Английский - русский
Перевод слова Draft

Перевод draft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проект (примеров 20000)
The draft protocol presented by the AOSIS group provided a targeted framework for the reduction of greenhouse gases. Проект протокола, представленный группой АОСИС, содержит четко определенные рамки уменьшения объема выбросов парниковых газов.
Once a treaty has been negotiated and the final draft adopted, it is open for signature. Когда по тому или иному договору проведены переговоры и его окончательный проект принят, он открыт для подписания.
This question is not answered by Article 5, para. 3 of the CMR draft. Проект пункта З статьи 5 КДПГ ответа на этот вопрос не дает.
The seminar adopted the draft report prepared by the secretariat, and the conclusions and recommendations contained in the Ennis Declaration. Участники семинара утвердили проект доклада, подготовленный секретариатом, а также выводы и рекомендации, содержащиеся в Эннисском заявлении.
This draft of a European standard has been developed by the "Notices to Skippers Expert Group". Настоящий проект европейского стандарта был разработан "Группой экспертов по извещениям судоводителям".
Больше примеров...
Разработка (примеров 487)
A draft statement of national employment policy is also being finalized. Кроме того, в стадии завершения находится разработка проекта, в котором излагаются основные направления национальной политики в области занятости.
Indeed, a definition of discrimination could be incorporated into a law on equal opportunities, although there was no immediate plan to draft such a law. Собственно, определение дискриминации можно включить в закон о равных возможностях, хотя в настоящее время разработка проекта такого закона не планируется.
The draft chapter on critical loads for heavy metals of the revised Mapping Manual should be produced only when the development of new methods according to the recommendations of the meeting in Berlin was finished. Проект главы о критических нагрузках для тяжелых металлов пересмотренного Справочного руководства по составлению карт следует подготовить только после того, как будет завершена разработка новых методов в соответствии с рекомендациями совещания, состоявшегося в Берлине.
(c) To draft a code of conduct for the judges, for consideration by the General Assembly; с) разработка кодекса поведения для судей для рассмотрения Генеральной Ассамблеей;
In connection with the fact that its provisions do not correspond to the realities of the situation resulting from the collapse of the USSR, a draft act on the legal status of foreign citizens in the Russian Federation is currently in an advanced stage of preparation. В связи с тем, что его положения не соответствуют реалиям, сложившимся в результате развала СССР, завершается разработка Закона "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации".
Больше примеров...
Драфт (примеров 100)
The draft allowed teams to recruit players on a roster system based on where the club finished the previous year. Драфт позволял командам комплектоваться игроками по системе, основанной на месте, занятом клубом в предыдущем сезоне.
The first NFL draft began at the Ritz-Carlton Hotel in Philadelphia on February 8, 1936. Первый драфт НФЛ прошёл Ритц-Карлтон в Филадельфии 8 февраля 1936 года.
A draft is held after the season-ending Governors' Cup. Драфт проводится после окончания сезона Кубка Управляющих.
The AFL's National Draft is held in November, with a pre-season draft and a rookie draft held in December. Национальный драфт АФЛ проводится в ноябре вместе с предсезонным драфтом, а драфт новичков проводится в сентябре.
On April 25, 2013, McDermott announced he would be returning to Creighton for his senior season and would not enter the 2013 NBA Draft. 25 апреля 2013 года Макдермотт объявил, что останется ещё на год в Крейтоне и не будет выставлять свою кандидатуру на Драфт НБА 2013 года.
Больше примеров...
Вариант (примеров 884)
The Panel will present to the Open-ended Working Group at its thirty-third meeting a new draft version 7.1 that incorporates comments made by parties. Группа представит Рабочей группе открытого состава на ее тридцать третьем совещании новый вариант 7.1 проекта, включающий сделанные Сторонами замечания.
The Kiev Secretariat would play a coordinating role and would prepare the first draft. Секретариат Киевской конференции будет выполнять координирующую роль и подготовит первый вариант документа.
An initial preliminary draft had been drawn up by a group of independent experts between December 2003 and June 2004. Первоначальный предварительный вариант текста был составлен группой независимых экспертов в период с декабря 2003 года по июнь 2004 года.
