We must accept that global poverty is the disgrace of our affluent era. |
Мы должны признать, что глобальная нищета - это позор нашей эпохи изобилия. |
And shame, disgrace and defeat go the occupier! |
А оккупантов ждёт поражение, бесчестье и позор! |
It amounted to an agreement that the continuing absence of democracy in many parts of the world is a disgrace. |
Более того, члены организации пришли к согласию, что продолжающееся отсутствие демократии во многих странах мира - это позор. |
You're a disgrace to me and you're a disgrace to this family. |
Ты мой позор и ты позор этой семьи. |
The atrocious way many of our children are being treated is a disgrace - a disgrace - to our civilization. |
Чудовищное обращение, которому подвергаются многие из наших детей, - это позор, позор для нашей цивилизации. |
Isn't that a disgrace for a man? |
Разве для мужчины это не позор? |
Because they might be dangerous criminals, but the inhumane conditions in that prison are also criminal, and it's a disgrace, my friend. |
Потому что они очень опасные преступники, но бесчеловечные условия этой тюрьмы тоже преступны, и это позор. |
Your precious seal of the confessional is a disgrace! |
Ваша драгоценная тайна исповеди - позор! |
Quaint Irene, Irene Coles, the disgrace of Tilling. |
Странная Айрин. Айрин Коулз, позор Тиллинга. |
You should have chosen to accept your failure... your disgrace! |
Вы должны иметь выбранные Вами согласиться ваш отказ... свой позор! |
The level of incompetence and corruption was so high in the investigation that it was rightly characterized as "national disgrace" by former President Kirchner in 2005. |
Уровень некомпетентности и коррупции в ходе расследования был столь высоким, что бывший президент Киршнер с полным основанием охарактеризовала его как «национальный позор». |
Mrs O'Brien, this court recognises the disgrace your husband has brought to you. |
Миссис О'Брайен, суд понимает, что ваш муж обрек вас на позор своим поступком. |
Anyway, soldiers like you are a disgrace to Liang. |
В любом случае, такой дезертир, как ты - позор для Лянг |
Right, it's a disgrace. |
Ты прав, и это позор! |
If the young lady truly loves him then perhaps the potential disgrace would be a small price to pay. |
Если молодая особа действительно любит, то, возможно, позор - цена невысокая. |
It is your inspector here that is the disgrace, and you would slur me? |
Это ваш инспектор здесь, вот позор, а ты смеешь обвинять меня? |
Why should I want to bring disgrace to my children any sooner than necessary? |
Зачем мне навлекать позор на своих детей ещё раньше? |
It's a disgrace, but what can I do? |
Ёто позор, но что € могу сделать? |
For you to die under Wudang's sword today is no disgrace! |
И умереть от меча Уданя для тебя сегодня... не позор! |
I've never lashed out in anger out of frustration, and I don't know what disgrace is. |
Никогда не впадал в гнев и не расстраивался, и я не знаю что такое позор. |
It's a disgrace, but what can I do? |
Это позор, но что я могу сделать? |
You are a disgrace to the entire Wehrmacht! |
ы - позор дл€ всего ермахта. |
To ignore her plight would disgrace any samurai |
Игнорировать её положение - это позор для самурая. |
Think of their disgrace when they hear of my betrayal! |
Их ждет позор, если все узнают! |
You're a disgrace to the force. |
Господи... Вы - мой позор, ребята! |