Английский - русский
Перевод слова Draft

Перевод draft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проект (примеров 20000)
On 13 May 2005 the National Assembly approved a draft constitution, to be put to a referendum later in the year. 13 мая 2005 года Национальная ассамблея приняла проект конституции, который в течение этого года должен быть вынесен на референдум.
Neither the Patent Law in force nor the draft amendments have provisions for dependent patents per se. Ни действующий Патентный закон, ни проект поправок не содержит положений о зависимых патентах как таковых.
The draft amendments include consideration of granting compulsory license by the court. Проект поправок предусматривает судебный порядок рассмотрения вопроса о предоставлении принудительной лицензии.
The draft amendments include consideration of granting compulsory license by the court. Проект поправок предусматривает судебный порядок рассмотрения вопроса о предоставлении принудительной лицензии.
The delegations of the Netherlands, Poland and the Czech Republic would prepare a draft amendment to article 16 in collaboration with the secretariat. Делегации Нидерландов, Польши и Чешской Республики в сотрудничестве с секретариатом подготовят проект о внесении поправок в статью 16.
Больше примеров...
Разработка (примеров 487)
June 1997 - Working out of the first draft of PCCI's Self-assessment Questionnaire. Июнь 1997 года: Разработка первого проекта вопросника ППХП для самооценки.
The draft human rights training manual was submitted to the Sudan National Police, but the draft training manual for the Southern Sudan Police Service has yet to be finalized. Проект учебного пособия по правам человека был представлен Национальной полиции Судана, а разработка проекта пособия для полицейской службы Южного Судана еще не завершена.
However, more energetic efforts must be made to complete the formulation of the draft declaration on the rights of the indigenous peoples before the end of the International Decade, in 2004. Однако необходимо удвоить усилия, чтобы до окончания Международного десятилетия коренных народов мира в 2004 году была завершена разработка Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Preparations were underway to elaborate a draft CIS Declaration on SMEs at the Dawn of the 21st Century and to develop a project on creating a CIS network of youth entrepreneurship centres. Ведется подготовка проекта Декларации СНГ "МСП на пороге XXI века" и разработка проекта по созданию сети центров молодежного предпринимательства СНГ.
The Working Group agreed that in accordance with the provisions of article 12, the draft programme of work 2007-2009 under the Protocol should include activities to promote cooperation in this area and the development of commonly agreed targets. Рабочая группа постановила, что в соответствии с положениями статьи 12 в проект программы работы в рамках Протокола на 2007-2009 годы должны быть включены мероприятия по активизации сотрудничества в этой области и разработка целевых показателей, принимаемых на совместной основе.
Больше примеров...
Драфт (примеров 100)
Don't forget the draft picks, Sonny. Не забудь про драфт пики, Сонни.
I'm sorry, but I'm ready to declare for the draft. Извините, но я выставлю свою кандидатуру на драфт.
To the man of the hour who just went number six in the NFL draft. Он только что попал шестым номером в драфт НФЛ.
On April 5, 2017, Patton relinquished his college eligibility by declaring for the NBA draft and signing with an agent. 5 апреля 2017 года Пэттон отказался от игр за колледж, заявил о намерении выставить кандидатуру на Драфт НБА 2017 года и заключил договор с агентом.
2005 WNBA Draft - 16 April 2005 On April 16, 2005 the WNBA draft took place at the NBA Entertainment Studios in Secaucus, NJ. Драфт ВНБА 2005 года прошёл 16 апреля, в субботу, в студии развлечений НБА (англ. NBA Entertainment Studios) в городке Сикокас, штат Нью-Джерси.
Больше примеров...
Вариант (примеров 884)
The initial draft was reviewed at the Geneva and Nairobi meetings and a second version of the draft guidelines was discussed at the Nanjing meeting. Первоначальный проект был рассмотрен на совещаниях в Женеве и Найроби, а второй вариант проекта руководства обсуждался на совещании в Наньцзине.
The Working Group requested the Secretariat to prepare an elaboration of the preliminary draft paper based on the comments made during the session and those to be sent subsequently. Рабочая группа просила секретариат подготовить развернутый вариант предварительного проекта документа на основе замечаний, высказанных в ходе сессии, и тех, которые будут представлены позднее.