A preliminary draft of the new text had been submitted to the Office of the Prime Minister for consideration and a final version had recently been prepared. Предварительный проект нового текста был представлен на рассмотрение Канцелярии премьер-министра, а недавно был подготовлен окончательный вариант данного текста.
An informal drafting group composed of a number of delegations prepared a redraft of draft paragraphs 14 (3) and (4), based upon the discussion in the Working Group. Неофициальная редакционная группа, в состав которой входили представители ряда делегаций, подготовила на основе состоявшихся в Рабочей группе обсуждений пересмотренный вариант проектов пунктов 14(3) и (4).
Больше примеров...
Подготовке (примеров 1456)
The Australian Government is also extremely grateful to the Comité Maritime International for their work in producing the first draft of the convention. Правительство Австралии также чрезвычайно признательно Международному морскому комитету за его работу по подготовке первого проекта конвенции.
An alternative approach would be to draft reports which focused on particular issues. Альтернативный подход мог бы заключаться в подготовке докладов, которые сосредоточены на конкретных вопросах.
In the meantime, she proposed that the contact group on synergies and budget matters prepare draft decisions for the three conferences of the parties requesting the Executive Secretary to participate actively in the preparation of the UNEP report, in consultation with the bureaux. Она предложила, чтобы тем временем контактная группа по синергическим связям и бюджетным вопросам подготовила проекты решений для трех конвенций Сторон, в которых к Исполнительному секретарю была бы обращена просьба принять активное участие в подготовке доклада ЮНЕП в консультации с бюро.
Efforts had been made to finalize the report at its various stages and an advisory committee had assisted the Women's Bureau in preparing a number of draft reports. На различных этапах предпринимались шаги по подготовке окончательного текста доклада, и был создан консультативный комитет, который оказал Бюро по делам женщин содействие в подготовке нескольких проектов докладов.
The project on E-wastes in South America aims at assisting the participant countries in South America to prepare, draft and update national inventories of E-wastes and at establishing technical directives to deal with E-waste in order to achieve international standards of environmentally sound management; Проект по э-отходам в странах Южной Америки направлен на оказание содействия участвующим странам Южной Америки в подготовке, составлении и обновлении национальных кадастров э-отходов и на разработку технических руководящих указаний, касающихся э-отходов, с тем чтобы обеспечить соблюдение международных норм экологически обоснованного регулирования;
Больше примеров...
Черновик (примеров 138)
You can save the report as a draft if you are not ready to send it. Вы можете сохранить отчет как черновик, если вы не готовы его послать.
This is a first draft of Sarah Harrison's resignation letter, typos and all. Это черновик заявления на увольнение Сары Харрисон, с ошибками и опечатками.
He asked me to email him the draft of the monologue asap so he can start learning his lines. Просил поскорее прислать черновик монолога, чтобы он начал его учить.
Which draft are you reading of the written testimony? Какой черновик письменных показаний ты читаешь?
Anthony DeRobertis compared Raul Miller's draft and Andrew Suffield's proposed general resolution for amending the social contract. Энтони ДеРобертис (Anthony DeRobertis) сравнил черновик Рауля Миллера (Raul Miller) и предложенное Эндрю Саффилдом (Andrew Suffield) общее решение, касающиеся изменения общественного договора.
Больше примеров...
Составить (примеров 180)
The Commission did not suggest that these replies would help it to draft a specific rule on attribution of conduct of peacekeeping forces. Комиссия не утверждала, что эти ответы помогут ей составить проект конкретной нормы о присвоении поведения сил по поддержанию мира.
The intention to draft the Charter had been formally proposed at the 11th ASEAN Summit held in December 2005 in Kuala Lumpur, Malaysia. Намерение составить проект конституции было формально вынесено на обсуждение на 11-й встрече на высшем уровне АСЕАН, проведённой в декабре 2005 года в Куала-Лумпуре.
The observer for Sweden said that in order to move towards giving full effect to the provisions in the draft declaration greater clarity and a more distinct legal language were necessary in many of the articles. Наблюдатель от Швеции заявила, что для обеспечения максимальной эффективности положений настоящего проекта декларации формулировки многих ее статей необходимо сделать более ясными и составить их в более четких с правовой точки зрения формулировках.
