At the same time, the draft provides that the death penalty may be applied for crimes committed in a war situation. | Одновременно проект предусматривает возможность применения наказания в виде смертной казни за совершение преступлений в условиях военной обстановки. |
We propose that the following proficiency requirements for various specialized skills should be included in the draft Recommendations on minimum manning requirements. | Предлагаются следующие квалификационные требования к специальностям для включения их в проект Рекомендаций, касающихся требований в отношении минимальной численности экипажей. |
It was agreed that the draft Guide should include a recommendation that advance registration should be possible. | Было выражено согласие с тем, что в проект руководства следует включить рекомендацию о создании возможности для заблаговременной регистрации. |
We propose that the following proficiency requirements for various specialized skills should be included in the draft Recommendations on minimum manning requirements. | Предлагаются следующие квалификационные требования к специальностям для включения их в проект Рекомендаций, касающихся требований в отношении минимальной численности экипажей. |
The rapporteur (United States) had prepared a first draft at the last session for information. | Докладчик (Соединенные Штаты) подготовил для информации первый проект на прошлой сессии. |
Both phases of the studies will eventually lead to the development of draft accountability standards. | Результатом обоих этапов исследований будет в конечном счете разработка проекта стандартов отчетности. |
On a preliminary basis, one possibility he suggested was to draft a few articles for adoption as a protocol to a draft framework convention on the regime of prevention. | В предварительном порядке в качестве одной из возможностей Специальным докладчиком предлагается разработка нескольких статей для принятия в качестве протокола к проекту рамочной конвенции о режиме предотвращения. |
In addition, work has begun on the preparation of legally binding instruments and a draft new Strategic Plan of national measures in response to the HIV/AIDS epidemic. | Наряду с этим в стране начата разработка подзаконных актов и проекта нового Стратегического Плана национальных ответных мер на эпидемию ВИЧ/СПИДа. |
In view of concerns expressed regarding the ability of the courts to process property cases efficiently, a draft regulation to replace UNMIK Regulation 2006/10, by which the Kosovo Property Agency was established, is being prepared. | Ввиду озабоченности относительно способности судов эффективно рассматривать имущественные дела ведется разработка проекта постановления, которое должно заменить распоряжение 2006/10 МООНК об учреждении Косовского управления по имущественным вопросам. |
Draft Bill to address this situation is already been finalised and is due for cabinet consideration. | Разработка законопроекта, направленного на решение этой проблемы, уже завершена, и в скором времени он будет представлен на рассмотрение правительства. |
The second draft took place in January for high school and college players who had graduated in December. | Второй драфт проходил в январе и в нём участвовали выпускники школ и университетов, закончившие образование в декабре. |
Also, unlike the MLS, NFL, NBA and the NHL Drafts, the MLB Draft takes place during the season instead of in the offseason. | Также, в отличие от драфтов MLS, НФЛ, НБА и НХЛ, драфт МЛБ проходит во время сезона вместо межсезонья. |
Other types of drafts include the expansion draft, in which a new team selects players from other teams in the league; and the dispersal draft, in which a league's surviving teams select players from the roster of a newly defunct franchise. | Другие типы драфтов включают драфт расширения, в котором новая команда выбирает игроков из других команд в лиге; и драфт уменьшения, в котором оставшиеся в лиге команды выбирают игроков из состава только что покинувшей лигу команды. |
After the season, Paul would declare for the NBA draft, and be selected fourth overall by the New Orleans Hornets (now New Orleans Pelicans). | Остин выставил свою кандидатуру на Драфт НБА 2012 года и был выбран под 10-м номером командой «Нью-Орлеан Хорнетс» (текущее название «Нью-Орлеан Пеликанс»). |
Markota was an early candidate for the 2004 NBA Draft, but soon withdrew his name from consideration. | Маркота был кандидатом на драфт НБА 2004 года, однако затем отозвал свою кандидатуру. |
Its latest draft dates back to May 2002. | Ее последний вариант датируется маем 2002 года. |
The final revised consolidated version would then be prepared for the diplomatic Conference on the adoption of the draft ADN and subsequently published. | Окончательный сводный пересмотренный вариант будет подготовлен для Дипломатической конференции по утверждению проекта соглашения ВОПОГ и затем опубликован. |
