Английский - русский
Перевод слова Draft

Перевод draft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проект (примеров 20000)
Finally, the secretariat presented a draft report to the Committee at its open-ended meeting in March 2014. Наконец, секретариат представил проект доклада Комитету на его заседании открытого состава в марте 2014 года.
These negotiations lead to the preparation of a report and a draft protocol of accession, by the Working Party. После обсуждения этого вопроса Рабочая группа составляет доклад и проект протокола о вступлении.
This document presents the draft updated programme of work as adopted by the Working Party. Настоящий документ содержит проект обновленной программы работы, утвержденный Рабочей группой.
Neither the current law nor the draft amendment provides for the compulsory license of trademarks. Ни нынешний закон, ни проект поправок не предусматривают принудительного лицензирования в связи с товарными знаками.
We propose that the following proficiency requirements for various specialized skills should be included in the draft Recommendations on minimum manning requirements. Предлагаются следующие квалификационные требования к специальностям для включения их в проект Рекомендаций, касающихся требований в отношении минимальной численности экипажей.
Больше примеров...
Разработка (примеров 487)
Similarly, the draft legislation for the Biological Weapons Convention is being processed. Ведется также разработка проекта закона о выполнении Конвенции по биологическому оружию.
The Commission has specified that in the draft directive currently being finalized, the colours blue and green are authorized. Комиссия уточнила, что в проекте директивы, разработка которой завершается, допускается использование синего и зеленого цветов.
For Comm - Develop a draft general plan for global communication infrastructure establishment Для Комиссии: - разработка проекта общего плана создания глобальной коммуникационной инфраструктуры.
Elaboration of the draft National Action Plan is ongoing and consultations initiated with the National Transitional Government of Liberia and civil society stakeholders В настоящее время ведется разработка проекта национального плана действий и начаты консультации с Национальным переходным правительством Либерии и заинтересованными представителями гражданского общества
Preparing the draft national programme of action to combat the proliferation of small arms and light weapons prior to its submission to the other members of the national commission; разработка проекта национального плана действий в области борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений перед вынесением его на рассмотрение членов национальной комиссии;
Больше примеров...
Драфт (примеров 100)
We've never done the traditional Vegas draft. Мы никогда не делали традиционный Вегас драфт.
An entry draft is intended to prevent expensive bidding wars for young talent and to ensure that no one team can sign contracts with all of the best young players and make the league uncompetitive. Драфт допуска предотвращает затратные войны заявок за юных талантливых игроков и гарантирует, что ни одна команда не может заключить контракт со всеми лучшими юными игроками и лишить лигу зрелищности.
This was the last NBA draft to go over three rounds, as it was reduced to exactly three next year and later to two since 1989. Это был последний драфт НБА, который продолжался более трёх раундов, в следующем году он был сокращён до трёх, а с 1989 года до двух раундов.
After a year at California, however, he decided to leave college to enter the 1996 NBA draft. Однако уже после года учёбы он решил покинуть университет и выставить свою кандидатуру на драфт НБА.
Markota was an early candidate for the 2004 NBA Draft, but soon withdrew his name from consideration. Маркота был кандидатом на драфт НБА 2004 года, однако затем отозвал свою кандидатуру.
Больше примеров...
Вариант (примеров 884)
It is expected that the Ministry for Economic Development will have the final version of the draft in two months' time. Ожидается, что его окончательный вариант будет представлен Министерству экономического развития через два месяца.
I fully agree with the main ideas outlined in the draft general comment prepared by Mr. Texier (version of 30 August 2003). Я полностью разделяю основные идеи проекта Замечания общего порядка, подготовленного г-ном Тексье (вариант от 30 августа 2003 года).
The specialized section agreed that the Australian proposal was preferable to the existing text in the UN/ECE Draft Standard. Специализированная секция согласилась с тем, что предлагаемый Австралией вариант является более предпочтительным, чем текст, содержащийся в проекте стандарта ЕЭК ООН.