Concerning the structure and content of the draft guide, it had been generally agreed that the secretariat should draft the chapters along the lines that had been suggested; thus what was in the existing document reflected the future structure and contents. Что касается структуры и содержания руководства для законодательных органов, то выступавшие в целом согласились, что секретариату следует составить проект глав в соответствии с высказанными предложениями; таким образом, будущая структура и содержание вытекали бы из уже имеющегося документа.
The TIRExB had received an example of best practice from Serbia and was looking for similar examples from other countries, in order to draft a generic best practice to be included in the TIR Handbook. ИСМДП получил сообщение о примере оптимальной практики от Сербии и надеется получить аналогичную информацию от других стран, с тем чтобы составить общий пример оптимальной практики для включения в Справочник МДП.
Больше примеров...
Текста (примеров 2262)
At the meeting, the findings of the study were reviewed and the proposed draft text of the regional arrangement was revised. На совещании были рассмотрены результаты исследования и внесены изменения в предложенный проект текста регионального соглашения.
Proposal submitted by Colombia at the second session of the Ad Hoc Committee, as amended following the first reading of the draft text. Предложение, представленное Колумбией на второй сессии Специального комитета, с поправками, внесенными в ходе первого чтения проекта текста.
The Ad Hoc Committee will follow the same order at the third reading of the draft text. Специальный комитет будет придерживаться такого же порядка рассмотрения в ходе третьего чтения проекта текста.
On the basis of the draft prepared by the secretariat, SC. read through the text paragraph by paragraph. На основе проекта, подготовленного секретариатом, SC. провела чтение текста по отдельным пунктам.
In this regard the Special Rapporteur, after the debate that took place during the fifty-seventh session, had also prepared a note relating to draft guideline 3.1.5 and presenting a new version of this guideline including two alternative texts. В этой связи после прений, состоявшихся в ходе пятьдесят седьмой сессии, Специальный докладчик также подготовил записку, касающуюся проекта руководящего положения 3.1.5, "Определение объекта и цели договора", и содержащую новый вариант проекта этого руководящего положения, включающий два альтернативных текста.
Больше примеров...
Составления (примеров 253)
It was also noted that the draft tabulation programme for the UN Principles and Recommendations is still under review and is expected to be finalized in June 2006. Было также отмечено, что проект программы составления таблиц и Принципы и рекомендации ООН по-прежнему находятся в стадии пересмотра, который, как ожидается, будет завершен в июне 2006 года.
In particular, the Working Group may wish to discuss the structure and content of the draft digest of asset recovery cases and the expanded Mutual Legal Assistance Request Writer Tool. В частности, Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить структуру и содержание проекта обзора дел о возвращении активов и расширенную Программу составления просьб об оказании взаимной правовой помощи.
Similarly, in-depth consideration of the analogy between approval of an interpretative declaration and agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty would go far beyond what was necessary for a draft text on reservations to treaties. Аналогичным образом углубленное рассмотрение аналогии между одобрением заявления о толковании и достижением сторонами согласия в отношении толкования договора выходит далеко за пределы того, что необходимо для составления проекта текста об оговорках к международным договорам.
As to the case studies collected for the purposes of the draft handbook, article 9, paragraph 3, seemed quite lightly covered whereas many cases illustrated issues in relation to article 9, paragraph 2. Что касается материалов исследований судебных дел, собранных в целях составления проекта справочного пособия, то в них положения пункта З главы 9 охвачены, как представляется, весьма поверхностно, в то время как многие дела посвящены случаям, имеющим отношение к пункту 2 статьи 9.
The Committee also notes that a working group has been set up to draft a conceptual framework for the protection against domestic violence as a basis for drafting a specific law on the protection against domestic violence. Комитет отмечает также создание рабочей группы для составления концептуальных рамок защиты от насилия в семье в качестве основы для разработки конкретного законопроекта о защите от насилия в семье.
Больше примеров...
Документа (примеров 3825)
I hope that the promise of the draft outcome document will be realized through quick progress on the commitments contained therein. Я надеюсь, что перспективы проекта итогового документа будут реализованы в виде достижений в процессе выполнения содержащихся в нем обязательств.
