Английский - русский
Перевод слова Discussion

Перевод discussion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 9320)
The discussion of sustainable development often indicates that environmental problems are at root social problems. Обсуждение вопросов устойчивого развития зачастую свидетельствует о том, что в основе социальных проблем лежат экологические проблемы.
The Chairperson thanked Ms. Wan-Hea Lee for her remarks and suggested suspending the discussion until the arrival of Mr. Ward, who had been delayed. Председатель благодарит г-жу Ван-Хи Ли за замечания и предлагает возобновить обсуждение этого вопроса, когда прибудет г-н Ворд, который задерживается.
The UNCTAD delegation added that they had also made proposals for closer cooperation; some WTO delegations had been reluctant to pursue this discussion. Делегация ЮНКТАД сообщила, что она также представила предложения об активизации сотрудничества; ряд делегаций ВТО выразили нежелание продолжать обсуждение этого вопроса.
At its 38th formal meeting, on 20 May 2013, the Working Group held a discussion on persistent perpetrators, as called for in Security Council resolutions 1998 (2011) and 2068 (2012). На своем 38м официальном заседании 20 мая 2013 года Рабочая группа провела обсуждение по вопросу о лицах, виновных в совершении неоднократных нарушений, в соответствии с призывом, обращенным Советом Безопасности в его резолюциях 1998 (2011) и 2068 (2012).
Members of the Working Group and representatives of the troop- and police-contributing countries appreciated the discussion as timely and important, and suggested to further strengthen this dialogue given the critical role of policing in peacekeeping. Члены Рабочей группы и представители стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, высоко оценили состоявшееся обсуждение, квалифицировав его как своевременное и важное, и предложили и далее укреплять такой диалог с учетом критически важной роли работы полиции в миротворческой деятельности.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1920)
That discussion was also substantive and constructive. Эта дискуссия также носила предметный и конструктивный характер.
There continued to be intense and sometimes acrimonious discussion of constitutional reform, with the predominantly Bosniak and Croat parties endeavouring to prepare common platforms for eventual formal negotiations. До сих пор продолжается напряженная, а иногда и даже острая дискуссия по поводу конституционной реформы, при этом партии, в основном относящиеся к боснякам и хорватам, предпринимают попытки подготовить общую платформу для последующих официальных переговоров.
After the Minister of Justice presented his report on the study, some discussion took place in the Althingi and in the news media. После того как министерство юстиции представило свой доклад о результатах обследования, в парламенте и средствах массовой информации началась дискуссия по этому вопросу.
One wonders how the discussion about "leadership" for Europe will look then? Можно только гадать, как тогда будет выглядеть дискуссия о «лидерстве» в Европе?
The film would be followed by a general discussion. После фильма состоится общая дискуссия.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 952)
Subsequent to discussion of the proposal, it was decided to further consider it within Working Group A on compatibility and interoperability. После обсуждения этого предложения было решено продолжить его рассмотрение в рамках Рабочей группы А по вопросам совместимости и взаимодополняемости.
The Chairman said that, if there were no further comments, he would take it that the Committee had completed its general discussion on the administrative expenses of the United Nations Joint Staff Pension Fund and decided to refer the item to informal consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в случае отсутствия возражений, он будет считать, что Комитет завершил общие прения по вопросу об административных расходах Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и желает передать этот вопрос на рассмотрение в рамках неофициальных консультаций.
The Commission generally approved the substance of the proposed new paragraph (4) and, following discussion of a few proposals for improving its current formulation and presentation, the Commission referred it to the drafting group. Комиссия в целом одобрила содержание предложенного нового пункта 4 и, завершив обсуждение нескольких предложений по улучшению его существующей формулировки и формата, передала его на рассмотрение редакционной группы.
The Committee proceeded to conduct a paragraph-by-paragraph reading of the new working paper, on the understanding that the reading was in the nature of a preliminary discussion only and that silence should not be taken to signify agreement. Комитет приступил к проведению постатейного рассмотрения нового рабочего документа, исходя при этом из того понимания, что это рассмотрение является по своему характеру лишь предварительным и что молчание не означает согласия.
