегаций Швейцарии и Марокко.
Больше примеров...
Черновик (примеров 138)
The first draft of my new manuscript was due yesterday, and I haven't finished. Первый черновик моей новой книги должен был быть сдан вчера, но я его еще не закончил.
He asked me to email him the draft of the monologue asap so he can start learning his lines. Просил поскорее прислать черновик монолога, чтобы он начал его учить.
This is the first draft and I haven't yet paid attention to - Это пока первый черновик и я еще не придавал большое внимание -
Then you should know that - Out of curiosity, why did you receive a draft of the complaint before we did, Mr. Specter? Значит ты должен знать, что - Просто из любопытства, почему вы получили черновик обвинения раньше нас, мистер Спектер?
I read the latest draft. Я прочитал последний черновик.
Больше примеров...
Составить (примеров 180)
Before finalizing the agreement, it is useful to draft a declaration of basic principles that could provide the foundation on which to base the agreement. До завершения работы над соглашением полезно составить заявление о базовых принципах, которые могут послужить основой для соглашения.
To this end, in 2007, the Committee's Working Parties, in cooperation with the secretariat, will each have to draw up a draft expected accomplishment related to their work areas as well as indicators and appropriate methodologies and submit them to the Bureau. С этой целью в 2007 году каждая рабочая группа Комитета в сотрудничестве с секретариатом должна будет составить проект ожидаемого достижения, связанного с ее областью работы, а также подготовить показатели и соответствующие методологии и передать их в Бюро.
Mr. J. Sliggers, Co-Chair of the Task Force on POPs, offered to draft a revised text of the relevant basic obligations set out in article 3 of the Protocol, to reflect the outcome of the discussion. Сопредседатель Целевой группы по СОЗ г-н Й. Слиггерс заявил о своей готовности составить проект пересмотренного текста соответствующих основных обязательств, изложенных в статье З Протокола, с целью отражения итогов обсуждений.
It was also noted that the Working Group had agreed that the draft Registry Guide should be presented as a separate, stand-alone, comprehensive text that would be consistent with the Secured Transactions Guide. Было также отмечено, что Рабочая группа пришла к согласию о том, что проект руководства по регистру следует составить в форме отдельного самостоятельного всеобъемлющего текста, который будет согласован с Руководством по обеспеченным сделкам.
Naturally, his position led him to give the new doctrine a firm external and internal organization, so he asked Superintendent Johann Riebling, whom Luther had recommended to him in 1537, to draft a Church Order, a Catechism and an Agenda. Он хотел придать новому учению прочную внешнюю и внутреннюю организацию и в 1537 году поручил Иоганну Риблингу, рекомендованному ему Лютером, составить церковный устав, катехизис и порядок богослужения.
Больше примеров...
Текста (примеров 2262)
By this note, the Secretariat submits a draft text of the glossary for consideration by the Commission. В настоящей записке Секретариата представлен проект текста глоссария, предлагаемый для рассмотрения Комиссией.
Although the draft text is an excellent point of departure for future work, considerable work remains to be done. Проект текста, хотя и является превосходной отправной точкой для будущей деятельности, нуждается в существенной доработке.
In light of the complementarity of the present text with the Legislative Guide, it was suggested that draft recommendation 2 should be deleted. С учетом взаимодополняемости нынешнего текста и Руководства для законодательных органов было предложено исключить рекомендацию 2.
The Secretariat would examine the possibility of any overlap with draft paragraph 55 (2) in its preparation of a text. Секретариату в ходе подготовки текста данного положения следует изучить возможность каких-либо пересечений с проектом пункта 55(2).
The AWG-KP agreed to forward the report on its tenth session, including the draft text contained in the annex, to the CMP for consideration at its fifth session. СРГ-КП постановила направить доклад о работе своей десятой сессии, включая проект текста, содержащегося в приложении, КС/СС для рассмотрения на ее пятой сессии.
Больше примеров...
Составления (примеров 253)
These, however, remain draft provisions at the time of writing. Однако на время составления настоящего доклада эти положения по-прежнему находились в виде проекта.
Although it has not been finalized at the time of writing this report, the draft Strategic Plan delineates five priority areas of action that are broadly considered instrumental to supporting the attainment of the long-term vision and strategic objectives of the UNCCD. Хотя разработка проекта стратегического плана на момент составления настоящего доклада еще не была завершена, в нем описываются пять приоритетных направлений работы, которая в целом способствует достижению долгосрочных целей и стратегических задач КБОООН.