The chair of the friends of the Chair group later introduced a further revised version of the draft format, explaining that the group had made progress. | Руководительница группы друзей Председателя позднее представила дополнительный пересмотренный вариант проект формы, пояснив, что группа добилась определенного прогресса. |
Certain new developments concerning conciliation had not been reflected in the revised draft and, accordingly, Guatemala had offered to prepare a new version and to submit it well in advance of the Special Committee's next session. | Некоторые новые изменения, касающиеся согласительного регламента, не получили своего отражения в пересмотренном проекте, и в связи с этим Гватемале было предложено подготовить новый вариант и представить его заблаговременно для рассмотрения на следующей сессии Специального комитета. |
The independent advisory panel assessed a revised draft report, it was checked for factual accuracy by the Evaluation Office and senior management, and was finalised in December. | Независимая консультативная группа проанализировала пересмотренный проект доклада, после чего Управление по вопросам оценки и старшее руководство проверили точность содержащейся в нем информации, и окончательный вариант доклада был готов в декабре. |
Timorese reliance on their assistance to draft key legislation and ensure the harmonization of draft laws with existing legislation remains significant. | Сохраняется значительная зависимость тиморской стороны от такой помощи в подготовке ключевых законопроектов и в согласовании законопроектов с существующим законодательством. |
The secretariat informed the Bureau about the preparation of the draft reviews of Montenegro and Serbia. | Секретариат проинформировал Президиум о подготовке проектов обзоров по Черногории и Сербии. |
Due to a lack of time, the secretariat was requested to take these proposals into account when preparing a new draft for endorsement at the next session in October. | По причине нехватки времени секретариату было поручено принять эти предложения во внимание при подготовке нового проекта для одобрения на следующей сессии в октябре. |
The delegation of COLEACP suggested to create a working group for the elaboration of a draft standard and agreed to coordinate this group as a rapporteur. GE.-30636 | Делегация КСЕАКТ предложила создать рабочую группу по подготовке проекта стандарта и согласилась координировать работу группы в качестве докладчика. |
To facilitate public participation in the planning process, notice of the making of a plan must be published and a copy of the draft kept on public display for at least three months. | В целях содействия участию населения в процессе архитектурного планирования объявление о подготовке плана подлежит опубликованию, а копия проекта вывешивается в общественных местах для всеобщего обозрения как минимум на три месяца. |
You'll have draft copies to distribute in about three hours. | У тебя будет черновик для распостранения, в течение трех часов. |
Holy Father, I've read the draft bills that have already been approved by the various commissions. | Святой Отец, я читал черновик законопроекта который уже был одобрен различными комитетами. |
By saving the report, it will be marked as draft. | Сохраненный отчет будет помечен как черновик. |
By January 12, 2018, Marks ended an early draft for the sequel, which he said will "go further through" Kipling's material, as well as feature elements of Bill Peet's rejected drafts for the 1967 film. | К 12 января 2018 года Маркс закончил ранний черновик сиквела, который, по его словам, «пойдет дальше» по материалам Киплинга, а также по элементам отклоненных черновиков Билла Пита для фильма 1967 года. |
And you, Santiago, maybe the world would like to see that draft of a memo you wrote where you used T-H-E-I-R instead of T-H-E-R-E? | И ты, Сантьяго, может мир захочет увидеть тот черновик заметки, где ты написала "здесь" через "с"? |
Then I'd like you to help Commander Tuvok draft an appeal and submit it to the proper authorities. | Тогда я прошу вас помочь коммандеру Тувоку составить апелляцию и передать её соответствующим органам. |
Therefore, a draft proposition has been set up by compiling definitions used in various organisations dealing with Air transport statistics. | Поэтому предварительно было предложено составить подборку определений, используемых различными организациями, занимающимися статистикой воздушного транспорта. |
Mr. J. Sliggers, Co-Chair of the Task Force on POPs, offered to draft a revised text of the relevant basic obligations set out in article 3 of the Protocol, to reflect the outcome of the discussion. | Сопредседатель Целевой группы по СОЗ г-н Й. Слиггерс заявил о своей готовности составить проект пересмотренного текста соответствующих основных обязательств, изложенных в статье З Протокола, с целью отражения итогов обсуждений. |
