Английский - русский
Перевод слова Discussion

Перевод discussion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 9320)
Furthermore, a discussion was held on the concepts of armed and structural violence. Кроме того, состоялось обсуждение концепций вооруженного и структурного насилия.
The Committee held a detailed discussion with representatives of the Secretary-General concerning all of these matters. Комитет провел обстоятельное обсуждение с представителями Генерального секретаря всех этих вопросов.
A discussion also started up about a more favourable working environment with respect to family constraints. Кроме того, состоялось обсуждение по вопросу о создании таких условий труда, которые в большей степени способствовали бы выполнению женщинами своих семейных обязанностей.
My country believes that a discussion of this matter at the international level would enable States to share their experiences in effectively controlling civilian ownership of weapons. Наша страна считает, что обсуждение этого вопроса на международном уровне позволило бы государствам поделиться своим опытом в области обеспечения эффективного контроля в отношении владения гражданских лиц оружием.
All stakeholders should devote more focused discussion on how best to protect the moral and material interests of authors in the digital environment, taking care to avoid a potentially disproportionate impact on the rights to freedom of expression and cultural participation. Всем заинтересованным сторонам следует проводить более целенаправленное обсуждение вопроса о наилучших способах защиты моральных и материальных интересов авторов в цифровой среде, заботясь при этом о недопущении потенциально диспропорционального воздействия на право на свободное выражение мнений и право участвовать в культурной жизни.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1920)
The discussion had proceeded no further. Дальнейшего развития эта дискуссия не получила.
There was also discussion of the Register of Conventional Arms as one means of ensuring the transparency that could dispel the suspicions that persist as a legacy of the past. Состоялась также дискуссия по вопросу регистра обычных вооружений как средства обеспечения транспарентности, которое могло бы рассеять те подозрения, которые сохраняются в качестве наследия прошлого.
In any case, yesterday afternoon's Presidential consultations and this morning's discussion all demonstrate that at this stage with regard to the issue of appointing a coordinator for landmines there is still no consensus within the CD. Во всяком случае, и вчерашние председательские консультации, и сегодняшняя утренняя дискуссия свидетельствуют о том, что на данном этапе на КР все еще нет консенсуса в связи с проблемой назначения координатора по наземным минам.
My country's Government believes that today's discussion, which is being followed very carefully by all Member States of the United Nations, should not focus on resolving disputes and contradictions. Правительство моей страны убеждено - сегодняшняя дискуссия, за ходом которой внимательно следят все государства-члены Организации Объединенных Наций, не должна концентрироваться на решении споров и противоречий.
Other chapters/thematic areas will be reviewed only in the context of their relationship to those chapters/areas which are the current focus of discussion. Другие главы/тематические области будут становиться объектом обзора лишь в контексте их связи с теми главами/тематическими областями, на которых в данное время будет сосредоточена дискуссия.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 952)
A discussion paper will be made available to facilitate the consideration of the subject. Будет представлен дискуссионный документ с целью облегчить рассмотрение этой темы.
Action on item 5: The AWG-LCA will be invited to consider item 5 of the provisional agenda and to continue the discussion on the matters referred to in paragraph 58 above. Меры по пункту 5: СРГ-ДМС будет предложено рассмотреть пункт 5 предварительной повестки дня и продолжить рассмотрение вопросов, упомянутых в пункте 58 выше.
It coordinates the discussion and follow-up by the competent ministries of opinions and recommendations from competent human rights or humanitarian associations, as well as from the Senegalese Human Rights Committee. Он Комитет координирует рассмотрение и реализацию выполнение соответствующими министерствами заключений и рекомендаций правозащитных или гуманитарных ассоциаций, а также Сенегальского комитета по правам человека.
After a general discussion of this proposal, it was agreed to entrust points 1 to 4 to the RID Working Group on Tank and Vehicle Technology for evaluation. После общей дискуссии по этому предложению было решено поручить рассмотрение пунктов 1-4 рабочей группе МПОГ по оборудованию цистерн и транспортных средств, с тем чтобы она дала свою оценку.