The draft for administrative procedures and policy document for rotation of strategic deployment stocks equipment is under review with Department of Peacekeeping Operations senior leadership. Проект административных процедур и программного документа с описанием порядка ротации стратегических запасов материальных средств для развертывания находится на рассмотрении руководства Департамента операций по поддержанию мира.
A consultant has been engaged to draft the framework document, and the latest version was provided to the Bureau for the face-to-face meeting in July 2014. Для подготовки проекта документа с рамочной основой был нанят консультант, и ее последний вариант был представлен Бюро для рассмотрения на очном совещании в июле 2014 года.
It supported the establishment of an additional regional instrument to the United Nations Convention to Combat Desertification which would cover the specific concerns of the countries of Central and Eastern Europe, and had submitted a draft for consideration by the Conference of the Parties at its third session. Оно поддерживает разработку дополнительного регионального документа к Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, который будет охватывать конкретные проблемы стран Центральной и Восточной Европы, и представило проект на рассмотрение Конференции сторон на ее третьей сессии.
(ii) The secretariat publishes the draft document on the UNECE website and circulates it to all Heads of Delegation through the list server, clearly indicating that the draft document is for approval. Ь) Секретариат публикует проект документа на веб-сайте ЕЭК ООН и рассылает его всем главам делегаций через сервер почтовой рассылки с четким указанием, что данный проект документа представляется для утверждения.
Больше примеров...
Составлять (примеров 88)
However, it is essential to draft a more comprehensive report that goes beyond the compilation of lists and addresses substantive issues, such as the criteria used by the Council in its decision-making. Однако необходимо составлять более всеобъемлющие доклады, которые выходят за рамки компиляции списков и касаются существа таких вопросов, как критерии, использовавшиеся Советом при принятии им тех или иных решений.
There are a range of skills needed to make statistical data meaningful to a reader. They include being able to analyse statistical data, understand the audience, develop the message or story, draft the text, create a corresponding graphic and publish the final product. Для того чтобы статистические данные имели для пользователей смысл, требуется целый набор различных навыков, в том числе способность анализировать статистические данные, понимать целевую аудиторию, формулировать идею или вывод, составлять текст, готовить соответствующие графические материалы и выпускать конечный продукт.
Under the draft new Code of Administrative Offences the Customs bodies will be given the right to make official protocols on customs violation including intellectual property. По проекту нового кодекса об административных правонарушениях, таможенные службы будут наделены правом составлять официальные протоколы о нарушении таможенных правил, включая интеллектуальную собственность.
(b) Draft a national plan for the advancement of women and propose solutions to the problems confronting them; Ь) составлять национальные планы по расширению прав и возможностей женщин и предлагать решения стоящих перед ними проблем;
The group produced a comprehensive first draft of the operational legal content for UNODC's new software tool to enable central authorities, judges and prosecutors to write effective extradition requests (art. 16). Эта группа подготовила всеобъемлющий первый проект оперативно-правового содержания новой программы ЮНОДК, позволяющей центральным органам власти, судьям и прокурорам составлять эффективные запросы о выдаче (статья 16).
Больше примеров...
Призыв (примеров 127)
The United Kingdom helped draft a statement from the Group of Seven Non-Proliferation Directors Group calling for entry into force of the Treaty. Соединенное Королевство помогло подготовить проект заявления работающей в рамках Группы семи Группы высокого уровня по вопросам нераспространения, в котором содержится призыв обеспечить вступление Договора в силу.
In addition, the draft calls for the adoption of innovative precautionary measures that, in principle, should be borne in mind in authorizing any arms transfer. Кроме того, в проекте содержится призыв принимать такие новаторские меры предосторожности, которые, в принципе, должны учитываться при санкционировании любых поставок оружия.
The draft Political Declaration calls for the establishment or strengthening of regional or subregional mechanisms whereby regions and subregions may be able to share their experiences and conclusions resulting from the implementation of national strategies. В проекте политической декларации содержится призыв к учреждению или укреплению региональных или субрегиональных механизмов, при помощи которых регионы и субрегионы смогут делиться своим опытом и выводами в результате осуществления национальных стратегий.