The Secretariat was requested to revise the draft initial budget on the basis of the revisions agreed to by delegations and to circulate it in advance of the next Meeting of States Parties, which would be required to adopt the initial budget. | Секретариату было поручено составить пересмотренную редакцию проекта первоначального бюджета на основе согласованных делегациями изменений и распространить текст до начала следующего совещания государств-участников, на котором необходимо будет принять первоначальный бюджет. |
(e) Thanked the delegation of the Russian Federation for offering to draft a questionnaire for the EECCA countries, and invited the secretariat to cooperate with the Russian Federation in circulating the questionnaire and collating the responses; | е) выразила благодарность делегации Российской Федерации за готовность составить вопросник для стран ВЕКЦА и предложила секретариату сотрудничать с Российской Федерацией в деле распространения вопросника и обобщения полученных на него ответов; |
The working group finalized its first and preliminary reading of the rolling text of the draft terms of reference, the draft guidelines and the draft blueprint. | Рабочая группа завершила свои первое и предварительное чтения переходящего текста проекта круга ведения, проекта руководства и проекта образца доклада. |
The CHAIRMAN asked whether the Committee wished to act on Mr. Sherifis' proposal to establish a working group to draft a compromise text. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, желает ли Комитет принять предложение г-на Шерифиса о создании рабочей группы с целью разработки компромиссного текста. |
Although the report would serve as a good starting point for the Working Group's next round of discussions, the Group might wish to consider subsequently, at the appropriate time, the feasibility of working on the basis of a discussion paper or approximate draft discussion text. | Хотя доклад может послужить хорошей отправной точкой для следующего раунда обсуждения в Рабочей группе, Группа может пожелать впоследствии в удобное время рассмотреть целесообразность работы на основе рабочего документа или предварительного текста проекта дискуссии. |
He would not object to the establishment of a small working group, provided that its role was to assist the rapporteur with the preparation of materials or to review the draft text once it had been prepared by the rapporteur. | Он не будет возражать против создания небольшой рабочей группы при условии, что ее роль будет заключаться в оказании докладчику помощи при подготовке материалов или рассмотрении проекта текста, когда он будет подготовлен докладчиком. |
The Bureau considered the draft questionnaire for monitoring implementation of the Amsterdam Declaration, and suggested to the secretariat to make the following changes: shortening the questionnaire, clarifying some questions and allowing for more explanatory text. | Бюро рассмотрело проект вопросника по мониторингу реализации целей Амстердамской декларации и предложило секретариату внести следующие изменения: сократить объем вопросника, прояснить некоторые аспекты и предусмотреть использование более подробного пояснительного текста. |
The Committee appointed Ms. Rantakallio and the secretariat to prepare materials for a draft of a synthesis report. | Комитет уполномочил г-жу Рантакаллио и секретариат подготовить материалы для составления проекта обобщающего доклада. |
Dialogue with the Bureau and further discussions among Technical Advisory Group members, leading to the first draft of the core set | Диалог с Бюро и дальнейшие дискуссии между членами Технической консультативной группы с целью составления первого проекта основного набора данных |
Training of members of the National Legislative Service on the preparation of draft bills and amendments | Подготовка сотрудников национальной юридической службы по вопросам составления законопроектов и поправок к ним |
In addition, the seminar indicated the need to develop a glossary of terms and definitions for rapid estimates and to update existing and draft new handbooks on composite indicators, rapid estimates and business tendency surveys given their extensive use in tracking economic activities. | Кроме того, участники семинара указали на необходимость составления глоссария терминов и определений для оперативных оценок и обновления уже имеющихся и разработки новых пособий по расчету составных показателей, проведению оперативных оценок и обследований тенденций деловой активности с учетом их широкого использования для отслеживания экономической ситуации. |
After a lengthy negotiation, the Meeting agreed that the euro currency would be used for the presentation of the Tribunal's budget (see regulation 3.2 of the Draft Financial Regulations of the Tribunal). | После продолжительных переговоров Совещание достигло согласия о том, что евро будет использоваться для составления бюджета Трибунала (см. положение 3.2 проекта Финансовых положений Трибунала). |
