Английский - русский
Перевод слова Disgrace

Перевод disgrace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позор (примеров 200)
It's a disgrace that I'm thought of as a common criminal and all the good work I did over almost 30 years is forgotten. Это позор, что меня считают обычным преступником! Вся моя отличная работа почти за тридцать лет теперь забыта!
Go left twice... until you reach the barbed wire. It's a disgrace to put it there! Повернёте 2 раза налево, потом вы попадаете туда, где есть колючая проволока, хотя это и позор, туда её поставить!
You're a disgrace, Loeb. Вы позор, Лоб.
Such a disgrace to separate families. Какой позор разъединять семьи.
You're a disgrace to the force, Blacksmith.If I may speak, sir. Вы - позор для полиции, Блэксмит.
Больше примеров...
Позорить (примеров 7)
I hope you're sensible enough not to disgrace my name. Я надеюсь, ты достаточно разумная, чтобы не позорить свое имя.
Would they disgrace themselves for no reason? Стали бы они позорить себя без причины?
You have no bearing to enter these proceedings and disgrace King and country. Ты не имеешь права прерывать церемонию и позорить короля и страну.
That you should disgrace me. Вы еще будете меня позорить.
You disgrace our shop! Не надо позорить наш магазин!
Больше примеров...
Опозорить (примеров 13)
Do your best not to disgrace it. Приложи все усилия, чтобы не опозорить её.
You want her more disgrace in front of people? Хочешь её ещё опозорить перед людьми?
Would you disgrace your father? Ты хочешь опозорить отца?
When they tried to publicly disgrace me? Когда меня пытались публично опозорить?
We have repeated in the Security Council that such a policy will only cause death and destruction and lead to the disgrace and fall from power of those who perpetrate it. Мы неоднократно заявляли в Совете Безопасности, что такая политика может привести лишь к гибели людей и разрушению и может опозорить и лишить власти тех, кто ее проводит.
Больше примеров...
Немилость (примеров 10)
Nevertheless, Megabyzus fell again into disgrace and was exiled to a Persian Gulf town. Несмотря на это, Мегабиз снова впал в немилость и был изгнан в городок у Персидского залива.
A notorious quarrel between them began in 1820 after Pushkin fell into disgrace because of his poems and was exiled to Ekaterinoslav, then to the Caucasus, Crimea and Bessarabia. Ссора между ними началась после того, как Пушкин в 1820 году за свои стихи впал в немилость и был сослан в Екатеринослав, затем на Кавказ, в Крым и в Бессарабию.
Your son brings us disgrace! Твой сын приносит нам немилость!
In Europe, juggling was an acceptable diversion until the decline of the Roman Empire, after which the activity fell into disgrace. В Европе жонглирование считалось приемлемым занятием до заката Римской империи, а в средние века впало в немилость.
In disgrace with the king, Charles was sent into exile as ambassador to Denmark, where he drowned on 12 December 1672. Попав в немилость, Чарльз Стюарт был отправлен в ссылку в качестве посла в Данию, где он утонул 12 декабря 1672 года.
Больше примеров...
Позорище (примеров 10)
Zasa runs it like a disgrace! А Заза - это такое позорище!
And this event is known as The Disgrace. И это событие известно как Позорище.
You're a disgrace to your stereotype. Ты позорище своего стереотипа.
You're a disgrace, Charles. Ты позорище, Чарльз.
They know I'm a disgrace. Они знают, что я позорище и так мне и говорят.
Больше примеров...
Бесчестье (примеров 14)
A Klingon would gladly face the most horrible punishment rather than bring shame or disgrace to his family name. Клингон скорее примет самое ужасное наказание, чем принесет позор или бесчестье имени своего Дома.
He cast us to slavery and disgrace! Он обрел нас на рабство и бесчестье!
He cursed us to slavery and disgrace. Он обрел нас на рабство и бесчестье!
It is a disgrace, isn't it? Это ведь бесчестье, так же?
MR. HARTRIGHT'S DISGRACE WAS SUCH PAINFUL PROOF OF OUR OWN INEXPERIENCE Бесчестье Мистера Хартрайта было таким болезненным доказательством нашего собственного опыта
Больше примеров...
Безобразие (примеров 6)
That was a disgrace, not a kill shot. Это было безобразие, а не убийственный удар.
There's only one way to wipe out this disgrace. Есть единственный способ исправить это безобразие.
In Bhutan they modify the cars for the disabled, it's a disgrace. То, как в Бутане модифицируют машины для инвалидов - это безобразие.
The world is such a rotten place and city life's a complete disgrace Мир - прогнил насквозь а городская жизнь - одно безобразие
Sort out your security protocols, they're a disgrace. Пробежался по вашим протоколам безопасности - полное безобразие.
Больше примеров...
Бесчестие (примеров 1)
Больше примеров...
Стыдно (примеров 12)
I want a night that will disgrace all involved. Хочу устроить такую вечеринку, чтобы потом всем было стыдно.
Your father won't be able to raise his head with the disgrace. Отцу от стыда голову поднять было стыдно.
It's a disgrace, sending your little brother into danger like that. И как вам ни стыдно посылать младшего брата на столь опасное дело.
You guys are a disgrace! Парни, как вам не стыдно!
What a disgrace to Liang soldiers! Как тебе не стыдно!
Больше примеров...