| Jae Kyung, now stop being frivolous and be careful not to disgrace Jun Pyo. | Дже Кён, прекрати быть настолько легкомысленной, чтобы не опозорить Чжун Пё. |
| Do your best not to disgrace it. | Приложи все усилия, чтобы не опозорить её. |
| You want her more disgrace in front of people? | Хочешь её ещё опозорить перед людьми? |
| I'd hate to disgrace your good name and the name of Al Funcoot. | Я не хотела бы опозорить ваше доброе имя и имя Аль Функута. |
| And now you disgrace me. Why? | А теерь ты хочешь меня опозорить. |
| Would you disgrace your father? | Ты хочешь опозорить отца? |
| I won't disgrace you. | Я не хочу тебя опозорить. |
| When they tried to publicly disgrace me? | Когда меня пытались публично опозорить? |
| It would help me disgrace Girdwood. | Это поможет мне опозорить Гирдвуда. |
| And, as I wooed for thee to obtain her, I will join with thee to disgrace her. | А я, который был твоим сватом, присоединюсь к тебе, чтобы опозорить ее. |
| We have repeated in the Security Council that such a policy will only cause death and destruction and lead to the disgrace and fall from power of those who perpetrate it. | Мы неоднократно заявляли в Совете Безопасности, что такая политика может привести лишь к гибели людей и разрушению и может опозорить и лишить власти тех, кто ее проводит. |
| "To disgrace a German teacher from Cheb like this!" | Так опозорить немецкую учительницу из Хеба! |
| But how dare you cause this trouble to disgrace our King's name? | Как ты осмелился своей выходкой опозорить имя Его Величества? |