Draft Minutes (this document) - Final Проект протокола (данный документ) - окончательный вариант
Draft versions of the CPDs are presented to the Executive Board during its annual session for discussion and review; the Executive Board then approves the final version of the CPDs at the first regular session of the subsequent year. Проекты страновых программных документов представляются Исполнительному совету для рассмотрения и обсуждения в ходе его ежегодной сессии; затем Исполнительный совет утверждает окончательный вариант страновых программных документов на первой очередной сессии следующего года.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 1456)
The Chairman said that, in preparing the draft provisional agenda, the draft objective, the draft programme of action and the draft provisional rules of procedure, he had taken into account the observations made by delegations and the results of the regional meetings. Председатель говорит, что при подготовке проекта предварительной повестки дня, проекта цели, проекта программы действий и проекта временных правил он учел замечания делегаций и результаты региональных совещаний.
The GCOS secretariat has provided such draft reporting guidance. Секретариат ГСНК представил такой проект руководства по подготовке сообщений.
Main conclusions and recommendations: The Forum welcomed the efforts of the UNECE secretariat to develop the draft Action Plan. Основные выводы и рекомендации: Форум приветствовал усилия секретариата ЕЭК ООН по подготовке проекта плана действий.
To achieve this, UEMOA needs reliable reference points, which it hopes to find in European Union legislation, which has been a source of great inspiration in the preparation of its draft regulations. Для этого нужны надежные ориентиры, в поиске которых ЗАЭВС рассчитывает обратиться к Европейскому союзу, действующее законодательство которого было во многом взято за образец при подготовке соответствующих документов ЗАЭВС.
The Committee recommended to the Commission that future work should be undertaken with a view to preparing an annex to the draft Guide on certain types of securities, taking into account work by other organizations, in particular Unidroit. Комитет рекомендовал Комиссии провести в будущем работу по подготовке приложения к проекту руководства, касающегося некоторых видов ценных бумаг, с учетом той работы, которую ведут в этой области другие организации, в частности УНИДРУА.
Больше примеров...
Черновик (примеров 138)
The first draft is in first person... Черновик находится в первом персонаже...
I just emailed you a draft of a memo I found in madeline's desk. Я послала тебе черновик, который нашла в столе Мадлен.
Allen wrote a first draft of a screenplay within a four-day period, sending it to Brickman to make alterations. Аллен написал первый черновик сценария в течение четырёх дней, отправив его Брикмену, чтобы тот внёс изменения и правки.
The revision of the on-budget expenditures caused Parliament members' discontent. In private talks with journalists they said they had been befooled - they were shown a draft, and all the key figures were to be revised later. Отметим, что пересмотр расходных статей бюджета вызвал недовольство парламентариев, которые в частных беседах с журналистами признавались, что их обдурили, представив сначала какой-то черновик, все основные показатели которого впоследствии должны были измениться в результате неполного отражения в документе финансовых притоков.
You don't send the first draft of the first chapter. Кто отправляет редактору недоработанный черновик?
Больше примеров...
Составить (примеров 180)
The parties could draft a subsequent agreement. Стороны могли бы составить последующее соглашение.
The Commission had then requested several organizations to draft an outline or "template" of the issues that should be addressed under the 13 or so core topics identified by the Colloquium. Затем Комиссия обратилась к нескольким организациям с просьбой составить общую схему или "матрицу" по вопросам, которые следует рассмотреть, по приблизительно 13 ключевым темам, выявленным на коллоквиуме.
The secretariat could then prepare a draft, which would be approximately two pages long, to be submitted to Committee members for comments and approval. The final version would then be sent to participants along with the invitations. После этого секретариат мог бы примерно на двух страницах составить черновой вариант текста для представления членам Комитета, с тем чтобы они высказали по нему свои замечания и утвердили его, после чего принятый в итоге текст можно было бы направить участникам вместе с приглашениями.