In accordance with its mandate, the Monitoring Group focused on continued violations of the arms embargo, and the refinement and development of the draft list of violators from the beginning of the period of the mandate up to the time of the writing of the present report. В соответствии со своим мандатом Группа контроля сосредоточила свое внимание на продолжающихся нарушениях эмбарго на поставки оружия, а также на составлении и уточнении проекта перечня тех, кто нарушал это эмбарго, с начала периода действия ее мандата и до момента составления настоящего доклада.
This approach will be tested during the Caribbean regional workshop, where a session will be added to the regular programme to provide training to authorities on use of the tool to draft requests and execution of requests based on the tool. Такой подход будет опробован в ходе практикума для региона Карибского бассейна, в обычную программу которого будет добавлено учебное занятие для компетентных органов по вопросам использования программы составления просьб и по вопросам исполнения просьб, составленных с помощью этой программы.
Comment: Similarly to the preceding draft element on mercury-added products, this draft element takes a positive list approach for manufacturing processes in which mercury is used. Комментарий: аналогично предыдущему проекту элемента о продуктах с добавлением ртути, этот проект элемента основан на подходе с позиций составления запретительного перечня производственных процессов, в которых используется ртуть.
Больше примеров...
Документа (примеров 3825)
The secretariat would then draft a substantive document as a basis for the preparatory process. Затем секретариат составит проект базового документа в качестве основы для подготовительного процесса.
Profound appreciation is in order for his having given us a draft outcome document for adoption by this high-level Conference. Глубокая ему признательность за предоставление нам проекта итогового документа для его принятия настоящей конференцией высокого уровня.
We look forward to receiving the draft background document to be prepared for the intensive consultations of the General Assembly on this subject scheduled for the end of March. Мы надеемся на получение проекта справочного документа для проведения интенсивных консультаций Генеральной Ассамблеи по данному вопросу, намеченных на конец марта.
This demands generosity and courage to ensure that, once adopted, the draft declaration of commitment - finalized after difficult consultations - is earnestly implemented in a spirit of sincerity, truth and transparency. А для этого требуются щедрость и мужество, чтобы по принятии проекта Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая была согласована в ходе трудных консультаций, положения этого документа серьезно выполнялись в духе искренности, честности и транспарентности.
As the Chairperson had said, it took more time to prepare clear, concise documents than to draft a longer one. Между тем, как сказал г-н Гроссман, подготовка ясных и кратких документов занимает больше времени, чем подготовка более пространного документа.
Больше примеров...
Составлять (примеров 88)
Science institutions must create work environments that encourage integrity in research and should draft manuals of practice that accompany codes of conduct Научные учреждения должны создавать рабочую среду, поощряющую добропорядочность в исследованиях, и им следует составлять наставления по практике в порядке сопровождения кодексов поведения
They also encouraged treaty bodies to draft their concluding observations using a clear format, following the example included in the points of agreement (see para. 26 below). Они также призвали договорные органы более четко составлять свои заключительные замечания по примеру, приведенному в достигнутых договоренностях (см. пункт 26 ниже).
In Austria, the Environment Agency of Austria was mandated by the law to draft and publish the SoE report every three years, which was then delivered by the Ministry to the Austrian National Assembly. В Австрии Агентство по окружающей среде Австрии было уполномочено законом раз в три года составлять и публиковать доклад о СОС, который затем представляется министерством в Национальный совет Австрии.
Another answer could be for interested nations and parties to continue to work to define a possible treaty approach, creating draft legal instruments, verification protocols, etc., until the time was ripe for negotiations to occur in the traditional setting of the CD. Другой ответ мог бы состоять в том, чтобы заинтересованные страны и участники продолжали работать над определением возможного договорного подхода, составлять проекты юридических документов, протоколов по проверке и т.д., пока не настанет время для переговоров в традиционном формате КР.
Others with access to the restricted website should be able to see what is being done, but only those responsible for each working paper or draft chapter should be able to create or amend text. Все остальные, у кого есть доступ к ограниченному веб-сайту, должны быть в состоянии видеть, что происходит, но только те, кто отвечает за каждый рабочий документ или проект главы, будут иметь возможность составлять или изменять тексты.
Больше примеров...
Призыв (примеров 127)
Every draft for military service includes an alternative service contingent averaging 300 persons. Каждый призыв на воинскую службу пополняет контингент альтернативной службы в среднем на 300 человек.