About one half of the post-2004 MDGRs include in-depth discussion of key reproductive health issues, while a substantial proportion also incorporate key gender dimensions. Около половины докладов, подготовленных после 2004 года, включают в себя подробное рассмотрение основных вопросов, касающихся репродуктивного здоровья, а во многие доклады будут включены также основные гендерные аспекты.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 247)
A more detailed encounter protocol was currently under extensive discussion. В настоящий момент широко обсуждается более детальный протокол обнаружения.
They said it's not up for discussion. Они сказали, что это не обсуждается.
There is also a discussion, as to whether responsibility for the tariff system should be handed over to these regions too. Кроме того, обсуждается вопрос о целесообразности передачи в ведение этих регионов функций, связанных с формированием тарифной системы.
We very much hope that the enhanced cooperation among the three committees and expert groups now under way will include some discussion of the consolidation of reporting requirements for small Member States. Мы очень надеемся, что расширение сотрудничества между тремя Комитетами и группами экспертов, вопрос о котором сейчас обсуждается, будет предусматривать также и обсуждение вопроса о консолидации требований по отчетности для малых государств-членов.
No, listen to my discussion. Нет, это не обсуждается.
Больше примеров...
Прения (примеров 302)
This will not only enrich our discussion but also improve efficiency in the work of the General Assembly. Это не только обогатит наши прения, но и повысит эффективность работы Генеральной Ассамблеи.
The representative of South Africa introduced a motion under rule 116 of the rules of procedure of the General Assembly asking to adjourn the debate on the issue of contributions of non-governmental organizations on procedural issues and to return to discussion on item 6. В соответствии с правилом 116 правил процедуры Генеральной Ассамблеи представитель Южной Африки внес предложение о том, чтобы прервать прения по вопросу о вкладе неправительственных организаций в рассмотрение процедурных вопросов и вернуться к обсуждению пункта 6.
The Committee held a general discussion on 18 July 2011 on women in conflict and post-conflict situations as the first phase in the elaboration of a general recommendation on the subject. 18 июля 2011 года Комитет провел общие прения по вопросу о положении женщин в конфликтных и постконфликтных ситуациях в качестве первого этапа подготовки общей рекомендации по этой теме.
In this regard, the NAM is encouraged by the fact that Member States have been able to reach a common understanding on how to reinvigorate the discussion on mandates review, with a view to rationalizing the reallocation of freed resources. В связи с этим ДНП выражает удовлетворение в связи с тем, что государствам-членам удалось добиться взаимопонимания о том, как вдохнуть новую жизнь в прения по обзору мандатов, с тем чтобы более рационально перераспределить высвободившиеся ресурсы.
sixty-sixth session It will also hold a thematic discussion on the prevention of genocide and a debate on multiculturalism. Он также проведет тематическое обсуждение вопроса о предупреждении геноцида и прения на тему "Многообразие культур".
Больше примеров...
Дискуссионных (примеров 444)
For each of the discussion sessions, a chair has been appointed, who will inform the Committee about the discussion outcomes. По каждому из дискуссионных заседаний был назначен председатель, который проинформирует Комитет об итогах обсуждений.
Two discussion forums had been conducted in late 2004 and early 2005 on the draft PRTR guidance document, with the facilitation of the secretariat. В конце 2004 года и начале 2005 года при помощи секретариата были организованы два дискуссионных форума по проекту руководящего документа о РВПЗ.
Colombia welcomed the forum on industrial development issues and other discussion panels to be held in conjunction with the session, including the regional round tables. Колумбия приветствует идею проведения Форума по вопросам промышленного развития и других дискуссионных мероприятий параллельно с этой сессией, включая региональные круглые столы.
(b) Enhanced its use of digital communication tools, launching a modern new website design in 2013, producing 42 videos and 81 podcasts and engaging in a range of online dialogues and discussion forums; Ь) расширил использование цифровых средств коммуникации, разработав в 2013 году новое современное оформление веб-сайта, подготовив 42 видеофильма и 81 подкаст, а также приняв участие в целом ряде онлайновых диалогов и дискуссионных форумов;
The programmes/institutions would be invited to submit a draft of the project design to the discussion groups where a public discussion on the drafts will be held. Программам/учреждениям будет предложено представить предварительное описание плана проекта на рассмотрение дискуссионных групп, в рамках которых будет проведено публичное обсуждение этих планов.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 2684)
One delegation said it would be useful for the Executive Board to have a more thorough discussion on humanitarian work, including system-wide coordination. Одна делегация заявила, что Исполнительному совету было бы целесообразно провести более подробное обсуждение гуманитарной деятельности, включая вопрос об общесистемной координации.