At its thirty-seventh session, the Working Party examined a preliminary draft questionnaire on the siting of traffic signs prepared by the small group and requested the small group to prepare a new more complete draft for discussion at the thirty-eighth session. На своей тридцать седьмой сессии Рабочая группа изучила предварительный проект вопросника по установке дорожных знаков, который был подготовлен небольшой группой, и поручила этой небольшой группе составить новый, более полный проект для обсуждения на тридцать восьмой сессии.
The audit also found that, in certain cases, Governments had provided services even before the Department could raise letters of assist in writing, or while the letter of assist was still a draft. В ходе ревизии было также установлено, что в некоторых случаях правительства предоставляли услуги еще до того, как Департамент успевал составить письма-заказы в письменном виде, или еще тогда, когда письмо-заказ находилось в черновом варианте.
Больше примеров...
Текста (примеров 2262)
The draft text contains, in its first part, a draft outline of the objective, nature and underlying principles of the procedures and mechanisms provided in the submissions. В проекте текста, в его первой части, содержится проект изложения цели, характера и основных принципов процедур и механизмов, о которых говорится в представлениях.
The comments received have been integrated into the draft text. Эти замечания были включены в проект текста.
The draft text was reviewed and revised at a meeting of the Working Group in January 1997. Проект его текста был рассмотрен и переработан на совещании рабочей группы в январе 1997 года.
The drafting group had met on 28-29 September 2004 and had subsequently communicated by e-mail to develop the draft text. Редакционная группа провела заседания 28-29 сентября 2004 года, а затем в рамках подготовки проекта текста поддерживала связь по электронной почте.
The Ministry of Justice was currently reviewing the legislation and the new draft code of nationality would cover all those issues, including the problems of women who had to choose their nationality at the time of marriage. Первоначально предполагалось внести изменения в несколько положений, однако в итоге понадобилось так много изменений, что в настоящее время идет разработка совершенно нового текста.
Больше примеров...
Составления (примеров 253)
For programming purposes, meetings from 10 to 26 November have been allocated for action on all outstanding draft proposals. Для целей составления программы заседания с 10 по 26 ноября отведены для принятия решения по всем оставшимся проектам предложений.
Executive Board members looked forward to further consultations on other elements of the programming arrangements framework to include regional, global and fixed programme lines, in order to present a draft proposal for Board review at the first regular session 2013. Члены Исполнительного совета ожидали дальнейших консультаций по другим элементам механизма процедур составления программ, чтобы включить региональные, глобальные и четко определенные программные статьи, с тем чтобы представить проект предложения на рассмотрение Совета на первой очередной сессии 2013 года.
The "Equal Treatment - A Standard of Good Governance" project with a view to preparing central government administration at all levels to draft and monitor laws, as well as create and implement strategies which serve the principle of equality. Проект "Равное обращение - стандарт эффективного управления", направленный на подготовку сотрудников всех уровней центрального правительства в области составления законопроектов и контроля над исполнением законов, разработки и осуществления стратегий обеспечения равенства.
Therefore the Monitoring Group will recommend that the period for the draft list be from the establishment of the first Panel of Experts to the end of the current mandate of the Monitoring Group. Поэтому Группа контроля будет рекомендовать, чтобы период для составления проекта перечня начинался с момента учреждения первой Группы экспертов и продолжался до завершения срока действия нынешнего мандата Группы контроля.
As at the date of preparation of this Programme Budget, UNRWA had been informed that only three of the 14 international posts had been included in the draft of the United Nations Secretary-General's regular budget. На момент составления настоящего бюджета по программам БАПОР было проинформировано о том, что в проект регулярного бюджета Генерального секретаря Организации Объединенных Наций включено только З из этих 14 международных должностей.
Больше примеров...
Документа (примеров 3825)
The draft datasheets will be presented to the Working Group in a separate informal document. Проект таблиц данных будет представлен Рабочей группе в форме отдельного неофициального документа.