The Federation Parliament passed a second Public Broadcasting System law in July, amending the previous draft to take account of the Federation Constitutional Court's decision on the Croats' previous invocation of vital national interest. Парламент Федерации в июле принял второй вариант закона о системе государственного вещания, внеся поправки в предыдущий проект с учетом вынесенного Конституционным судом решения по поводу ранее заявленной хорватами ссылки на жизненные национальные интересы.
That document also contains a revised version of the commentary to the guidelines developed by the secretariat following the meeting, in addition to annexes elaborating on draft guideline 14. Этот документ содержит также пересмотренный вариант комментариев к руководящим принципам, подготовленный секретариатом после совещания, наряду с приложениями, в которых подробнее рассматривается проект руководящего принципа 14.
100 Through consultations coordinated by the Fiji National Council for Disabled Persons (FNCDP), a draft national policy has been put together to provide a framework for addressing disability in Fiji. В результате консультаций, координируемых Национальным советом по делам инвалидов Фиджи (НСДИФ), был подготовлен предварительный вариант проведения национальной политики в качестве основы для решения проблем инвалидов на Фиджи.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 1456)
The Commission also serves as the lead drafter of the draft local government act. Комиссия исполняла также обязанности ведущего органа по подготовке законопроекта о местном самоуправлении.
These meetings evaluated the activities of the United Nations to promote the integration of women into development and review inter-agency coordination measures and mechanisms; reviewed regional preparations for the World Conference and made suggestions for the draft of the regional programme of action. На этих совещаниях была дана оценка деятельности Организации Объединенных Наций по поощрению вовлечения женщин в процесс развития и обзору мер и механизмов межучрежденческой координации; проведен обзор региональных мероприятий по подготовке к Всемирной конференции и высказаны предложения в отношении проекта Региональной программы действий.
One speaker made reference to the draft guidelines for the efficient recovery of stolen assets developed by a group of practitioners from requesting and requested States under the auspices of the Government of Switzerland, the International Centre for Asset Recovery and the StAR Initiative. Один из выступавших сообщил о проекте руководства по эффективным мерам по возвращению похищенных активов, в подготовке которого участвует группа специалистов-практиков из запрашивающих и запрашиваемых государств под эгидой правительства Швейцарии, Международного центра по возвращению активов и Инициативы СтАР.
There had been broad public participation in the preparation of Azerbaijan's report and the draft legislation relating to children that was currently before the Parliament. В подготовке доклада Азербайджана принимали участие представители широких общественных кругов, которые также приняли участие в разработке законодательства по вопросам прав детей, находящегося в настоящее время на рассмотрении парламента.
IBA contributed to the strengthening of the programme of assistance in teaching and training and participated in the work on legislative guides such as the draft UNCITRAL legislative guide on build-operate-transfer (BOT). МАЮ внесла вклад в повышение эффективности программы содействия преподаванию и профессиональной подготовке и приняла участие в разработке нормативно-юридических руководств, таких, как проект нормативно-юридического руководства ЮНСИТРАЛ по строительству - эксплуатации - передаче (СЭП).
Больше примеров...
Черновик (примеров 138)
I've got a rough draft. У меня пока только сырой черновик.
So I get done with my first draft, and I send it in, and they like it. В общем, дописал я черновик, отправил, им понравилось.
Can you explain how on that memory stick there was also a draft letter from you concerning your council tax payments, deleted but retrievable? Как вы объясните, откуда на этой флешке оказался черновик вашего письма с запросом о платежах муниципального налога, удаленный, но восстановленный?
It was just a draft. Это был всего лишь черновик.
You said you wanted to see a draft. ы хотели посмотреть черновик.
Больше примеров...
Составить (примеров 180)
This specialist shall also draft a working program and report twice a year in written for its implementation. Такой специалист обязан составить программу работы и дважды в год представлять письменный отчет о ее выполнении.
The CHAIRMAN asked Mr. Rechetov to draft a proposal for inclusion in the Committee's report to the General Assembly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Решетова составить проект предложения для включения в доклад Комитета Генеральной Ассамблее.
