Примеры в контексте "Disgrace - Позор"

Примеры: Disgrace - Позор
I could not let them share my disgrace. Я не мог позволить, чтобы они разделили мой позор.
Your behavior brought disgrace on our family. Твоё поведение навлекло позор на нашу семью.
If we agree - we'll disgrace ourselves. Согласимся - будет позор и разгром.
You're a disgrace to this university and your family name. Ты позор этого университета и своей семьи.
It's a disgrace the way you treat her. Это позор, как ты поступаешь с ней.
In defiance of all our beliefs he has brought disgrace to the Shaolin Temple. Идя наперекор нашей вере он навлёк позор на монастырь Шаолинь.
They keep telling her you are the disgrace of the Anguianos. Ей все говорят, что ты позор Ангиано.
It's a disgrace turning up on a job like this drunk. Идти на такое дело пьяным - это позор.
You are an incompetent forensic entomologist and a disgrace to your profession. Ты некомпетентный судебный энтомолог и позор нашей профессии.
You're not only a disgrace for the company, but for your brother as well. Ты - позор не только нашей роты, но и твоего брата.
It's a disgrace the way we treat animals. Это позор - как мы обращаемся с животными.
It's a disgrace, sending your little brother into danger like that. Позор вам, подвергаете своего младшего брата такому риску.
You're a disgrace, and a dangerous one at that. Вы гё позор, и опасный в этом.
He is a disgrace and an embarrassment to this hospital. Он позор и унижение для этого госпиталя.
They meant to shame and disgrace me. Они предназначены для стыд и позор мне.
It means that you have achieved in disgrace what I have always aspired to be. Для вас позор быть тем, кем я всегда стремился стать.
No, but defeat would be disgrace. Нет. Но поражение означает позор.
The press have portrayed my father's death as a disgrace. Пресса представила смерть моего отца как позор.
Well, it's a disgrace, a cesspool... a blot on our community. Это же позор, выгребная яма, бесчестье нашего города.
You are a fraud, a disgrace to our class. Ты мошенник, позор для самураев.
No, my disgrace is worse than that. Нет, мой позор намного хуже.
As far as they're concerned, that just makes the disgrace even worse. Учитывая то, насколько они обеспокоенны, этот факт только делает мой позор еще большим.
You're a disgrace to this library and to Judson. Ты позор для Библиотеки и для Джадсона.
This truce was seen as a disgrace to England and a detriment to the authority of those in power. Это перемирие было воспринято как позор для Англии и урон авторитету короны.
He's a disgrace to the South. "Он - позор для южан".