As a result, Libya appears to be one of the less diversified oil-producing economies in the world. |
Как результат, Ливия представляется одной из наименее диверсифицированных стран-производителей нефти в мире. |
However, it is often not cost-effective for diversified investors to build this expertise in-house. |
Однако для диверсифицированных инвесторов часто оказывается нерентабельным развивать такие экспертные знания в своих компаниях. |
In order to increase efficiency in the production of diversified products, Istat has followed a different approach. |
В целях повышения эффективности для производства диверсифицированных продуктов Истат использует иной подход. |
The successful implementation of diversified and multidimensional mandates has enhanced the cost-effectiveness of peacekeeping missions. |
Успешное осуществление диверсифицированных и многоаспектных мандатов позволяет повысить эффективность миссий по поддержанию мира с точки зрения затрат. |
They lack the production sectors and infrastructure to export more diversified and complex products. |
У них отсутствуют производственные секторы и инфраструктура для экспорта большего числа диверсифицированных и сложных продуктов. |
The Ministry is also moving towards more diversified service provision through greater public-private partnerships. |
Министерство здравоохранения также приступает к оказанию более диверсифицированных услуг путем широкого привлечения частного капитала. |
Anglo American is one of the world's largest diversified mining groups. |
Anglo American - одна из крупнейших в мире диверсифицированных горнодобывающих компаний. |
Country funds (closed-ended or open-ended) allow foreigners to invest in emerging markets through diversified portfolios managed by professional managers. |
Страновые фонды (закрытого или открытого типа) позволяют иностранным инвесторам вкладывать средства на новых рынках с помощью диверсифицированных портфелей, управление которыми осуществляют профессиональные менеджеры. |
Ours is one of the most diversified economies in the southern hemisphere. |
Наша экономика является одной из наиболее диверсифицированных в южном полушарии. |
The introduction of more diversified products, catering to different niche markets, came only after the rapid expansion phase had slowed. |
Внедрение более диверсифицированных услуг, учитывающих потребности различных нишевых рынков, началось только после замедления этапа быстрого расширения. |
Consequently, there is a need for assistance to develop more diversified economic structures. |
Поэтому необходимо оказать помощь в разработке более диверсифицированных экономических структур. |
A number of financial institutions in developed economies took excessively risky positions by accumulating large holdings of poor quality and poorly diversified foreign assets. |
Отдельные финансовые учреждения в развитых странах пошли на чрезмерный риск, накопив крупные портфели недостаточно диверсифицированных заграничных активов низкого качества. |
Finally, the trend continues towards more diversified sources of funding for volunteer assignments. |
Наконец, сохраняется тенденция в направлении обеспечения более диверсифицированных источников финансирования деятельности добровольцев. |
The Government supported women's activities through diversified investments. |
Правительство оказывает поддержку женщинам по линии диверсифицированных инвестиций. |
Promoting diversified income-generating opportunities and supplementary income generation in high-risk areas |
Расширение диверсифицированных возможностей для получения доходов и предоставление дополнительных источников дохода в районах повышенной опасности |
Fish products are among the major fast-growing sectors, including for less diversified small islands and coastal countries. |
Производство рыбной продукции является одним из основных быстро растущих секторов, в том числе в слабо диверсифицированных малых островных или прибрежных государствах. |
The Advisory Committee was informed that the Fund continued to be one of the most widely diversified pension funds in the world. |
Консультативный комитет был информирован о том, что Фонд по-прежнему является одним из наиболее диверсифицированных пенсионных фондов мира. |
We will strive for diversified, well-regulated, inclusive financial systems that promote savings and channel them to sound growth generating projects. |
Мы будем стремиться к созданию диверсифицированных, эффективно регулируемых, инклюзивных финансовых систем, способствующих формированию накоплений и направляющих их на осуществление экономически обоснованных проектов стимулирования роста. |
The Fund remained one of the most diversified pension funds in the world. |
Фонд по-прежнему является одним из наиболее диверсифицированных пенсионных фондов в мире. |
Setting a specific policy objective to generate start-ups in diversified industries and services outside farming; |
ставить конкретные цели политики по созданию новых предприятий в диверсифицированных отраслях и секторах услуг, помимо сельского хозяйства; |
In conclusion, one can say that the positive experiences were those that were started by indigenous organizations and communities themselves with a diversified curriculum tailored to local circumstances. |
В заключение можно сказать, что положительным оказался опыт реализации диверсифицированных учебных программ, увязанных с местными условиями и инициированных самими организациями и общинами коренного населения. |
The Committee expresses its concern at the lack of diversified employment opportunities for women despite the high level of education attained by girls and women in all areas. |
Комитет выражает свою озабоченность в связи с отсутствием диверсифицированных возможностей для трудоустройства женщин, несмотря на высокий уровень образования, получаемый девочками и женщинами во всех областях. |
(a) Stress on the need for closer and more diversified economic linkages among developing countries; |
а) уделение особого внимания необходимости налаживания более тесных и диверсифицированных экономических связей между развивающимися странами; |
At the same time, the international community is also confronted with such challenges as the burgeoning of increasingly diversified and non-traditional threats to its security. |
Вместе с тем международное сообщество сталкивается и с такими вызовами, как становление все более диверсифицированных и нетрадиционных угроз его безопасности. |
This resulted in positive repercussions in the financial situation not only of GCC countries, but also of diversified countries of the region. |
Это повлекло за собой положительные последствия для финансового положения не только стран ССЗ, но и диверсифицированных стран региона. |