A closer look at other regulations which are based on the UN Modal Regulations like the ADN could assist in the discussion to identify what the general thoughts behind this specific responsibility concerning the shipping papers are. Тщательное рассмотрение других правил, основанных на Типовых правилах ООН, например ВОПОГ, могло бы помочь выяснить, какие общие соображения лежат в основе этой конкретной обязанности в отношении предоставления транспортных документов.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 247)
Also, OIOS is aware that there is an ongoing discussion within UN-Habitat on the terms of reference of the Slum Upgrading Facility. УСВН также известно о том, что в настоящее время внутри ООН-Хабитат обсуждается круг ведения Фонда благоустройства трущоб.
There has been discussion of international arms transfers within the United Nations for some time now. Вопрос о международных поставках оружия обсуждается в Организации Объединенных Наций уже не первый год.
This report contains detailed information on funding for adaptation, including the current access and level of funding, as well as a discussion on the potential role of the GEF. В этом докладе содержится подробная информация по вопросу о финансировании для осуществления адаптации, включая текущий доступ к финансированию и его объем, а также обсуждается потенциальная роль ГЭФ.
Turning to the issue of the United Nations disarmament machinery and how it functions - or does not function - I note that this is often a subject of discussion. Касаясь вопроса о функционировании разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций или того, как он работает - или не работает, - хочу отметить, что данный вопрос обсуждается часто.
There has been public discussion in recent years on a review of this Schedule and a further reduction in the restrictions on girls being trained for certain occupations. В последние годы в обществе обсуждается вопрос о пересмотре указанного Списка и дальнейшем сокращении ограничений на получение некоторых профессий для девушек.
Больше примеров...
Прения (примеров 302)
I stress that it is not my intention to open a discussion on administrative and budgetary matters here. Хочу подчеркнуть, что в мои планы не входит проводить прения по административным и бюджетным вопросам.
In addition, for the first time, it had held a thematic debate with international experts, which had enabled it to move away from the national statements traditionally presented during the general debate towards a more dynamic, interactive discussion on specific issues. Кроме того, впервые Комиссия провела тематические прения с участием международных экспертов, что позволило ей перейти от взглядов, выраженных в национальных заявлениях, традиционно представляемых в ходе общих прений, к более динамичным и взаимовыгодным дискуссиям по конкретным вопросам.
In conclusion, I should like to express my delegation's hope that the spirit of cooperation and partnership will guide our discussion towards tangible and productive results. В заключение хотелось бы выразить надежду нашей делегации на то, что благодаря духу сотрудничества и партнерства наши прения будут плодотворны и дадут ощутимые результаты.
The Committee held a general discussion on the sub-item jointly with sub-item 105 (a) at its 23rd and 24th meetings, on 25 and 26 October 2004. На своих 23-м и 24-м заседаниях 25 и 26 октября 2004 года Комитет провел общие прения по данному подпункту совместно с подпунктом (a) пункта 105.
The session of the Ad Hoc Committee had been divided between a general discussion of the form and content of the new instrument and a first reading of each of the provisions of a draft convention helpfully prepared by the Russian Federation. В ходе этой сессии были проведены общие прения в отношении формы и содержания нового документа и рассмотрены в первом чтении все положения проекта конвенции, детально разработанного Российской Федерацией.
Больше примеров...
Дискуссионных (примеров 444)
The Chair opened the floor to exchange about the progress made in the work within the discussion groups. Председатель открыла обмен мнениями по вопросу достигнутого прогресса в работе внутри дискуссионных групп.
The WGA decided to continue working in discussion groups and discussed how the work of the groups could be vitalized, using new forms of interaction such as teleconferences and wikis. РГС постановила продолжить работу в дискуссионных группах и обсудила возможные пути повышения эффективности работы групп за счет использования таких новых форм взаимодействия, как телеконференции и вики.
Panel members would be provided with a brief opportunity to provide concluding remarks before an expert respondent provided conclusions drawing on the various presentations and interventions made during the panel and the plenary discussion periods. Членам дискуссионных групп будет дана возможность выступить с краткими заключительными замечаниями, прежде чем назначенный респондентом эксперт представит выводы, сделанные на основании выступлений и замечаний, высказанных в ходе дискуссионного форума и пленарного обсуждения.
Training activities, including workshops, retreats, the establishment of networks and other exchanges of experience, the use of agency or inter-agency web sites or discussion forums, are all-important means of sharing lessons. Важнейшими способами обмена обобщенным опытом являются учебные мероприятия, включая семинары, неофициальные встречи, создание сетевых структур и другой обмен опытом, а также использование ведомственных или межведомственных веб-сайтов или дискуссионных форумов.