A proposal was also made to create an additional draft guideline dealing with reservations to treaty clauses relating to the implementation of the treaty in internal law. Было предложено составить также проект руководящего положения, который был бы посвящен оговоркам, связанным с конституционными положениями, касающимися применения договора в системе внутреннего права.
My delegation highly appreciates your hard work and your tireless efforts made in the process of consultations with delegations in order to draft and adopt the report of our Conference to the United Nations General Assembly. Моя делегация высоко ценит вашу усердную работу и ваши неустанные усилия в процессе консультаций с делегациями, с тем чтобы составить и принять доклад нашей Конференции Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
To formulate the occasional sample provision was one thing; it was quite another to draft all remaining recommendations as model legislation, which would in essence be tantamount to creating a model law. Одно дело - сформулировать отдельные примерные положения; совсем другое дело - составить все оставшиеся рекомендации в виде типового законодательства, что по сути было бы равносильно созданию типового закона.
Больше примеров...
Текста (примеров 2262)
In view of some questions still to be settled in the proposed draft Protocol, the Working Party decided to convene an informal Group of Experts in the Spring of 2003 to work on a draft text and resolve any outstanding problems. Учитывая, что в предложенном проекте протокола еще предстоит урегулировать некоторые вопросы, Рабочая группа решила созвать весной 2003 года совещание неофициальной группы экспертов для разработки проекта текста и решения любых неурегулированных проблем.
A draft revised text of the Model Law was being presented to the Commission at its current session. Проект пересмотренного текста Типового закона представляется Комиссии на ее нынешней сессии.
(a) To further elaborate the elements for a draft negotiating text of the 2015 agreement; а) осуществить дальнейшую разработку элементов проекта текста соглашения 2015 года для переговоров;
The Committee agreed to forward the draft text of the global plan of action, with footnotes, square brackets and asterisks, as contained in annex III to the present report, to the International Conference on Chemicals Management for its consideration. Комитет решил направить проект текста глобального плана действий с примечаниями, квадратными скобками и знаками сноски в виде звездочки на рассмотрение Международной конференции по регулированию химических веществ, который содержится в приложении III к настоящему докладу.
The annex to the present note contains draft texts relevant to each of the proposed chemicals prepared by the Secretariat for possible use by the Conference of the Parties if it decides to list the chemicals in Annexes A, B or C of the Convention. В приложении к настоящей записке приводится проект текста, имеющего отношение к каждому предлагаемому химическому веществу, подготовленный секретариатом для возможного использования Конференцией Сторон, если она примет решение о включении химических веществ в приложения А, В или С к Конвенции.
Больше примеров...
Составления (примеров 253)
UNODC also held a workshop in Garowe, Puntland, in August 2013, to draft guidelines tailored to the region for the development of a national framework to counter money-laundering and the financing of terrorism. В августе 2013 года УНП ООН был проведен также практикум в Гароуэ, Пунтленд, для составления с привязкой к данному региону проекта руководящих принципов по разработке национального механизма по борьбе с отмыванием денег и противодействию финансированию терроризма.
In addition, the seminar indicated the need to develop a glossary of terms and definitions for rapid estimates and to update existing and draft new handbooks on composite indicators, rapid estimates and business tendency surveys given their extensive use in tracking economic activities. Кроме того, участники семинара указали на необходимость составления глоссария терминов и определений для оперативных оценок и обновления уже имеющихся и разработки новых пособий по расчету составных показателей, проведению оперативных оценок и обследований тенденций деловой активности с учетом их широкого использования для отслеживания экономической ситуации.
As to the case studies collected for the purposes of the draft handbook, article 9, paragraph 3, seemed quite lightly covered whereas many cases illustrated issues in relation to article 9, paragraph 2. Что касается материалов исследований судебных дел, собранных в целях составления проекта справочного пособия, то в них положения пункта З главы 9 охвачены, как представляется, весьма поверхностно, в то время как многие дела посвящены случаям, имеющим отношение к пункту 2 статьи 9.