There is additional discussion on where this measurement is taken and the seat set-up when the measurement is taken. Дополнительно обсуждается также вопрос о том, где производить это измерение и как устанавливать сиденье в процессе такого измерения.
In particular, she was concerned about the proposal to postpone, once again, the discussion of the field assets control system, and asked for assurances that the issue would not be neglected. В частности, она выражает озабоченность по поводу предложения в очередной раз отложить обсуждение вопроса о системе контроля за имуществом на местах и просит заверить ее в том, что этот вопрос не будет оставлен без внимания.
Several delegations supported CTIF's request to reopen the discussion; after a further exchange of views on the question, the Chairman put the CTIF proposal to the vote and it was adopted (see annex 2). Ряд делегаций поддержали просьбу представителя МТКП вновь обсудить этот вопрос, и после нового обмена мнениями Председатель поставил предложение МТКП на голосование; это предложение было принято (см. приложение 2).
The question of the definition of reservations gave rise to no substantive discussion during the preparation of the 1978 Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties and of the 1986 Vienna Convention on Treaties between States and International Organizations or between International Organizations. Вопрос об определении оговорок по существу не обсуждался ни при разработке Венской конвенции о правопреемстве в отношении договоров 1978 года, ни Конвенции 1986 года о договорах, заключенных международными организациями.
Больше примеров...
Дискуссионные (примеров 261)
Local committees headed by provincial deputy governors and town mayors provided discussion forums for local leaders of the various ethnic groups. Местные комитеты, возглавляемые заместителями губернаторов и мэрами городов, обеспечивают дискуссионные формы для местных лидеров различных этнических групп.
The Forum had been organized into three sections: ministerial discussion panels; plenary sessions, including keynote lectures on various aspects of biotechnology; and working groups focusing on the in-depth treatment of the various issues. Работа Форума была организована по трем секциям: дискуссионные группы на уровне министров; пленарные заседания, включая основные выступления по различным аспектам биотехнологии; и рабочие группы, в рамках которых основное внимание уделялось углубленному рассмотрению различных вопросов.
Discussion circles, networks and research activities into women and on institutionalising research into women Дискуссионные кружки, сети и проведение исследований женской проблематики и институционализация таких исследований
National reports and discussion papers А. Национальные доклады и дискуссионные документы
A background paper will be provided by the secretariat entitled "Discussion papers presented by the Executive Director on environment and poverty for the ministerial dialogues". Секретариат представит справочный документ, озаглавленный "Дискуссионные документы, представленные Директором-исполнителем".
Больше примеров...
Дискуссионного (примеров 224)
The objective of this discussion paper is: Цель дискуссионного документа заключается в следующем:
This draft discussion paper describes the elements of a joint approach, a consultative mechanism, and an action plan directed towards facilitating field projects. В этом проекте дискуссионного документа излагаются элементы совместного подхода, консультативный механизм и план действий, направленный на облегчение осуществления полевых проектов.
A description of the area of focus for this discussion panel is contained in appendix I. Wednesday, 31 May 2000 4.30-6 p.m. Описание главного направления работы этого дискуссионного форума содержится в добавлении I. Среда, 31 мая 2000 года: 16 ч. 30 м.
Such a discussion day could contribute to raising awareness about the need to fill the gap between the principles and standards embodied in the Convention and the day-to-day realities of the lives of many children with disabilities. Проведение такого дискуссионного дня могло бы способствовать более широкому пониманию необходимости преодоления разрыва, существующего между провозглашенными в Конвенции принципами и стандартами и повседневными реальностями жизни многих детей-инвалидов.
A representative from Ernst & Young provided an overview of the more than 140 responses received to the IASB Discussion Paper on Extractive Activities. Представитель компании "Эрнст энд Янг" сделал обзор более 140 отзывов, полученных в ходе обсуждения дискуссионного доклада СМСБУ "Горнодобывающая деятельность".
Больше примеров...
Разговор (примеров 160)
People are detained at the Justice Ministry for crimes against the state, but that is a discussion for another time. В Министерстве правосудия, конечно, есть люди под стражей за преступления против государства, но это разговор для следующего раза.