Consciousness-raising in the form of public conferences has been conducted with the collaboration of two associations: - The Movement against Small Arms and Light Weapons in West Africa, - Discussion Groups of Senegal. Информирование общественности в форме проведения публичных конференций осуществляется на основе сотрудничества двух организаций: - МАЛАО: Движение против стрелкового оружия в Западной Африке; - СЕРЕС: Ассоциация сенегальских дискуссионных клубов.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 2684)
There was a detailed discussion on how to deal with short-term capital flows. Был подробно обсужден вопрос о том, как подходить к проблеме потоков краткосрочного капитала.
In the meantime, public discussion of the matter continues in Ascension. Между тем, жители острова Вознесения продолжают обсуждать этот вопрос.
Further, there does not appear to be much discussion of the issue in recent years among microfinance practitioners, nor among international organizations concerned with client protection issues. Более того, данный вопрос в последние годы особо не обсуждался ни специалистами по микрофинансированию, ни международными организациями, занимающимися вопросами защиты прав потребителей.
Ms. BELMIR asked about the importance and usefulness of a charter of freedoms, whether discussion could actually lead to a solution of problems, and whether the Government believed the charter was helpful. Г-жа БЕЛМИР задает вопрос о значении и пользе билля о свободах, о том, может ли проводимая дискуссия на деле привести к решению проблем, и считает ли правительство этот билль полезным документом.
What has not been done is to view all of this work comprehensively; assess progress and problems; synthesize the most important elements; develop guidelines for action at the national level; and place the discussion in the context of the UNECE region. Комплексный подход ко всей этой работе не выработан; анализ прогресса и проблем не проводился; наиболее важные элементы не обобщались; руководящие принципы в отношении деятельности на национальном уровне не разработаны, и этот вопрос не обсуждался в контексте региона ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Дискуссионные (примеров 261)
During annual sessions of the WGA time will be allocated to work in discussion groups; between sessions the discussion groups will communicate electronically and via teleconferences. Во время ежегодных совещаний РГС выделяет время на проведение работы в дискуссионных группах; между сессиями дискуссионные группы поддерживают электронное общение и взаимодействуют посредством телеконференций.
Such discussion forums seem to be particularly suited for deliberations on issues too circumscribed in scope and nature to merit the creation of permanent dedicated mandates, and for the consideration of cross-cutting topics. Такие дискуссионные форумы представляются особенно подходящими для обсуждения вопросов, которые слишком ограничены по своим масштабу и характеру, чтобы заслуживать учреждения постоянных особых мандатов, и для рассмотрения сквозных тем.
More than 100 publications, including overview papers, reports, discussion papers and handbooks on family violence issues; свыше 100 публикаций, в том числе документы по обзору, доклады, дискуссионные документы и справочники по вопросам насилия в семье;
Discussion papers that are transmitted by Governments, international governmental and non-governmental organizations and major groups in at least one of the three working languages (English, French or Russian) will be reproduced in their original language(s). Дискуссионные документы, которые представлены правительствами, международными правительственными и неправительственными организациями и крупными группами, по меньшей мере, на одном из трех рабочих языков (английском, русском или французском), будут воспроизведены на языке (языках) оригинала.
The Public Relation Office (PRO) of the RBPF actively promotes awareness programmes in schools for students and teachers through a series of talks, discussion groups and visits. Отдел по связи с общественностью Королевской полиции Брунея активно проводит просветительскую работу в школах, организуя лекции, дискуссионные группы и выступления ораторов.
Больше примеров...
Дискуссионного (примеров 224)
This service will be improved by adding a web-based discussion facility. Эта услуга будет улучшена после добавления дискуссионного ШёЬ-форума.
At its first meeting, the Committee had discussed the detailed procedures for handling communications from members of the public on the basis of an informal discussion paper prepared by the secretariat. На своем первом совещании Комитет обсудил на основе подготовленного секретариатом неофициального дискуссионного документа подробные процедуры рассмотрения сообщений, представляемых общественными организациями.
The Director of the Transport Division welcomed the participants and invited the Working Party to undertake an in-depth discussion on strategic directions for its future work on the basis of the preliminary discussion paper prepared by the secretariat to that end. Участников сессии приветствовал Директор Отдела транспорта, предложивший Рабочей группе провести глубокое обсуждение вопроса о стратегических направлениях ее будущей деятельности на основе предварительного дискуссионного документа, подготовленного секретариатом с этой целью.
