(e) The minerals received by the Central Bank of Liberia are fully documented; |
ё) на полезные ископаемые, полученные Центральным банком, оформляется вся соответствующая документация; |
OIOS considers that the Treaty Section has documented its experience, as recommended, and that this documentation, supplemented by presentations by staff of the Treaty Section, should be used in management training courses within the United Nations. |
УСВН считает, что Договорная секция документально обобщила свой полезный опыт, как это было рекомендовано, и эта документация, дополняемая презентациями сотрудников Договорной секции, должна использоваться в программах повышения квалификации руководителей в системе Организации Объединенных Наций. |
This is comprised of already approved budgets and project funds shortly to be received, and for which a documented exchange of communication between the client and UNOPS is on record as a precursor to project formulation. |
В этот показатель входят уже утвержденные бюджеты и средства по проектам, которые вскоре должны поступить и по которым имеется учтенная документация относительно обмена сообщениями между клиентом и ЮНОПС, предшествующего разработке проекта. |
Documentation: The internal control structure and all transactions and significant events are to be clearly documented and such documentation is to be readily available for examination. |
Документация: Структура органов внутреннего контроля и все операции и значимые события должны быть подробно документированы и такая соответствующая документация должна оперативно представляться для проверки. |
Parties may remember that, following a recommendation by the AWG-KP, the documentation was discussed by the CMP at its fifth session; however, progress resulting from this discussion has not been formally documented. |
Стороны, возможно, помнят, что в соответствии с рекомендацией СРГ-КП эта документация была рассмотрена КС/СС на ее пятой сессии; однако прогресс, достигнутый в результате этого обсуждения, не был официально закреплен в форме документа. |
Ensure that: original documentation supporting expenditures is available; scanned copies of original documentation are an exception; regular bank reconciliations are undertaken; and funds are committed to make eligible payments as per project agreements, and are properly documented. |
Обеспечить: чтобы в наличии имелась оригинальная документация, подтверждающая расходы; чтобы представление отсканированных копий оригинальных документов являлось исключением из правил; чтобы регулярно производилась выверка банковских счетов; и чтобы средства на осуществление законных платежей выделялись в соответствии с соглашениями по проектам и были надлежащим образом задокументированы. |
New sites are being discovered almost daily and are being secured by KFOR until they can be documented. |
Практически ежедневно обнаруживаются новые такие места, которые охраняются СДК, пока не будет составлена соответствующая документация. |
However, since corruption is of a clandestine nature, it is rarely properly documented or reported. |
Поскольку коррупция носит тайный характер, о случаях коррупции сообщается далеко не всегда и редко когда имеется должным образом оформленная соответствующая документация. |
Databases were established, best practices and case studies documented, and networking and mobilization of mayors and city administrations undertaken in close cooperation with concerned field offices. |
Были созданы базы данных, подготовлена документация по оптимальным методам решения таких проблем и анализу конкретной деятельности, а также в тесном сотрудничестве с заинтересованными отделениями на местах была проведена работа по мобилизации усилий мэров и администраций городов и установлению между ними регулярных деловых контактов. |
ABS policy requires that metadata about data which have been sourced from another agency and published by the ABS should be documented, and that the documentation should be released to the users of the data. |
Политика СБА требует, чтобы метаданные в отношении данных, получаемых от других учреждений и публикуемых СБА, документировались и чтобы соответствующая документация предоставлялась пользователям этих данных. |