The draft programme is available on the SDMX website () and the SDMX sponsors are calling for contributions and papers. С проектом программы можно ознакомиться на веб-сайте ОСДМ (), и к спонсорам ОСДМ обращается призыв вносить взносы и представлять материалы.
The original draft of the Act Promoting the Social Equality of Women had called for the establishment of minimum quotas for women's participation in the governing bodies of political parties and in electoral lists. Первоначальный проект Закона о поощрении социального равенства женщин, содержал призыв к определению минимальных квот участия женщин в руководящих органах политических партий и избирательных списках.
Больше примеров...
Набросок (примеров 72)
The preliminary draft outline of a general comment on article 7 related to the enjoyment of just and favourable conditions of work was shared with the Committee members by the rapporteur for this general comment, Mr. Texier. Докладчик по замечанию общего порядка по статье 7 о пользовании справедливыми и благоприятными условиями труда г-н Тексье представил членам Комитета предварительный набросок проекта этого замечания общего порядка.
Martin delivered the first draft of the script to the show's executive producers David Benioff and D. B. Weiss on May 1, 2010, admitting that it was probably "too long and too expensive." Мартин представил первый набросок сценария исполнительным продюсерам Дэвиду Бениоффу и Д. Б. Уайссу 1 мая 2010 года, признавая, что он, возможно, «слишком длинен и слишком дорог».
I'll get you a draft by tomorrow. Я отдам вам набросок завтра.
I reread your latest draft of the Dr. Conners piece, and I have to confess, I spoke too soon. Я перечитала твой последний набросок статьи о д-ре Коннерсе И ДОЛЖНА признаться, ЧТО поспешила С решением.
(a) To draft an outline of questions to be considered in the main assessment to be undertaken in each cycle of the Regular Process, for approval by the Ad Hoc Working Group of the Whole; а) составлять набросок вопросов к рассмотрению в ходе главной оценки, которая проводится в каждом цикле Регулярного процесса; этот набросок подлежит утверждению Специальной рабочей группой полного состава;
Больше примеров...
Сквозняк (примеров 22)
There seems to be a draft. Зато, кажется, есть сквозняк.
There's a draft on my neck over here. Здесь сквозняк, мне в шею дует.
So, I get the draft? Выходит, ты хочешь посадить меня на сквозняк?
Well, I'm terribly sorry that you have a draft in your room. Мне очень жаль, что в комнате сквозняк.
Think about it, if you hadn't gone looking for the draft that blew out the candle you would never have found the passageway or Matt Benton's body. Подумай об этом, если бы ты не пошла искать откуда идёт сквозняк, задувший свечу, ты бы никогда не нашла тот проход или тело Мэтта Бентона.
Больше примеров...
Черновой (примеров 46)
You might want to make a draft of your new sections on the Tor wiki first. Вы можете заготовить черновой вариант новой секции на Тог wiki сначала.
Budgets did not contain suggested amounts: the Member States must be confident that they had approved a final budget rather than a first draft. Бюджеты не включают в себя предлагаемые объемы финансовых ресурсов: государства-члены должны быть уверены в том, что они утвердили окончательный бюджет, а не его черновой набросок.
Is this the draft that Cuba is suggesting? Не такой ли черновой вариант предлагает Куба?
I remember reading the draft of his book on a train journey to Beijing, and... well, to be honest, when I read the book, I certainly did not anticipate that it was going to be the bestseller it really was. Помню, я прочитал черновой вариант книги во время поездки на поезде в Пекин, и... если говорить честно, когда я прочитал книгу, я, конечно, не предполагал что она станет таким бестселлером, как это произошло на самом деле.
What-what is that, a rough draft? Что это, черновой набросок?
Больше примеров...
Эскиз (примеров 6)
We make draft of the first page of casino; describe site tree and main navigation. Мы делаем эскиз первой страницы сайта казино, описываем дерево сайта и основную навигацию по сайту.
Requests the secretariat in consultation with the Bureau to develop a draft process for the review and evaluation of the Platform's efficiency and effectiveness. просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы.