It's a little early for this particular discussion. Но, немного рановато, заводить разговор, об этом.
As an Under-Secretary-General, the head of this Office will be able to initiate a more substantial discussion on the impending phases of reform of the Organization. Придание же руководителю этого подразделения статуса заместителя Генерального секретаря позволит вести более предметный разговор о следующих этапах реформирования Организации.
I thought this was supposed to be a general discussion Of julio's fitness as a potential foster parent. Я думал, это будет обычный разговор о том, может ли Хулио быть приёмным отцом
We were having a serious discussion. У нас был серьёзный разговор.
Больше примеров...
Беседа (примеров 51)
I won't tell him this discussion took place. Я не скажу ему, что эта беседа имела место.
The Special Rapporteur had an interesting discussion with UNICEF about how education has become a problematic issue. У Специального докладчика была интересная беседа с представителями ЮНИСЕФ по поводу истории возникновения проблемы в сфере образования.
Tanzania welcomed the visit of Madame Pillay, High Commissioner for the Human Rights in March, 2011 who had discussion with his Excellency the President. Танзания приветствовала также визит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-жи Пиллэй, который состоялся в марте 2011 года и в рамках которого состоялась ее беседа с Его Превосходительством Президентом.
3.00 p.m. Discussion with Mrs. Valeria Getulio de Brito, National Movement for Human Rights 15 час. 00 мин. Беседа с г-жой Валерией Жетулью де Бриту из Национального движения за права человека
Kent is disgusted that he is forced to do a fluff piece instead of an in-depth, intellectually stimulating discussion of the conflict in the Middle East. Кенту противно, что вместо интеллектуальной беседы об обсуждении конфликта на Ближнем Востоке будет скучная беседа о миллионном рожке мороженого.
Больше примеров...
Обсуждении вопроса (примеров 142)
My delegation is pleased to be able to participate in the discussion of the item on the agenda, namely the protection of civilians in armed conflict. Наша делегация признательна за предоставленную возможность принять участие в обсуждении вопроса, стоящего на его повестке дня, а именно: защита гражданских лиц в вооруженном конфликте.
On 13 March 2008, the Representative was invited once again to participate in a thematic discussion on internal displacement in the Working Group on Lessons Learned in order to draw conclusions at the national and international levels from post-conflict interventions. 13 марта 2008 года Представителя вновь пригласили принять участие в проводимом Рабочей группой по извлечению уроков из опыта тематическом обсуждении вопроса о внутренних перемещениях в целях извлечения уроков на национальном и международном уровнях из мероприятий, осуществленных после завершения того или иного конфликта.
Archbishop Martino (Holy See): The Holy See welcomes this opportunity to join in the discussion of the follow-up to the International Year of Older Persons. Архиепископ Мартино (Святейший Престол) (говорит по-английски): Святейший Престол рад возможности принять участие в обсуждении вопроса о последующей деятельности по итогам Международного года пожилых людей.
Government Delegations will then take part in a structured discussion on the following question, "In promoting a greater integration of regional markets, what three activities should the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development give priority to?" Затем правительственные делегации примут участие в тематически организованном обсуждении вопроса о том, каким трем направлениям деятельности при оказании содействия большей интеграции региональных рынков должен уделять первоочередное внимание Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства.
It will be recalled that discussion of the implementation of the package of confidence-building measures has been based on a paper dated 21 March 1994 and entitled "Draft ideas for implementation of the package of confidence-building measures". Как известно, при обсуждении вопроса об осуществлении пакета мер укрепления доверия в качестве основы использовался документ от 21 марта 1994 года, озаглавленный "Проект идей относительно осуществления пакета мер укрепления доверия".
Больше примеров...
Переговоры (примеров 177)
The Tribunal is currently in discussion with the Office of Internal Oversight Services in this regard. Трибунал в настоящее время ведет переговоры с Управлением служб внутреннего надзора в этой связи.
However, the most appalling is the claim of the Azerbaijani Permanent Representative that there is no discussion of self-determination during negotiations, which he says are not ongoing. Однако наибольшее возмущение вызывает утверждение Постоянного представителя Азербайджана о том, что вопрос о самоопределении не обсуждается и никакие переговоры в настоящее время не ведутся.