It was urged that caution be exercised in any redrafting, noting that, as a principle, the draft guide should not interfere with the established rules and special regulatory regimes applicable to financial markets and institutions. Был высказан настоятельный призыв проявлять осторожность при любых изменениях формулировок и отмечено, что в принципе проект руководства не должен затрагивать действия устоявшихся правил и специальных режимов регулирования, применимых к финансовым рынкам и учреждениям.
His songs are acts of personal conscience, like burning a draft card or burning yourself. Песня - это не просто призыв к действию, не повод потанцевать.
However, we were somewhat perplexed that the draft once again included in operative paragraph 3 a call for the creation of a nuclear-weapon-free-zone in South Asia. Однако нас несколько озадачил тот факт, что в пункте З ее постановляющей части вновь содержится призыв к созданию зоны, свободной от ядерного оружия в Южной Азии.
An indigenous representative read a resolution, adopted by consensus by those indigenous organizations which had attended a preparatory meeting, calling for the adoption by the Working Group of the draft declaration as adopted by the Sub-Commission. Представитель одной из организаций коренных народов зачитал резолюцию, принятую консенсусом представителями коренных народов, принимавшими участие в подготовительном совещании, где содержится призыв к принятию Рабочей группой проекта декларации в том виде, в котором он был принят Подкомиссией.
Больше примеров...
Набросок (примеров 72)
It's merely a first draft. Это всего лишь набросок.
The draft is on your desk. Набросок у тебя на столе.
To prepare for its next meeting, the Commission requested the secretariat to prepare a possible draft framework of the regulations for exploitation. В рамках подготовки к ее следующему совещанию Комиссия просила секретариат подготовить возможный набросок проекта правил добычи.
Experts agreed to continue the discussion at the Committee's thirty-fourth session, on the basis of a provisional outline and draft chapters that would be available at that time. Эксперты договорились продолжить обсуждение на тридцать четвертой сессии Комитета, опираясь на предварительный набросок и проекты глав, которые поступят в их распоряжение на тот момент.
The Working Group at its eighth meeting requested the Bureau, with the help of the secretariat, to prepare a draft analysis on the need for reporting and, depending on the outcomes of the draft analysis, to prepare a rough proposal for a reporting mechanism. На своем восьмом совещании Рабочая группа просила Президиум подготовить с помощью секретариата проект анализа потребностей в отчетности и, в зависимости от итогов работы над проектом анализа, подготовить набросок предложения по механизму отчетности.
Больше примеров...
Сквозняк (примеров 22)
There seems to be a draft. Зато, кажется, есть сквозняк.
Then he started to feel the same draft and came over to my side. А потом он тоже почувствовал сквозняк и пересел ко мне.
The car you put me in has got such a dreadful draft. В том, куда Вы меня переместили жуткий сквозняк.
But we made up the draft. Но мы, же сквозняк придумали.
That you felt a draft? Что в комнате сильный сквозняк?
Больше примеров...
Черновой (примеров 46)
Thanks for showing me the first draft. Спасибо, что показала мне черновой набросок.
Budgets did not contain suggested amounts: the Member States must be confident that they had approved a final budget rather than a first draft. Бюджеты не включают в себя предлагаемые объемы финансовых ресурсов: государства-члены должны быть уверены в том, что они утвердили окончательный бюджет, а не его черновой набросок.
The project's just a draft. Это черновой вариант проекта.
What-what is that, a rough draft? Что это, черновой набросок?
I took it upon myself to draft up a message of sorts, to a future civilization which will someday, I dare to hope, rise up from what remains of this bed of ashes. После нашего спора я набросал черновой вариант нашего послания будущей цивилизации, которая возродится когда-нибудь на этом пепелище.
Больше примеров...
Эскиз (примеров 6)
We make draft of the first page of casino; describe site tree and main navigation. Мы делаем эскиз первой страницы сайта казино, описываем дерево сайта и основную навигацию по сайту.
Requests the secretariat in consultation with the Bureau to develop a draft process for the review and evaluation of the Platform's efficiency and effectiveness. просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы.
IGRAC was preparing a draft map of Eastern and Northern Europe based on the material presented in the Kyiv workshop and the related discussions, but emphasized that feedback from the countries was very much needed. МЦОРПВ подготавливает эскиз карты по Восточной и Северной Европе на основе материалов, представленных на Киевском рабочем совещании, и результатов соответствующих дискуссий, но его представитель обратил особое внимание на весьма значительную потребность в откликах стран.