The analysis will be performed by the secretariat of the Oslo Group, and its findings will be presented to the Group for discussion at its meetings and on the discussion forum. Секретариат Ословской группы проведет анализ, а сделанные по его итогам выводы будут представлены Группе для обсуждения на ее совещаниях в рамках дискуссионного форума.
(c) Round tables will be based on a discussion paper (detailed outline) drafted by OHCHR in consultation with Committee members and traditional partners (UNICEF, NGO Group); с) обсуждения за круглым столом будут проводиться на основе дискуссионного документа в форме подробного плана, подготовленного УВКПЧ в консультации с членами Комитета и его традиционными партнерами (ЮНИСЕФ, Группа НПО);
Больше примеров...
Разговор (примеров 160)
Now, that's another discussion. Ну, это - другой разговор.
Just to clarify, because there will be a discussion when you leave, Хочу кое-что прояснить потому что когда ты уйдешь у нас будет разговор
Said I don't want to have a whole discussion about it. Я сказал, что не хочу продолжать об этом разговор.
Well, maybe we should wait until "real soon" to finish this discussion. Может, нам стоить дождаться этого "очень скоро", прежде чем продолжать разговор?
It's a very big discussion. Это очень серьезный разговор.
Больше примеров...
Беседа (примеров 51)
The discussion focused on the democratization process and, in particular, the National Convention. Беседа касалась, в основном, процесса демократизации и, в частности, работы Национального конвента.
10.30 a.m. Discussion with Mr. Edson Machado, Adviser to the Minister of Education 10 час. 30 мин. Беседа с г-ном Эдсоном Машаду, советником министра образования
They were having a family discussion. У них была личная беседа.
We're just having a private discussion. У нас просто частная беседа.
Giraldo, Chairman of the Colombian Episcopal Conference, and Father Dario Etcheverri, responsible for pastoral works and for the Justice and Peace Section, followed by a discussion with the Indians who were organizing a "sit-in" at the headquarters of the Episcopal Conference 14 час. 30 мин. Беседа с Его Высокопреосвященством г-ном Хиральдо, председателем Епископской конференции Колумбии и отцом Дарио Эчеверри, руководителем епископской службы и группы "Справедливость и мир"; беседа с представителями коренного населения, устроившими сидячую забастовку у административного здания Епископской конференции
Больше примеров...
Обсуждении вопроса (примеров 142)
South Africa supported proposals for a discussion on convening a follow-up conference to further discuss development financing. Южная Африка поддерживает предложения об обсуждении вопроса о созыве конференции для дальнейших дискуссий о финансировании развития.
There is an urgent need for a discussion on how children can be protected in programmes of economic reform. Существует настоятельная необходимость в обсуждении вопроса о том, каким образом можно защитить детей в рамках программ экономических реформ.
We remain ready to provide our input into the discussion concerning the nature and need of a robust United Nations presence in Timor-Leste, to replace UNOTIL after the expiration of the one-month extension period. Мы по-прежнему готовы принять участие в обсуждении вопроса о характере эффективного присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти после окончания деятельности ОООНТЛ по истечении дополнительного месячного срока и о необходимости в таком присутствии.
She welcomes comments and reactions to the present report and looks forward to working with all stakeholders to advance the discussion on the human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation. Она будет рада любым отзывам и замечаниям по представленному докладу и рассчитывает на сотрудничество со всеми заинтересованными субъектами при обсуждении вопроса о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарии.
Pursuant to rule 43 of the rules of procedure, non-members of the Committee could participate in the discussion concerning the inclusion of the item but not in the discussion of the procedure to be followed by the Committee. В соответствии с правилом 43 правил процедуры нечлены Комитета могут участвовать в обсуждении вопроса о включении этого пункта, но не могут принимать участие в обсуждении процедуры, которой будет следовать Комитет.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 177)
But if one day there are more, then we might have a discussion or negotiation. Но если в какой-то момент число таких стран возрастет, то мы сможем провести переговоры или дискуссию.
The Committee agrees to move forward with negotiation of the arrangement for the facilitation of cross-border paperless trade but takes note of the need for further discussion. Комитет постановляет продолжить переговоры по соглашению по упрощению процедур трансграничной безбумажной торговли, однако отмечает необходимость дальнейшего обсуждения этого вопроса.
