The Project assets loss is sufficiently documented. |
Имеется достаточная документация, подтверждающая утрату имущества в связи с прекращением Проекта. |
All of this was amply documented during the trial. |
В ходе судебного процесса по всем этим фактам была представлена подробная документация. |
Similarly, the basis for selection of beneficiaries was not adequately documented (see paras. 75 and 76). |
Аналогичным образом отсутствовала надлежащая документация при отборе бенефициариев (см. пункты 75 и 76). |
Also, in four offices, equipment had not been systematically disposed of and the disposal appropriately documented upon completion of project operations. |
Кроме того, в четырех отделениях систематическое выбытие оборудования не обеспечивалось, и по завершении операций по проектам надлежащая документация, касающаяся такого выбытия, не составлялась. |
The reference varies greatly across the UNECE and is in many cases not documented. |
Базовая практика значительно варьируется в регионе ЕЭК ООН, и во многих случаях какая-либо относящаяся к ней документация отсутствует. |
The internal control standards and any amendments must be fully documented and promptly circulated to all organizations to which they apply. |
По стандартам внутреннего контроля и всем вносимым в них изменениям должна вестись полная документация, и о них должны оперативно оповещаться все применяющие их организации. |
Management has documented existing controls on a web-based application, an interesting initiative whose pertinence and effectiveness must be assessed. |
Документация о проводимых проверках ведется руководством с помощью онлайновой прикладной программы, что представляет собой интересную инициативу, уместность и эффективность которой еще предстоит оценить. |
Policies and procedures: A draft disaster recovery and business continuity plan had been documented. |
Политика и процедуры: Разработана документация по проекту плана полного устранения сбоев и обеспечения непрерывности работы. |
All monitoring visits are to be documented. |
Документация должна составляться о всех проверочных поездках. |
The process of selection and appointment of members of the National Election Committee (NEC) and Provincial Election Commissions (PECs) was documented. |
Собиралась документация о процессе отбора и назначения членов Национального избирательного комитета (НИК) и Избирательных комиссий провинций (ИКП). |
(c) Reasons for the reclassification of some expenditure under the programme budget were insufficiently documented; |
с) отсутствует достаточная документация в обоснование причин реклассификации некоторых видов расходов по бюджету по программам; |
The accredited independent entity shall inform project participants if it determines that the project design, as documented, does not fulfil the requirements for validation, explaining the reasons for non-acceptance and, where appropriate, providing recommendations for the modification of the methodologies used. |
Аккредитованный независимый орган информирует участников проекта в том случае, если он устанавливает, что проектно-техническая документация не соответствует требованиям для одобрения, объясняя при этом причины неприемлемости и, в надлежащих случаях, выносит рекомендации в отношении изменения применяемых методологий. |
Database on human rights abuses and developments is being built; statistics of cases investigated and documented is not yet complete |
В настоящее время ведется создание базы данных по нарушениям прав человека и событиям в этой области; статистические данные о расследуемых случаях и документация по ним еще не готовы |
For example, when evaluations documented in Galaxy do not contain interview results, central review bodies have limited information with which to determine if proposals made by managers were objective, especially with regard to competencies tested during interviews. |
Например, в тех случаях, когда содержащаяся в «Гэлакси» документация по оценке кандидата не содержит результатов интервью, возможности центральных наблюдательных органов выяснить, являются ли предложения руководителя объективными, особенно в отношении профессиональных качеств, которые проверяются в ходе интервью, ограничены. |
In addition, with a view to succession planning, all systems are formally documented with a requested training programme to support cross training skill sets. |
Кроме того, в целях планирования замещения кадров по всем системам подготовлена официальная документация для использования при осуществлении программы учебной подготовки по заявкам сотрудников в целях содействия освоению ими смежных навыков. |
that the project be registered as an Article 6 project activity if it determines that the project design, as documented, conforms with. |
зарегистрировать данный проект в качестве деятельности по проектам, предусмотренным в статье 6, если он устанавливает, что проектно-техническая документация соответствует. |
Documented decisions by transport ministers leading to a greater degree of coordination and consistency between countries on issues of mutual interest. |
Документация решений министерствами транспорта, что обеспечит более слаженную координацию и последовательность деятельности среди стран относительно вопросов, представляющих взаимный интерес. |
Each of these would have to be documented, in the tradition of the venerated and reputable European banking system. |
Разумно предположить, что, если я действительно был или являюсь причастным к торговле любыми такими алмазами, денежная учетная документация неизбежно позволит установить это. |
The following key areas were identified in which further improvements in the general control environment would be advisable: Policies and procedures: A draft disaster recovery and business continuity plan had been documented. |
Были определены следующие основные области, в которых желательно улучшить общее состояние контроля: Политика и процедуры: Разработана документация по проекту плана полного устранения сбоев и обеспечения непрерывности работы. Кроме того, доработано соглашение с внешним партнером о восстановлении систем ЮНИДО в случае аварии. |
The Committee also trusts that the lessons learned from the exceptional use of a sole-source procurement contract will be documented and shared. |
Комитет надеется также, что по урокам, вынесенным в период использования эксклюзивного контракта на закупки с одной единственной фирмой-подрядчиком, будет подготовлена надлежащая документация, доступная для других заинтересованных сторон. |
The inspection process was documented and attested by both parties; the measurement data were held jointly until officially released by Torland for use within the inspector station. |
В процессе инспекции велась документация, которая заверялась обеими сторонами; данные по замерам находились в совместном распоряжении до предоставления Торландией официального разрешения на их использование в помещении для инспекторов. |
The internal control structure and all transactions and significant events are to be clearly documented and the documentation is to be readily available for examination. |
Необходимо обеспечивать составление четкой документации в связи с функционированием структуры внутреннего контроля и всех операций и значимых событий, и такая документация должна быть всегда доступна для рассмотрения. |
Some cases had been documented and he would provide the Committee with statistics and other details in due course. |
По ряду случаев имеется документация, и он представит Комитету статистические данные и другие сведения. |
The training session will be documented and shared with relevant government agencies at both the national and local levels. |
По итогам этой учебной программы будет составлена надлежащая документация, которая будет направлена заинтересованным государственным учреждениям на национальном и местном уровнях. |
(a) All interfaces shall be correctly and completely documented. |
а) Должна иметься правильная и исчерпывающая документация на все средства сопряжения. |