Here's a new draft of the Maeda contract. Это новый эскиз к контракту с "Маэдой".
In 1989 artist Viktor Savilov on the event of the club restructuring offered a draft variant of a logo with elements of the ball and pith. В 1989 году, в связи с реорганизацией клуба и созданием хозрасчетной организации, художник Виктор Савилов предложил эскиз новой эмблемы. Впервые на эмблеме появился футбольный мяч и элемент футбольного поля.
Больше примеров...
Призывной (примеров 7)
The Committee is also concerned that the assessment of applications, carried out by a draft panel for such service, is under the control of the Ministry of Defence. (arts. 18, 19, 21, 22 and 25) Комитет также обеспокоен тем, что за оценку заявлений, проводимую призывной комиссией для такой службы, отвечает Министерство обороны (статьи 18, 19, 21, 22 и 25).
Deferment of the first two types of military service is granted to conscripts by decision of the district or municipal draft board on family- or health-related grounds or to pursue their education. Отсрочка от призыва на срочную военную службу, службу в мобилизационном призывном резерве предоставляется призывникам по решению районной (городской) призывной комиссии по семейным обстоятельствам, по состоянию здоровья, для продолжения образования.
For example, conclusion of the negotiations on the draft optional protocol to make 18 the minimum age of recruitment was urgent. Например, необходимо в срочном порядке завершить переговоры по проекту факультативного протокола, в соответствии с которым минимальный призывной возраст должен составлять 18 лет.
There's a draft over here. Здесь призывной пункт что ли?
Military status: draft dodger. Призывной статус: уклонист.
Больше примеров...
Тратта (примеров 7)
With respect to definition, it was agreed that the commentary should explain that a draft accepted or obligation incurred could give rise to proceeds under an independent understanding only together with payment. В отношении определения было решено, что в комментарии следует разъяснить, что акцептованная тратта или принятое обязательство может привести к возникновению поступлений по независимому обязательству только совместно с платежом.
the timing of payment, for example, 60 days after the invoice date, 180 days after shipment (time draft) or when collecting documents at the bank; сроки платежа: например, через 60 дней после даты выставления счета-фактуры, через 180 дней после отгрузки (срочная тратта) или при инкассировании документов в банк;
Based on the facts available, the Panel concludes that, if the invasion had not occurred, the lost bank draft could have been replaced by 28 August 1990. Основываясь на имеющихся фактах, Группа приходит к выводу о том, что, если бы вторжение не имело место, то утраченная банковская тратта могла быть заменена до 28 августа 1990 года.
Another claimant had shipped goods to a Kuwaiti buyer, but the bank draft issued by a Kuwaiti bank was lost en route to the claimant's bank in June 1990. Еще один заявитель отгрузил товары кувейтскому покупателю, однако тратта, выставленная кувейтским банком, была потеряна в ходе ее пересылки в банк заявителя в июне 1990 года.
United States Postal Money Orders appear facially as a draft against an account held by the United States Postal Service, and the United States Postal Service requires a purchaser to know, in advance, where presentment of the instrument will occur. Почтовые денежные ордера США (Postal Money Orders) внешне выглядят как тратта, выставленная на счет, принадлежащий Почтовой службе США, при этом Почтовая служба США требует от покупателя заранее знать, где данный инструмент будет предъявлен к оплате.
Больше примеров...
Глоток (примеров 1)
Больше примеров...
Эскизный (примеров 3)
Pre-project proposals and draft project were approved by the City Development Council at the City Development, Architecture, and Urban Design Administration at the Kyiv City State Administration. Предпроектные предложения и эскизный проект были одобрены Градостроительным советом при Главном управлении градостроительства, архитектуры и дизайна городской среды Киевской городской государственной администрации.
In July 1936 the draft project "Flying submarine" was checked and evaluated positively by the scientific research committee of the forces. В июле 1936 года эскизный проект летающая подводная лодка был передан на рассмотрение в научно-исследовательский военный комитет РККА.
The first draft design of the ABM A-235 system was probably protected in 1985-1986. Первый эскизный проект системы ПРО А-235, по всей вероятности, был защищён в 1985-1986 гг.
Больше примеров...
Чертеж (примеров 1)
Больше примеров...