The Chinese delegation wishes to emphasize that these are only preliminary ideas that may help inspire thoughts, promote further discussion and consideration in this regard, and facilitate further negotiations. Китайская делегация хотела бы подчеркнуть, что эти соображения носят весьма предварительный характер и могут помочь стимулировать размышления, способствовать дальнейшему обсуждению и рассмотрению в этой связи и облегчить последующие переговоры.
This discussion paper is intended as a contribution to allow the Conference on Disarmament to open negotiations on a treaty concerning fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, considered as one essential step for nuclear disarmament and the eventual elimination of nuclear weapons. Настоящий дискуссионный документ рассчитан в качестве вклада с целью позволить Конференции по разоружению открыть переговоры о договоре по расщепляющемуся материалу для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, что рассматривается как один из существенных шагов в целях ядерного разоружения, а в конечном счете и ликвидации ядерного оружия.
Negotiations with the Government of Nepal on a status-of-mission agreement are near conclusion, after extensive and constructive discussion. Переговоры с правительством Непала по вопросу о заключении соглашения о статусе Миссии близятся к завершению после длительного и конструктивного обсуждения.
Больше примеров...
Обсуждался (примеров 296)
The Special Rapporteur also remarked that at the 1996 session of the Working Group there had been almost no discussion of his third progress report. Специальный докладчик также отметил, что на сессии Рабочей группы в 1996 году его третий доклад о ходе работы почти совсем не обсуждался.
Generally, the discussion had focused on the privatization of prisons as a whole. В Японии недавно обсуждался вопрос о возможности приватизации некоторых тюремных служб, таких, как службы питания и уборки, при сохранении в ведении государства других основных функций тюрем.
Ms. MEDINA QUIROGA recalled that there had been some discussion as to whether or not Lesotho ought to be asked to introduce its report. Г-жа МЕДИНА КИРОГА напоминает, что вопрос о направлении просьбы Лесото представить свой доклад уже обсуждался.
Mobility was discussed at the twenty-third session of the Staff-Management Coordination Committee, where it was agreed that mobility was an important and complex issue requiring further consideration and a full discussion at a subsequent meeting. Вопрос о мобильности обсуждался на двадцать третьей сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом в 1999 году, на которой было достигнуто согласие в том, что мобильность представляет собой важный и сложный вопрос, требующий дальнейшего рассмотрения и полномасштабного обсуждения на одном из последующих совещаний.
There was also a discussion on the participation of neighbouring countries when the situation of a State in conflict or a given peacekeeping operation was being reviewed. также обсуждался вопрос об участии сопредельных стран при рассмотрении ситуации в том или ином государстве, являющемся стороной конфликта, или вопроса о какой-либо конкретной операции по поддержанию мира.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 82)
On two occasions, moreover, he was fortunate to arrive at a time when urgent topical issues were the subject of intense discussion. Наряду с этим две его поездки пришлись на тот период, когда вокруг животрепещущих вопросов велись интенсивные дебаты.
The discussion at the inaugural meeting of the Working Group, held in Semarang on 6 and 7 March 2012, had focused on the management and custody of terrorist detainees in prisons, de-radicalization, law enforcement cooperation and training and judicial cooperation within the multilateral legal framework. Дебаты инаугурационного заседания Рабочей группы, состоявшегося в Семаранге 6 - 7 марта 2012 года, были сконцентрированы на обращении с арестованными террористами и содержании их в тюрьмах, снижении уровня радикализма, сотрудничестве работников правоохранительных органов и сотрудничестве в судебной сфере в рамках многостороннего правового механизма.
Daphne: OK. Llively discussion guaranteed here, as always, as we get macro and talk commodities. Видео: Ведущая: Итак, здесь гарантированы оживленные дебаты, как обычно, так как мы переходим к макроэкономике и поговорим о сырьевых товарах.
The Consultation generated a national discussion and debate about human rights which has helped to inform and frame Australia's National Report. Консультация позволила провести общенациональную дискуссию и дебаты по вопросам прав человека, что помогло определить содержание и форму национального доклада Австралии.
This discussion not only follows up on the work done under the presidencies of Canada and Chile, but also on the efforts made in previous years, including under the coordination of Ambassador Hannan of Bangladesh, in 2010, and my predecessor, Ambassador Mbaye. Эти дебаты продолжают не только ту работу, которая была проделана под председательством Канады и Чили, но и усилия, предпринимавшиеся на протяжении предыдущих лет, в частности, под координаторством посла Бангладеш ХАННАНА в 2010 году и моего предшественника посла МБАЙЕ.
Больше примеров...