IGRAC was preparing a draft map of Eastern and Northern Europe based on the material presented in the Kyiv workshop and the related discussions, but emphasized that feedback from the countries was very much needed. МЦОРПВ подготавливает эскиз карты по Восточной и Северной Европе на основе материалов, представленных на Киевском рабочем совещании, и результатов соответствующих дискуссий, но его представитель обратил особое внимание на весьма значительную потребность в откликах стран.
Here's a new draft of the Maeda contract. Это новый эскиз к контракту с "Маэдой".
The task was rather laconic: a draft of the entrance group with checkpoint, possible front views, modern interior with high tech-elements, minimal charges in realization. Задача была сформулирована весьма лаконично: эскиз входной группы с проходной, возможные варианты фасада, современный интерьер с элементами хай-тека, минимальные расходы при реализации.
Больше примеров...
Призывной (примеров 7)
Yesterday, a letter came from the draft board. А вчера пришло письмо из призывной комиссии.
I am deeply concerned about reports that the residences of certain United Nations staff members in Asmara were searched during a national service draft campaign conducted by Eritrean security forces on 4 and 5 November. Я глубоко озабочен сообщениями о том, что силами безопасности Эритреи 4 и 5 ноября, во время национальной призывной кампании, были проведены обыски в домах некоторых сотрудников Организации Объединенных Наций в Асмэре.
Deferment of the first two types of military service is granted to conscripts by decision of the district or municipal draft board on family- or health-related grounds or to pursue their education. Отсрочка от призыва на срочную военную службу, службу в мобилизационном призывном резерве предоставляется призывникам по решению районной (городской) призывной комиссии по семейным обстоятельствам, по состоянию здоровья, для продолжения образования.
There's a draft over here. Здесь призывной пункт что ли?
Military status: draft dodger. Призывной статус: уклонист.
Больше примеров...
Тратта (примеров 7)
With respect to definition, it was agreed that the commentary should explain that a draft accepted or obligation incurred could give rise to proceeds under an independent understanding only together with payment. В отношении определения было решено, что в комментарии следует разъяснить, что акцептованная тратта или принятое обязательство может привести к возникновению поступлений по независимому обязательству только совместно с платежом.
the timing of payment, for example, 60 days after the invoice date, 180 days after shipment (time draft) or when collecting documents at the bank; сроки платежа: например, через 60 дней после даты выставления счета-фактуры, через 180 дней после отгрузки (срочная тратта) или при инкассировании документов в банк;
Based on the facts available, the Panel concludes that, if the invasion had not occurred, the lost bank draft could have been replaced by 28 August 1990. Основываясь на имеющихся фактах, Группа приходит к выводу о том, что, если бы вторжение не имело место, то утраченная банковская тратта могла быть заменена до 28 августа 1990 года.
Another claimant had shipped goods to a Kuwaiti buyer, but the bank draft issued by a Kuwaiti bank was lost en route to the claimant's bank in June 1990. Еще один заявитель отгрузил товары кувейтскому покупателю, однако тратта, выставленная кувейтским банком, была потеряна в ходе ее пересылки в банк заявителя в июне 1990 года.
In the latter case, the number and amount of the draft and the financial entity on which it is drawn must be noted in the "Comments" section. В последнем случае в разделе «Комментарии» необходимо указать номер тратты, счет и финансовое учреждение, на которое выставлена тратта.
Больше примеров...
Глоток (примеров 1)
Больше примеров...
Эскизный (примеров 3)
Pre-project proposals and draft project were approved by the City Development Council at the City Development, Architecture, and Urban Design Administration at the Kyiv City State Administration. Предпроектные предложения и эскизный проект были одобрены Градостроительным советом при Главном управлении градостроительства, архитектуры и дизайна городской среды Киевской городской государственной администрации.
In July 1936 the draft project "Flying submarine" was checked and evaluated positively by the scientific research committee of the forces. В июле 1936 года эскизный проект летающая подводная лодка был передан на рассмотрение в научно-исследовательский военный комитет РККА.
The first draft design of the ABM A-235 system was probably protected in 1985-1986. Первый эскизный проект системы ПРО А-235, по всей вероятности, был защищён в 1985-1986 гг.
Больше примеров...
Чертеж (примеров 1)
Больше примеров...