Clearly, at the later stage when the review of the profiles of field staff is conducted and, in particular, when the report to the General Assembly is to be prepared, staff members would need to be assigned to draft a comprehensive proposal on this matter. Ясно, что на более позднем этапе, когда будет завершен обзор описаний должностных функций персонала на местах и, в частности, когда будет готовиться доклад для Генеральной Ассамблеи, необходимо будет назначить сотрудников для составления комплексного предложения по этому вопросу.
The consultant responsible for preparing the first draft report, Mr. Guy Fenech, outlined the work that he had done to compile the draft. Ответственный за подготовку первого проекта доклада консультант г-н Гай Фенич рассказал о проделанной им работе для составления проекта.
Больше примеров...
Документа (примеров 3825)
The facilitation structure of the informal consultations on the draft outcome document was discussed as well. Предметом обсуждения стали также координационная структура неофициальных консультаций по проекту итогового документа.
This draft document would initially focus on: В этом проекте документа основное внимание в первую очередь будет уделено:
UNODC provided substantive input to a draft paper that was presented to the Financial Action Task Force at its plenary meeting held in October 2007. ЮНОДК внесло существенный вклад в разработку проекта документа, который был представлен на пленарном заседании Целевой группы по финансовым мероприятиям в октябре 2007 года.
The outcome of the Pacific meeting was submitted to the Asia-Pacific regional preparatory meeting and was fed into the global processes involving small island developing States and are now reflected in the Rio+20 zero draft outcome document. Итоги Тихоокеанского совещания были представлены Азиатско-тихоокеанскому региональному подготовительному совещанию и включены в глобальные процессы с участием малых островных развивающихся государств, а в настоящее время они отражены в первоначальном проекте итогового документа Рио+20.
To the extent that modern equivalents of a traditional charter party, volume contracts, and towage contracts are excluded from the draft instrument's scope of application, there will be a greater scope for freedom of contract. Поскольку современные эквиваленты традиционного чартера, договоры на массовые грузы и договоры на буксировку исключаются из сферы применения проекта документа, обеспечивается большая свобода договора.
Больше примеров...
Составлять (примеров 88)
It is envisaged that it will be the membership of the Disciplinary Board that will draft its reports, not the secretariat. Предполагается, что составлять эти доклады будет не секретариат, а члены Дисциплинарного совета.
The Legal Officers are also required to draft letters acknowledging receipt of management evaluation requests to staff members and written requests for comments to decision makers based on their review of the file material and designed to elicit the information required to conduct the management evaluation. Сотрудники по правовым вопросам должны также составлять письма для сотрудников, подтверждающие получение их просьб о проведении управленческой оценки, и письменные просьбы к руководителям о представлении комментариев по итогам проведенного ими изучения материалов дела для получения информации, которая необходима для проведения управленческой оценки.
The Inspectors continue to believe that the internal oversight entities themselves should formulate their own draft budgets, on the basis of their professional judgment, as to the resources needed for audit, inspection, investigation and evaluation. Инспекторы по-прежнему считают, что внутренние надзорные органы должны сами составлять проекты собственных бюджетов на основе их профессиональных суждений в отношении ресурсов, необходимых для аудита, инспекций, расследований и оценки.
Another answer could be for interested nations and parties to continue to work to define a possible treaty approach, creating draft legal instruments, verification protocols, etc., until the time was ripe for negotiations to occur in the traditional setting of the CD. Другой ответ мог бы состоять в том, чтобы заинтересованные страны и участники продолжали работать над определением возможного договорного подхода, составлять проекты юридических документов, протоколов по проверке и т.д., пока не настанет время для переговоров в традиционном формате КР.
Experts are expected to draft sections of individual review reports relating to the sectors and/or gases they assessed and additionally consider the response from Parties to the draft report and revise it accordingly. Предполагается, что эксперты будут составлять проекты разделов доклада об индивидуальном рассмотрении, касающиеся секторов и/или газов, которые они оценивали, и, кроме этого, будут рассматривать ответы Сторон на проект доклада и вносить в него соответствующие изменения.
Больше примеров...