It is expected that the draft resource mobilization strategy note, prepared by the Technical Working Group, will be made available at this meeting. | Предполагается, что на этом заседании будет распространен проект документа о стратегии мобилизации ресурсов, подготовленный Технической рабочей группой. |
When the draft code was prepared, account was taken of the provisions of current legislation that facilitate the conduct of free, transparent and democratic elections. | При подготовке этого документа приняты во внимание нормы современного законодательства, способствующие проведению свободных, прозрачных и демократических выборов. |
The Committee recommended that each member State should review the draft legal instrument at the national level with the participation of the various authorities. | В то же время Комитет рекомендовал каждому государству-участнику приступить на национальном уровне к изучению предварительного проекта юридического документа с участием различных административных органов. |
The draft of the revised recommendations is before the Commission as a background document, entitled "International recommendations for energy statistics", for consideration and adoption. | Проект пересмотренных рекомендаций представлен Комиссии в качестве справочного документа, озаглавленного «Международные рекомендации по статистике энергетики», для рассмотрения и принятия. |
At its second session, the workshop considered the first draft position paper for international environmental law aiming at sustainable development and a detailed outline of a feasibility study concerning new international environmental instruments aiming at sustainable development. | На второй сессии семинара его участники рассмотрели первый проект документа с изложением позиций по международному экологическому праву в целях устойчивого развития, а также подробный набросок технико-экономического обоснования, касающегося новых международных документов в области окружающей среды, направленных на устойчивое развитие. |
The watchword for peacekeeping operations, we believe, is "realism" and the Council should accordingly draft any mandate in that spirit. | Лозунгом миротворческих операций, мы считаем, является «Реализм», и Совету, соответственно, надлежит составлять их мандаты в таком духе. |
The incumbent should also be able to calculate and formulate draft statements on budgetary implications. | Этот сотрудник должен также уметь оценивать последствия для бюджета и составлять проекты заявлений на этот счет. |
The Government had begun to implement affirmative action policies by lowering university admission requirements for female students and incorporating a provision in the draft Constitution that one third of parliamentary seats and the proposed district government should be held by women. | Правительство приступило к осуществлению стратегий позитивных действий, снизив уровень требований для поступления в университет для учащихся женского пола и включив в проект Конституции положение о том, что женщины должны составлять одну треть депутатов парламента и членов окружных органов власти, которые предлагается создать. |
Moreover, the Secretariat will submit a draft report on the possibility of transferring to the Office of Conference Services the staff specialized in the drafting of press releases, so that they could prepare summary records also. | Кроме того, Секретариат представит проект доклада о возможности перевода сотрудников, занимающихся подготовкой пресс-релизов, в Управление по обслуживанию конференций, с тем чтобы они могли также составлять и краткие отчеты. |
Mr. RECHETOV said that members should suggest amendments to the concluding observations as each set of draft observations was considered, and that the Chairman should draw up a list of proposed changes at the end. | Г-н РЕШЕТОВ говорит, что членам Комитета следовало бы предлагать поправки к заключительным замечаниям при их рассмотрении, Председателю по завершении рассмотрения следовало бы составлять перечень предложенных поправок. |
Rangel has been long been opposed to the all-volunteer army and repeatedly called for the government to bring back the draft (military conscription). | Рейнджел долгое время выступал против армии добровольцев и неоднократно призывал правительство вернуть призыв на военную службу. |
The draft protocol recognizes such exploitation as a crime against humanity and calls for a variety of measures to prevent the practice. | В проекте протокола такая эксплуатация признается в качестве преступления против человечности и содержится призыв принять ряд мер для предотвращения этой практики. |
