Английский - русский
Перевод слова Disgrace

Перевод disgrace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позор (примеров 200)
It's a disgrace, sending your little brother into danger like that. Позор вам, подвергаете своего младшего брата такому риску.
The only disgrace is that there's a Circle at all. Единственный позор Круга - его существование.
It's a disgrace, on the day of our dear Lord. Какой позор, и это в божий день.
gentlemen... that was a disgrace. Джентльмены... это был позор.
It's a disgrace. Это позор! Пианино!
Больше примеров...
Позорить (примеров 7)
I hope you're sensible enough not to disgrace my name. Я надеюсь, ты достаточно разумная, чтобы не позорить свое имя.
You have no bearing to enter these proceedings and disgrace King and country. Ты не имеешь права прерывать церемонию и позорить короля и страну.
That you should disgrace me. Вы еще будете меня позорить.
Rule number one, never disgrace your master. Первое, не позорить мастера
You disgrace our shop! Не надо позорить наш магазин!
Больше примеров...
Опозорить (примеров 13)
You want her more disgrace in front of people? Хочешь её ещё опозорить перед людьми?
I'd hate to disgrace your good name and the name of Al Funcoot. Я не хотела бы опозорить ваше доброе имя и имя Аль Функута.
Would you disgrace your father? Ты хочешь опозорить отца?
When they tried to publicly disgrace me? Когда меня пытались публично опозорить?
And, as I wooed for thee to obtain her, I will join with thee to disgrace her. А я, который был твоим сватом, присоединюсь к тебе, чтобы опозорить ее.
Больше примеров...
Немилость (примеров 10)
Nevertheless, Megabyzus fell again into disgrace and was exiled to a Persian Gulf town. Несмотря на это, Мегабиз снова впал в немилость и был изгнан в городок у Персидского залива.
In 1516 he successfully defended Milan from the assault of Emperor Maximilian I. However, reports about his behavior as governor caused him to fall in disgrace soon afterwards. В 1516 году он успешно защитил Милан от войск Максимилиана I. Однако вскоре слухи о его поведении на посту губернатора ввергли его в немилость.
Your son brings us disgrace! Твой сын приносит нам немилость!
However, in late 315, Volusianus was dismissed from office and later exiled by decree of the Senate as a result of his enemies gaining the ear of the emperor and bringing him into disgrace. Тем не менее, в конце 315 года Волузиан впал в немилость: он был отстранен от должности, а затем выслан по указу сената в результате доноса его врагов.
In disgrace with the king, Charles was sent into exile as ambassador to Denmark, where he drowned on 12 December 1672. Попав в немилость, Чарльз Стюарт был отправлен в ссылку в качестве посла в Данию, где он утонул 12 декабря 1672 года.
Больше примеров...
Позорище (примеров 10)
You're a disgrace to them gloves your father, and the traditions of this boxing hall. Ты позорище для этих перчаток, твоего отца... и традиций этого боксёрского зала.
And this event is known as The Disgrace. И это событие известно как Позорище.
You're a disgrace to your stereotype. Ты позорище своего стереотипа.
You're a disgrace, Charles. Ты позорище, Чарльз.
Congratulations, you're a disgrace. Мои поздравления, ты позорище.
Больше примеров...
Бесчестье (примеров 14)
He cast us to slavery and disgrace! Он обрел нас на рабство и бесчестье!
But once in the free fall of disgrace the only way to change its momentum is to use it to your advantage. Но порой, в свободном падении в бесчестье... единственный способ изменить его движущую силу это использование его в своих интересах.
Don't you think it's a disgrace? Ты не думаешь, что это бесчестье?
It's a disgrace. ВИКАРИИ ЛЮБЯТ ЧЛЕНЫ Это бесчестье!
This caused Shame to leave the force in disgrace. Это значило нанести человеку страшное бесчестье.
Больше примеров...
Безобразие (примеров 6)
That was a disgrace, not a kill shot. Это было безобразие, а не убийственный удар.
There's only one way to wipe out this disgrace. Есть единственный способ исправить это безобразие.
In Bhutan they modify the cars for the disabled, it's a disgrace. То, как в Бутане модифицируют машины для инвалидов - это безобразие.
The world is such a rotten place and city life's a complete disgrace Мир - прогнил насквозь а городская жизнь - одно безобразие
Sort out your security protocols, they're a disgrace. Пробежался по вашим протоколам безопасности - полное безобразие.
Больше примеров...
Бесчестие (примеров 1)
Больше примеров...
Стыдно (примеров 12)
It's a disgrace, sending your little brother into danger like that. И как вам ни стыдно посылать младшего брата на столь опасное дело.
What his own parents did to him is a shameful disgrace. То, как обошлись с ним его родители, позорно и стыдно.
It would be a disgrace to mankind if we did not succeed in bringing about stable and sustainable development and in eradicating hunger and poverty. Будет стыдно, если человечество не сможет добиться успеха в усилиях, направленных на обеспечение стабильного и устойчивого развития и искоренение голода и нищеты.
You got mud on your face, you big disgrace Твоё лицо все в грязи, как тебе не стыдно,
I think it's a shame, a disgrace. Мне стыдно, это позор!
Больше примеров...