Призыв (примеров 127)
After Governor Blount ordered the second draft of Tennessee militia, Cocke, with a force of 2,000 six-month men, once again marched from Knoxville to Fort Strother. После того как губернатор Блаунт приказал начать второй призыв ополченцев в Теннесси, Кук с силами в 2000 солдат с шестимесячным контрактом ещё раз прошёл путь от Ноксвилла в форт Стротер.
The first draft in Union history. Первый военный призыв в истории Союза Штатов.
The draft also urges United Nations bodies to give advisory services and technical support to Member States in the area of public administration. В проекте резолюции также содержится настоятельный призыв к органам Организации Объединенных Наций оказывать государствам-членам консультативные услуги и техническую поддержку в области государственного управления.
In response to this suggestion, it was urged that the issue should be dealt with in the draft instrument rather than be left to the applicable law. В ответ на это предложение был сделан настоятельный призыв урегулировать этот вопрос в проекте документа, а не оставлять его на разрешение на основании применимого права.
Specifically NACDL noted that 11th Congress celebrated the Fiftieth Anniversary of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and joined PRI to call on adoption of the draft Charter for the Fundamental Rights of Prisoners. В частности, НААУД отметила, что 11-й Конгресс знаменует пятидесятую годовщину принятия Минимальных стандартных правил обращения с заключенными и поддержала призыв МТР о принятии проекта Хартии основных прав заключенных.
Больше примеров...
Набросок (примеров 72)
But it was just her first draft, Mr. Gabriel. Это всего лишь набросок, мистер Гэбриел.
(a) A draft project document for GEF funding for review by the Legal and Technical Commission; а) набросок документа по проекту, подлежащему финансированию ГЭФ, для обзора Юридической и технической комиссией;
The agenda for development, the first draft of which had been taken up by the General Assembly at its forty-seventh session, therefore demonstrated the desire of the international community to lay down rules at the global level for promoting sustainable and comprehensive development based on shared responsibilities. Повестка дня для развития, первый набросок которой был рассмотрен на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, свидетельствует, следовательно, о желании международного сообщества установить применимые в общемировых масштабах правила с целью стимулирования прочного и глобального развития, основанного на совместном выполнении обязанностей.
All right, but it's a first draft, so please just be gentle. Ладно, но это черновой набросок, так что прошу, будь снисходительна.
I know you said you don't let floaters write stories, but since Mark is out, I did a draft of the Richie piece just in case it helps. Я знаю, вы сказали, что не разрешаете стажерам писать материал, но так как Марка нет, я сделала набросок интервью с Ричи на всякий случай, чтобы помочь.
Больше примеров...
Сквозняк (примеров 22)
There seems to be a draft. Зато, кажется, есть сквозняк.
You could just feel it like a draft coming in from under a door. Ты мог прочувствовать его как сквозняк, дующий из под двери.
Well, I'm terribly sorry that you have a draft in your room. Мне очень жаль, что в комнате сквозняк.
There's a draft, come in! Тут сквозняк, проходи.
That you felt a draft? Что в комнате сильный сквозняк?
Больше примеров...
Черновой (примеров 46)
Thirdly, one must construct a first draft of the questionnaire. В-третьих, строим первый черновой вариант анкеты.
I wouldn't know Mr. First-Round Draft Pick. А я и не знал, Мистер Черновой Выбор Первого Раунда.
Thanks for showing me the first draft. Спасибо, что показала мне черновой набросок.
I remember reading the draft of his book on a train journey to Beijing, and... well, to be honest, when I read the book, I certainly did not anticipate that it was going to be the bestseller it really was. Помню, я прочитал черновой вариант книги во время поездки на поезде в Пекин, и... если говорить честно, когда я прочитал книгу, я, конечно, не предполагал что она станет таким бестселлером, как это произошло на самом деле.
Over the intersessional period, I elaborated a first draft of the present paper with a view to subjecting it to expert analysis prior to final submission. В межсессионный период мною был подготовлен черновой вариант настоящего документа, который затем был направлен экспертам на отзыв и послужил основой для окончательного варианта предложения.
Больше примеров...
Эскиз (примеров 6)
We make draft of the first page of casino; describe site tree and main navigation. Мы делаем эскиз первой страницы сайта казино, описываем дерево сайта и основную навигацию по сайту.