He called on the Committee to draft a resolution for adoption by the General Assembly that would recognize those referendum results and urge the United States Congress to accept the status chosen by Puerto Ricans. | Оратор призывает Комитет подготовить резолюцию для ее принятия Генеральной Ассамблеей, в которой бы признавались результаты референдума и содержался настоятельный призыв к конгрессу Соединенных Штатов признать выбранный пуэрториканцами статус. |
We welcome the encouragement, in the draft fisheries resolution, to States to recognize, as appropriate, that the general principles of the Agreement should apply also to discrete fish stocks in the high seas. | Мы приветствуем призыв, обращенный к государствам в проекте резолюции по рыболовству, в надлежащих случаях признавать, что общие принципы Соглашения следует применять и к дискретным рыбным запасам открытого моря. |
At this meeting, UNPROFOR submitted a draft agreement calling for a 14-day cease-fire throughout the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina and immediate cessation of attacks against the "safe area" of Gorazde. | На этой встрече СООНО представили проект соглашения, содержащего призыв к 14-дневному прекращению огня на всей территории Республики Боснии и Герцеговины и немедленному прекращению нападений на "безопасный район" Горажде. |
I will get you a draft of the script so that you can start memorizing. | Я пришлю вам набросок сценария, чтобы вы могли начать учить. |
You're like an early draft of a man where they just sketched out a giant mangled skeleton, but they didn't have time to add details like pigment or self-respect. | Ты как первый набросок человека, на котором ещё только набросали огромный жуткий скелет, но на который ещё не успели добавить деталей, типа пигмента или самоуважения. |
Martin delivered the first draft of the script to the show's executive producers David Benioff and D. B. Weiss on May 1, 2010, admitting that it was probably "too long and too expensive." | Мартин представил первый набросок сценария исполнительным продюсерам Дэвиду Бениоффу и Д. Б. Уайссу 1 мая 2010 года, признавая, что он, возможно, «слишком длинен и слишком дорог». |
Thanks for showing me the first draft. | Спасибо, что показала мне черновой набросок. |
Draft chapter: The ECE Secretariat provides each expert with the outline for his/her chapter and with whatever documents may be collected in advance, including detailed information about the environmental issues in the country to be reviewed. | Проект раздела: Секретариат ЕЭК предоставляет каждому эксперту набросок его/ее раздела и те документы, которые удастся собрать заблаговременно, включая подробную информацию по экологическим проблемам страны, где предполагается провести обзор. |
Probably there was a draft, as it slammed. | Вероятно, там был сквозняк, так как она захлопнулась. |
There seems to be a draft. | Зато, кажется, есть сквозняк. |
The car you put me in has got such a dreadful draft. | В том, куда Вы меня переместили жуткий сквозняк. |
So then we turn on the air conditioning, and there's this weird draft over your bed that hits one of my legs, and I get cold. | Тогда мы включаем кондиционер, и этот жуткий сквозняк над кроватью, дует на мои ноги, и я мерзну. |
But we made up the draft. | Но мы, же сквозняк придумали. |
On some versions of Windows, clicking the High Speed Print button will not use the printer draft mode. | В некоторых версиях Windows при нажатии кнопки Высокоскоростная печать принтер не переключается на режим черновой печати. |
The briefing also provided details regarding the documentation for the special session, including a draft outline, for comments, of the report of the Secretary-General to be submitted at the special session. | На этом брифинге также было подробно рассказано о документации для специальной сессии, включая черновой проект замечаний для доклада Генерального секретаря, который будет представлен на специальной сессии. |
Well, the good news is the draft is finally in. | Хорошая новость состоит в том, что черновой вариант наконец пришел. |
Is this the draft that Cuba is suggesting? | Не такой ли черновой вариант предлагает Куба? |
I took it upon myself to draft up a message of sorts, to a future civilization which will someday, I dare to hope, rise up from what remains of this bed of ashes. | После нашего спора я набросал черновой вариант нашего послания будущей цивилизации, которая возродится когда-нибудь на этом пепелище. |
We make draft of the first page of casino; describe site tree and main navigation. | Мы делаем эскиз первой страницы сайта казино, описываем дерево сайта и основную навигацию по сайту. |
Requests the secretariat in consultation with the Bureau to develop a draft process for the review and evaluation of the Platform's efficiency and effectiveness. | просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы. |
