Given that the Fund has a diversified portfolio, it has managed external shocks well in the past. |
С учетом диверсифицированного портфеля инвестиций Фонда ему в прошлом удавалось успешно справляться с внешним шоковым потрясениями. |
Several factors limit the sector's ability to cover a wider and more diversified demand adapted to women's needs. |
Возможности сектора по удовлетворению более широкого и диверсифицированного спроса на кредиты, адаптированные к потребностям женщин, ограничиваются несколькими факторами. |
Community forests have become the source of diversified investment capital and raw material for new market-oriented livelihoods. |
Общинные леса стали источником диверсифицированного инвестиционного капитала и сырьевых товаров для новых ориентированных на рынок видов экономической деятельности. |
PIK has an extensive and diversified project portfolio. |
ПИК ведёт работу по реализации обширного диверсифицированного портфеля проектов. |
So Brazil's mix of diversified economic growth and redistribution is a far more appealing example. |
Таким образом, бразильская смесь из диверсифицированного экономического роста и перераспределения стала более привлекательным примером. |
The State shall promote special education, diversified education and out-of-school education. |
Государство способствует развитию специального, диверсифицированного и внешкольного образования. |
The Fund develops a diversified portfolio of investments with short payback periods and predictable investment exit strategies. |
Фонд занимается формированием диверсифицированного портфеля инвестиций с короткими периодами окупаемости и предсказуемыми стратегиями изъятия капитала. |
Increasingly, countries pursue integrated growth strategies, adapted to their specific needs, for structural transformation and building diversified productive capabilities. |
Страны все больше предпочитают принимать комплексные стратегии экономического роста, адаптированные к их конкретным потребностям, руководствуясь целями структурной перестройки и создания диверсифицированного производственного потенциала. |
Attract, develop and retain talented, motivated and diversified staff |
Привлечение, развитие и удержание талантливого, мотивированного и диверсифицированного персонала |
We recognize the efforts for adequate and diversified funding of education for sustainable development through public, private and corporate contributions at the local, national, regional and global levels. |
Мы признаем усилия, направленные на обеспечение достаточного и диверсифицированного финансирования образования в интересах устойчивого развития за счет государственных, частных и корпоративных взносов на национальном, региональном и международном уровнях. |
This plurality of instruments demonstrates the complex and multidimensional nature of the problem and highlights the need for a diversified and multidisciplinary approach in countering the illicit manufacturing of and trafficking in firearms. |
Наличие большого числа таких инструментов свидетельствует о сложном и многогранном характере этой проблемы и подчеркивает необходимость диверсифицированного и междисциплинарного подхода в области противодействия незаконному изготовлению и обороту огнестрельного оружия. |
He believes that States must demonstrate a change in mentality by highlighting that funding associations contribute to the development of a flourishing, diversified and independent civil society, which is characteristic of a dynamic democracy. |
По его мнению, государства должны продемонстрировать изменение ментальности, заявив, что финансирование ассоциаций способствует созданию процветающего, диверсифицированного и независимого гражданского общества, характерного для динамичной демократии. |
Energy must be used as a tool to tap the huge opportunities for developing a strong and diversified national services industry in the energy sector. |
Энергетика должна служить инструментом, позволяющим использовать огромные возможности для развития крепкого и диверсифицированного национального сектора услуг в области энергетики. |
Thus, the expected fundamental real return on diversified US stock portfolios right now is in the range of 6% to 7%. |
Так что, предполагаемый фундаментальный реальный доход диверсифицированного американского портфеля акций в настоящий момент находится в диапазоне от 6% до 7%. |
Land resources: development of sustainable and diversified agricultural production |
Земельные ресурсы: внедрение устойчивого и диверсифицированного сельскохозяйственного производства |
No formal assessment of the actual banking requirements is available, although such a document would be a preliminary step towards streamlining such a diversified approach. |
Никакой официальной оценки потребностей в банковских услугах Фондом не проводилось, хотя такая оценка могла бы стать первым шагом к упорядочению столь диверсифицированного подхода. |
realize a high level and diversified involvement of Ministers; |
обеспечение диверсифицированного участия министров на высоком уровне |
Entry to the diversified cycle is subject to completion of the basic level. |
Обязательным условием для прохождения диверсифицированного учебного цикла является завершение базового учебного цикла. |
Venezuela had embarked on the establishment of a modern, inclusive and self-managed economy, through an integrated strategy of diversified development in a number of sectors. |
Венесуэла приступила к созданию современной, всеохватывающей и самостоятельно управляемой экономики путем осуществления комплексной стратегии диверсифицированного развития в ряде секторов. |
Promotion of technology and skills transfer from industrialized countries through investment and trade is of high importance for the development of a diversified and technologically dynamic private sector. |
Поощрение передачи технологии и навыков из промышленно развитых стран с помощью инвестирования и торговли имеет огромное значение для развития диверсифицированного и динамичного в технологическом отношении частного сектора. |
Reaching a critical mass that would allow the development of a deep, diversified and liquid market for SDR instruments would likely be impossible without strong support from the public sector. |
Достичь критической массы, которая обеспечила бы формирование емкого, диверсифицированного и ликвидного рынка инструментов СДР, вряд ли будет возможно без энергичной поддержки со стороны государственного сектора. |
This comparative analysis indicates that a diversified package of measures with an emphasis on mode shifting is likely to be the most cost-effective means to greenhouse gas emission reductions. |
Данный сравнительный анализ показывает, что реализация диверсифицированного пакета мер с упором на переход на другие виды транспорта будет, вероятно, наиболее экономически эффективным путем сокращения выбросов парниковых газов. |
Nutritionists now increasingly insist on the need for more diverse agro-ecosystems, in order to ensure a more diversified nutrient output of the farming systems. |
Теперь диетологи все более настаивают на необходимости создания более разнообразных агроэкосистем для обеспечения более диверсифицированного выпуска питательных веществ фермерскими хозяйствами. |
In a global economy driven by innovation, the competitiveness of national economies and diversified growth prospects will increasingly depend on the ability to transform scientific and technological knowledge into innovative products and services that can successfully compete in the global market. |
В условиях глобальной экономики, которой движут инновации, конкурентоспособность национальных экономик и перспективы диверсифицированного роста будут во все большей степени зависеть от способности трансформировать научно-технические знания в инновационные продукты и услуги, способные успешно конкурировать на глобальном рынке. |
(A1.3) Organize national workshops to increase the understanding of national authorities and stakeholders about the pivotal role of logistics for the more diversified use and sustainable exploitation of natural resources. |
(М1.3) Проведение национальных практикумов в целях обеспечения более глубокого понимания национальными органами и заинтересованными сторонами того, что логистическая деятельность играет ключевую роль в обеспечении более диверсифицированного и рационального использования природных ресурсов. |