The bilateral US-China talks in Warsaw in the 1960's were fruitless until Richard M. Nixon and National Security Adviser Henry Kissinger opened a different, more direct discussion through the auspices of Pakistan. Двусторонние американо-китайские переговоры в Варшаве в 1960 году были бесплодны до тех пор, пока Ричард Никсон и советник по национальной безопасности Генри Киссинджер не открыли другое, более прямое обсуждение при содействии Пакистана.
It would then be for the Assembly to decide when to take up the matter, and it was possible that the ongoing negotiations would lead to a peaceful resolution of the crisis and make such discussion unnecessary. В этом случае уже Ассамблея будет решать, когда рассматривать этот вопрос, и вполне возможно, что текущие переговоры приведут к мирному урегулированию кризиса и такое обсуждение станет ненужным.
Discussion on the declaration and negotiation of a text is expected to start at the second session of Preparatory Committee. Ожидается, что обсуждение декларации и переговоры по ее тексту будут начаты на второй сессии Подготовительного комитета.
Больше примеров...
Обсуждался (примеров 296)
As I mentioned, there was no discussion of the second item - the one on conventional weapons - but we did discuss my proposal, the one on nuclear disarmament, item 1. Как я уже говорил, второй пункт, касающийся обычных вооружений, не обсуждался, но мы обсуждали мое предложение, касающееся ядерного разоружения, пункт 1.
In addition, there was some discussion regarding whether the different language versions of the three alternatives might suggest a term that was preferable to the three options set out in the text. Кроме того, некоторое время обсуждался вопрос о том, может ли быть найден термин, который был бы предпочтительным по отношению к трем содержащимся в тексте вариантам, на основании перевода этих трех альтернативных формулировок на другие языки.
Generally, the discussion had focused on the privatization of prisons as a whole. В Японии недавно обсуждался вопрос о возможности приватизации некоторых тюремных служб, таких, как службы питания и уборки, при сохранении в ведении государства других основных функций тюрем.
In recent community consultation meetings held by MAF, there has been discussion about the increasing pressure being placed on rural volunteers:. There is a concern that more is being required of fewer volunteers. Во время консультационных совещаний с представителями общин, организованных недавно министерством сельского и лесного хозяйства, обсуждался вопрос роста нагрузки добровольцев в сельской местности: от меньшего числа добровольцев требуют большего.
Discussion between the Executive Board and External Relations Branch (EBERB), Information, Executive Board and Resource Mobilization Division (IERD), and the Division for Management Services took place throughout 2003. В течение 2003 года этот вопрос обсуждался Сектором по делам Исполнительного совета и внешним сношениям, Отделом информации, мобилизации ресурсов и по делам Исполнительного совета и Отделом управленческого обслуживания.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 82)
The discussion on that question should support, and not undermine, the ongoing process of peace negotiations. Дебаты по этому вопросу должны быть направлены в поддержку протекающего процесса мирных переговоров на Ближнем Востоке, а не наносить ему ущерб.
The international discussion on such multilateral approaches had yet to yield tangible results. Международные дебаты по поводу таких многосторонних подходов ощутимых результатов еще не принесли.
We look forward to an engaged discussion here in the Conference on Disarmament, and in the international disarmament debate, on the ideas and practical steps proposed by the report. Мы рассчитываем на заинтересованную дискуссию здесь, на Конференции по разоружению, и на международные разоруженческие дебаты относительно идей и практических шагов, предлагаемых в докладе.
Welcoming the open and rich debate witnessed during the high-level discussion on the draft declaration, held on 2 March 2010, in accordance with Council decision 12/118 of 1 October 2009, приветствуя открытые и плодотворные дебаты, состоявшиеся 2 марта 2010 года в ходе дискуссии на высоком уровне проекта декларации в соответствии с решением 12/118 Совета от 1 октября 2009 года,
The discussion on implementation of the conclusions of the World Summit on Sustainable Development should be pursued in the appropriate forum, namely the second cycle of the Commission on Sustainable Development and the Second Committee should avoid entering into substantive debate. Обсуждение хода осуществления выводов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию должно проходить на надлежащем форуме, а именно на втором этапе работы Комиссии по устойчивому развитию, и Второй комитет должен избегать вступления в дебаты по существу этого вопроса.
Больше примеров...