IGRAC was preparing a draft map of Eastern and Northern Europe based on the material presented in the Kyiv workshop and the related discussions, but emphasized that feedback from the countries was very much needed. | МЦОРПВ подготавливает эскиз карты по Восточной и Северной Европе на основе материалов, представленных на Киевском рабочем совещании, и результатов соответствующих дискуссий, но его представитель обратил особое внимание на весьма значительную потребность в откликах стран. |
The task was rather laconic: a draft of the entrance group with checkpoint, possible front views, modern interior with high tech-elements, minimal charges in realization. | Задача была сформулирована весьма лаконично: эскиз входной группы с проходной, возможные варианты фасада, современный интерьер с элементами хай-тека, минимальные расходы при реализации. |
In 1989 artist Viktor Savilov on the event of the club restructuring offered a draft variant of a logo with elements of the ball and pith. | В 1989 году, в связи с реорганизацией клуба и созданием хозрасчетной организации, художник Виктор Савилов предложил эскиз новой эмблемы. Впервые на эмблеме появился футбольный мяч и элемент футбольного поля. |
Yesterday, a letter came from the draft board. | А вчера пришло письмо из призывной комиссии. |
I am deeply concerned about reports that the residences of certain United Nations staff members in Asmara were searched during a national service draft campaign conducted by Eritrean security forces on 4 and 5 November. | Я глубоко озабочен сообщениями о том, что силами безопасности Эритреи 4 и 5 ноября, во время национальной призывной кампании, были проведены обыски в домах некоторых сотрудников Организации Объединенных Наций в Асмэре. |
The Committee is also concerned that the assessment of applications, carried out by a draft panel for such service, is under the control of the Ministry of Defence. (arts. 18, 19, 21, 22 and 25) | Комитет также обеспокоен тем, что за оценку заявлений, проводимую призывной комиссией для такой службы, отвечает Министерство обороны (статьи 18, 19, 21, 22 и 25). |
Deferment of the first two types of military service is granted to conscripts by decision of the district or municipal draft board on family- or health-related grounds or to pursue their education. | Отсрочка от призыва на срочную военную службу, службу в мобилизационном призывном резерве предоставляется призывникам по решению районной (городской) призывной комиссии по семейным обстоятельствам, по состоянию здоровья, для продолжения образования. |
There's a draft over here. | Здесь призывной пункт что ли? |
the timing of payment, for example, 60 days after the invoice date, 180 days after shipment (time draft) or when collecting documents at the bank; | сроки платежа: например, через 60 дней после даты выставления счета-фактуры, через 180 дней после отгрузки (срочная тратта) или при инкассировании документов в банк; |
A banker's draft. | [ДЖАГЕРС] Банковская тратта. |
Another claimant had shipped goods to a Kuwaiti buyer, but the bank draft issued by a Kuwaiti bank was lost en route to the claimant's bank in June 1990. | Еще один заявитель отгрузил товары кувейтскому покупателю, однако тратта, выставленная кувейтским банком, была потеряна в ходе ее пересылки в банк заявителя в июне 1990 года. |
In the latter case, the number and amount of the draft and the financial entity on which it is drawn must be noted in the "Comments" section. | В последнем случае в разделе «Комментарии» необходимо указать номер тратты, счет и финансовое учреждение, на которое выставлена тратта. |
United States Postal Money Orders appear facially as a draft against an account held by the United States Postal Service, and the United States Postal Service requires a purchaser to know, in advance, where presentment of the instrument will occur. | Почтовые денежные ордера США (Postal Money Orders) внешне выглядят как тратта, выставленная на счет, принадлежащий Почтовой службе США, при этом Почтовая служба США требует от покупателя заранее знать, где данный инструмент будет предъявлен к оплате. |
Pre-project proposals and draft project were approved by the City Development Council at the City Development, Architecture, and Urban Design Administration at the Kyiv City State Administration. | Предпроектные предложения и эскизный проект были одобрены Градостроительным советом при Главном управлении градостроительства, архитектуры и дизайна городской среды Киевской городской государственной администрации. |
In July 1936 the draft project "Flying submarine" was checked and evaluated positively by the scientific research committee of the forces. | В июле 1936 года эскизный проект летающая подводная лодка был передан на рассмотрение в научно-исследовательский военный комитет РККА. |
The first draft design of the ABM A-235 system was probably protected in 1985-1986. | Первый эскизный проект системы ПРО А-235, по всей вероятности, был защищён в 1985-1986 гг. |