He suggested that the exchange of views should continue, if necessary, at the afternoon meeting, followed by the consideration of the draft final document of the Conference. Он предлагает в случае необходимости продолжить обмен взглядами на заседании пополудни, а затем приступить к рассмотрению проекта заключительного документа Конференции.
The draft Final Document for the forthcoming Kuala Lumpur summit reaffirmed the foundations of the Non-Aligned Movement, which included decolonization, providing an opportunity to widen discussion of the issue. В проекте заключительного документа предстоящей встречи на высшем уровне в Куала-Лумпуре вновь подтверждаются основные принципы Движения неприсоединения, в том числе и деколонизация, что предоставляет возможность для расширения обсуждения этого вопроса.
The following discussion will address potential conflicts between the Draft Instrument and five other conventions. Ниже рассматриваются возможные коллизии между положениями Проекта документа и пяти других конвенций.
It is for this reason too that all the provisions contained in this non-paper, including the draft presidential statement, are still subject to amendment and revision. Вот почему все положения, содержащиеся в этом неофициальном документе, включая проект председательского заявления, по-прежнему подлежат поправкам и пересмотру. неофициального документа, в протокол я хочу передать слово нашему блестящему коллеге - поверенному в делах Чили гну Альфредо Лаббе, чтобы он мог огласить его нам.
Больше примеров...
Составлять (примеров 88)
As far as general comments were concerned, some of the committees had begun to draft joint general comments; that practice had been encouraged where pertinent. Что касается замечаний общего порядка, то некоторые комитеты начали составлять совместные общие замечания; эта практика поощрялась в том случае, если она была уместной.
It therefore seems unnecessary to draft a separate continuity rule for shareholders. Поэтому представляется ненужным составлять проект отдельной статьи о непрерывности для акционеров.
A team of lead examiners should obtain information from Member States by means of questionnaires and draw up a draft assessment report to be returned to the States under review for comments. Группа ведущих экспертов должна получать информацию от государств-членов с помощью вопросников и составлять проект доклада об оценке, подлежащий возвращению государствам, являющимся объектом обзора, для представления замечаний.
This Law also forbids anyone or any organization to carry out, draft "the functions of the National Convention" or draft or disseminate the "Constitution of the State without lawful authorization". Этот закон запрещает как любому лицу, так и любой организации разрабатывать, составлять варианты "функций Национального собрания" либо составлять проект "Конституции государства без законного разрешения" или распространять соответствующие материалы.
For instance, she or he will assist in convening meetings of the Bureau, in consultation with the Council secretariat, draft or review draft statements for the President, assist the President in all his or her political consultations and organize the daily activities of the President; Например, он или она будет оказывать помощь в созыве заседаний Бюро, в консультации с секретариатом Совета, составлять или анализировать проекты заявлений Председателя, помогать Председателю во всех его или ее политических консультациях и организовывать повседневную деятельность Председателя;
Больше примеров...
Призыв (примеров 127)
It had taken Japan over 60 years to acknowledge the forcible draft of 8.1 million Koreans. Японии потребовалось более 60 лет, чтобы признать насильственный призыв в армию 8,1 млн. корейцев.
Rangel has been long been opposed to the all-volunteer army and repeatedly called for the government to bring back the draft (military conscription). Рейнджел долгое время выступал против армии добровольцев и неоднократно призывал правительство вернуть призыв на военную службу.
The draft identified guiding principles and called for cooperative action by States on all aspects of demand reduction. В проекте определены руководящие принципы и содержится призыв к сотрудничеству между государствами по всем аспектам сокращения спроса.
This issue is specifically addressed in the draft International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which calls on its Committee to consult other treaty bodies with a view to ensuring the consistency of their respective observations and recommendations. Этот вопрос непосредственно затрагивается в проекте Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений, где содержится призыв к ее Комитету проводить консультации с другими договорными органами с целью обеспечения согласованности их соответствующих замечаний и рекомендаций.