Requests the secretariat in consultation with the Bureau to develop a draft process for the review and evaluation of the Platform's efficiency and effectiveness. просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы.
Here's a new draft of the Maeda contract. Это новый эскиз к контракту с "Маэдой".
The task was rather laconic: a draft of the entrance group with checkpoint, possible front views, modern interior with high tech-elements, minimal charges in realization. Задача была сформулирована весьма лаконично: эскиз входной группы с проходной, возможные варианты фасада, современный интерьер с элементами хай-тека, минимальные расходы при реализации.
In 1989 artist Viktor Savilov on the event of the club restructuring offered a draft variant of a logo with elements of the ball and pith. В 1989 году, в связи с реорганизацией клуба и созданием хозрасчетной организации, художник Виктор Савилов предложил эскиз новой эмблемы. Впервые на эмблеме появился футбольный мяч и элемент футбольного поля.
Больше примеров...
Призывной (примеров 7)
Yesterday, a letter came from the draft board. А вчера пришло письмо из призывной комиссии.
Deferment of the first two types of military service is granted to conscripts by decision of the district or municipal draft board on family- or health-related grounds or to pursue their education. Отсрочка от призыва на срочную военную службу, службу в мобилизационном призывном резерве предоставляется призывникам по решению районной (городской) призывной комиссии по семейным обстоятельствам, по состоянию здоровья, для продолжения образования.
For example, conclusion of the negotiations on the draft optional protocol to make 18 the minimum age of recruitment was urgent. Например, необходимо в срочном порядке завершить переговоры по проекту факультативного протокола, в соответствии с которым минимальный призывной возраст должен составлять 18 лет.
There's a draft over here. Здесь призывной пункт что ли?
Military status: draft dodger. Призывной статус: уклонист.
Больше примеров...
Тратта (примеров 7)
A banker's draft. [ДЖАГЕРС] Банковская тратта.
Based on the facts available, the Panel concludes that, if the invasion had not occurred, the lost bank draft could have been replaced by 28 August 1990. Основываясь на имеющихся фактах, Группа приходит к выводу о том, что, если бы вторжение не имело место, то утраченная банковская тратта могла быть заменена до 28 августа 1990 года.
Another claimant had shipped goods to a Kuwaiti buyer, but the bank draft issued by a Kuwaiti bank was lost en route to the claimant's bank in June 1990. Еще один заявитель отгрузил товары кувейтскому покупателю, однако тратта, выставленная кувейтским банком, была потеряна в ходе ее пересылки в банк заявителя в июне 1990 года.
In the latter case, the number and amount of the draft and the financial entity on which it is drawn must be noted in the "Comments" section. В последнем случае в разделе «Комментарии» необходимо указать номер тратты, счет и финансовое учреждение, на которое выставлена тратта.
United States Postal Money Orders appear facially as a draft against an account held by the United States Postal Service, and the United States Postal Service requires a purchaser to know, in advance, where presentment of the instrument will occur. Почтовые денежные ордера США (Postal Money Orders) внешне выглядят как тратта, выставленная на счет, принадлежащий Почтовой службе США, при этом Почтовая служба США требует от покупателя заранее знать, где данный инструмент будет предъявлен к оплате.
Больше примеров...
Глоток (примеров 1)
Больше примеров...
Эскизный (примеров 3)
Pre-project proposals and draft project were approved by the City Development Council at the City Development, Architecture, and Urban Design Administration at the Kyiv City State Administration. Предпроектные предложения и эскизный проект были одобрены Градостроительным советом при Главном управлении градостроительства, архитектуры и дизайна городской среды Киевской городской государственной администрации.
In July 1936 the draft project "Flying submarine" was checked and evaluated positively by the scientific research committee of the forces. В июле 1936 года эскизный проект летающая подводная лодка был передан на рассмотрение в научно-исследовательский военный комитет РККА.
The first draft design of the ABM A-235 system was probably protected in 1985-1986. Первый эскизный проект системы ПРО А-235, по всей вероятности, был защищён в 1985-1986 гг.
Больше примеров...
Чертеж (примеров 1)
Больше примеров...