It supported the Secretary-General's call for the formulation of a comprehensive strategy to combat terrorism, and hoped that a consensus could be reached on a draft comprehensive convention on international terrorism during the current session of the General Assembly. Оно поддерживает призыв Генерального секретаря разработать комплексную стратегию борьбы с терроризмом и надеется, что на текущей сессии Генеральной Ассамблеи удастся достичь консенсуса по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
Больше примеров...
Набросок (примеров 72)
An early draft had been written by Wesley Strick. Ранний набросок сценария был написан Уэсли Стриком.
But it just feels like... I don't know... a first draft. Но, это как... я не знаю... первый набросок.
The preliminary draft for the "Ride" was composed in 1854 as part of the composition of the entire opera, which was fully orchestrated by the end of the first quarter of 1856. Предварительный набросок был сочинён в 1854 году как часть структуры целой оперы, полностью оркестрованной к концу первой четверти 1856 года.
Experts agreed to continue the discussion at the Committee's thirty-fourth session, on the basis of a provisional outline and draft chapters that would be available at that time. Эксперты договорились продолжить обсуждение на тридцать четвертой сессии Комитета, опираясь на предварительный набросок и проекты глав, которые поступят в их распоряжение на тот момент.
To that end, in early August UNESCO had distributed a draft framework for the international implementation scheme to its United Nations partners as well as to other competent organizations, governments, non-governmental organizations and other stakeholders involved in developing the final text. Для этого в начале августа ЮНЕСКО распространила набросок проекта международной программы реализации среди своих партнеров - членов Организации Объединенных Наций, других компетентных организаций, правительств, неправительственных организаций и других заинтересованных сторон, которые примут участие в составлении окончательного текста.
Больше примеров...
Сквозняк (примеров 22)
Probably there was a draft, as it slammed. Вероятно, там был сквозняк, так как она захлопнулась.
Anyone else feel a draft? Кто-нибудь еще чувствует сквозняк?
Shut the window, there's a draft. Закрой окно, сквозняк.
Is... is there a draft in here? Здесь что... сквозняк?
That you felt a draft? Что в комнате сильный сквозняк?
Больше примеров...
Черновой (примеров 46)
It was proposed that the document in its first draft would be made available to Member States in November 2000. Было предложено обеспечить, чтобы первый черновой вариант этого документа был предоставлен в распоряжение государств-членов в ноябре 2000 года.
While filming The Last Airbender, Shyamalan mapped out a rough draft for a second film that is "darker" and includes Azula, portrayed by Summer Bishil, as the main antagonist. Во время съёмок «Повелителя стихий» Шьямалан набросал черновой вариант для второго, более мрачного фильма, в котором в качестве главного противника появляется Азула в исполнении Саммер Бишил.
You might want to make a draft of your new sections on the Tor wiki first. Вы можете заготовить черновой вариант новой секции на Тог wiki сначала.
In the legislative arena, a new development is the fact that the Opportunities Programme has a draft document on domestic work to serve as a proposal for a special law regulating domestic work. Законодательным новшеством в этой сфере является то, что в рамках программы "Возможности" был разработан черновой вариант документа о домашнем труде в качестве проекта специального закона, регулирующего домашний труд.
I took it upon myself to draft up a message of sorts, to a future civilization which will someday, I dare to hope, rise up from what remains of this bed of ashes. После нашего спора я набросал черновой вариант нашего послания будущей цивилизации, которая возродится когда-нибудь на этом пепелище.
Больше примеров...
Эскиз (примеров 6)
We make draft of the first page of casino; describe site tree and main navigation. Мы делаем эскиз первой страницы сайта казино, описываем дерево сайта и основную навигацию по сайту.
Requests the secretariat in consultation with the Bureau to develop a draft process for the review and evaluation of the Platform's efficiency and effectiveness. просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы.
IGRAC was preparing a draft map of Eastern and Northern Europe based on the material presented in the Kyiv workshop and the related discussions, but emphasized that feedback from the countries was very much needed. МЦОРПВ подготавливает эскиз карты по Восточной и Северной Европе на основе материалов, представленных на Киевском рабочем совещании, и результатов соответствующих дискуссий, но его представитель обратил особое внимание на весьма значительную потребность в откликах стран.
Here's a new draft of the Maeda contract. Это новый эскиз к контракту с "Маэдой".
In 1989 artist Viktor Savilov on the event of the club restructuring offered a draft variant of a logo with elements of the ball and pith. В 1989 году, в связи с реорганизацией клуба и созданием хозрасчетной организации, художник Виктор Савилов предложил эскиз новой эмблемы. Впервые на эмблеме появился футбольный мяч и элемент футбольного поля.
Больше примеров...
Призывной (примеров 7)
Yesterday, a letter came from the draft board. А вчера пришло письмо из призывной комиссии.
The Committee is also concerned that the assessment of applications, carried out by a draft panel for such service, is under the control of the Ministry of Defence. (arts. 18, 19, 21, 22 and 25) Комитет также обеспокоен тем, что за оценку заявлений, проводимую призывной комиссией для такой службы, отвечает Министерство обороны (статьи 18, 19, 21, 22 и 25).
Deferment of the first two types of military service is granted to conscripts by decision of the district or municipal draft board on family- or health-related grounds or to pursue their education. Отсрочка от призыва на срочную военную службу, службу в мобилизационном призывном резерве предоставляется призывникам по решению районной (городской) призывной комиссии по семейным обстоятельствам, по состоянию здоровья, для продолжения образования.
For example, conclusion of the negotiations on the draft optional protocol to make 18 the minimum age of recruitment was urgent. Например, необходимо в срочном порядке завершить переговоры по проекту факультативного протокола, в соответствии с которым минимальный призывной возраст должен составлять 18 лет.
There's a draft over here. Здесь призывной пункт что ли?
Больше примеров...
Тратта (примеров 7)
With respect to definition, it was agreed that the commentary should explain that a draft accepted or obligation incurred could give rise to proceeds under an independent understanding only together with payment. В отношении определения было решено, что в комментарии следует разъяснить, что акцептованная тратта или принятое обязательство может привести к возникновению поступлений по независимому обязательству только совместно с платежом.
A banker's draft. [ДЖАГЕРС] Банковская тратта.
Based on the facts available, the Panel concludes that, if the invasion had not occurred, the lost bank draft could have been replaced by 28 August 1990. Основываясь на имеющихся фактах, Группа приходит к выводу о том, что, если бы вторжение не имело место, то утраченная банковская тратта могла быть заменена до 28 августа 1990 года.
Another claimant had shipped goods to a Kuwaiti buyer, but the bank draft issued by a Kuwaiti bank was lost en route to the claimant's bank in June 1990. Еще один заявитель отгрузил товары кувейтскому покупателю, однако тратта, выставленная кувейтским банком, была потеряна в ходе ее пересылки в банк заявителя в июне 1990 года.
In the latter case, the number and amount of the draft and the financial entity on which it is drawn must be noted in the "Comments" section. В последнем случае в разделе «Комментарии» необходимо указать номер тратты, счет и финансовое учреждение, на которое выставлена тратта.
Больше примеров...
Глоток (примеров 1)
Больше примеров...
Эскизный (примеров 3)
Pre-project proposals and draft project were approved by the City Development Council at the City Development, Architecture, and Urban Design Administration at the Kyiv City State Administration. Предпроектные предложения и эскизный проект были одобрены Градостроительным советом при Главном управлении градостроительства, архитектуры и дизайна городской среды Киевской городской государственной администрации.
In July 1936 the draft project "Flying submarine" was checked and evaluated positively by the scientific research committee of the forces. В июле 1936 года эскизный проект летающая подводная лодка был передан на рассмотрение в научно-исследовательский военный комитет РККА.
The first draft design of the ABM A-235 system was probably protected in 1985-1986. Первый эскизный проект системы ПРО А-235, по всей вероятности, был защищён в 1985-1986 гг.
Больше примеров...
Чертеж (примеров 1)
Больше примеров...