Английский - русский
Перевод слова Discussion

Перевод discussion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 9320)
At its second session, the Ad Hoc Committee concluded its discussion of article 1, on the statement of objectives. На своей второй сессии Специальный комитет завершил обсуждение статьи 1, посвященной изложению целей.
The discussion will conclude with interventions from the participants, based on their experience in tackling policy issues relevant to the country profiles. Обсуждение завершится выступлениями из зала, посвященными опыту решения стратегических вопросов, имеющих отношение к страновых обзорам.
The Working Group agreed that, due to the strategic nature of the topic, a thorough discussion should take place at the eighth meeting of the Conference of the Parties. Рабочая группа постановила, что в связи со стратегической значимостью этого вопроса необходимо провести его подробное обсуждение на восьмом совещании Конференции Сторон.
The second phase involved drafting proposals for various legislative instruments, which were made available for public analysis and discussion, most notably the Civil and Criminal Codes, and legislation on due process. На втором этапе были подготовлены предложения по различным законодательным инструментам, которые были вынесены на публичное рассмотрение и обсуждение, в частности речь идет о гражданском и уголовном кодексах и законодательстве о надлежащих правовых процедурах.
The discussion concerning special political missions was still at an early stage, and it was important in further deliberations to respect the prerogatives of the principal organs of the United Nations. Обсуждение вопроса о специальных политических миссиях пока находится на начальном этапе, и в ходе будущих обсуждений важно уважать прерогативы главных органов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1920)
He also enquired whether provision had been for follow-up of the discussion. Г-ну Кьеруму также хотелось бы узнать, намечены ли меры для обеспечения того, чтобы эта дискуссия была продолжена.
What is clear is that while a discussion on global partnerships must include a discussion of aid, it is insufficient for a truly meaningful partnership against poverty. Хотя дискуссия по вопросам глобального партнерства не может не затрагивать вопросов помощи, представляется очевидным, что реальное партнерство в интересах борьбы с нищетой не может сводиться только к оказанию помощи.
It is my delegation's hope that our discussion this year will serve as a useful input to next session's deliberations. Наша делегация надеется, что нынешняя дискуссия позволит внести полезный вклад в обсуждения, которые будут проходить в ходе следующей сессии.
Following consideration of this matter by the Bureau, the President proposed that each round-table discussion would be opened by himself and introduced by the co-chairs. После рассмотрения этого вопроса Президиумом Председатель предложил, чтобы каждая дискуссия "за круглым столом" открывалась им самим и представлялась сопредседателями.
The relatively large number of critical-use nominations in the "unable to assess" category sparked discussion on the transparency of the assessment process. Из-за весьма значительного количества заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения в категории "не поддающиеся оценке" возникла дискуссия о транспарентности процесса оценки.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 952)
The consideration of an item, in most cases, started with a discussion of a background paper on that item prepared by the Secretariat. Рассмотрение пункта в большинстве случаев начиналось с обсуждения справочного документа по этому пункту, подготовленного Секретариатом.
The Meeting may also wish to revisit topics that have already been discussed at previous sessions, which may benefit from further in-depth discussion or consideration from some special perspective. Кроме того, Совещание, возможно, пожелает вновь обратиться к темам, которые уже обсуждались на предыдущих сессиях и углубленное изучение или рассмотрение которых под каким-либо особым углом зрения могло бы быть полезным.
Action on item 5: The AWG-LCA will be invited to consider item 5 of the provisional agenda and to continue the discussion on the matters referred to in paragraph 58 above. Меры по пункту 5: СРГ-ДМС будет предложено рассмотреть пункт 5 предварительной повестки дня и продолжить рассмотрение вопросов, упомянутых в пункте 58 выше.
One of the co-chairs of the joint discussion on cultural property of the Working Group of Government Experts on Technical Assistance and the Working Group on International Cooperation briefed the Conference on the discussion and presented recommendations for consideration by the Conference. Сопредседатель совместной дискуссии по вопросам культурных ценностей Рабочей группы правительственных экспертов по технической помощи и Рабочей группы по международному сотрудничеству кратко информировал Конференцию об итогах дискуссии и представил рекомендации на рассмотрение Конференции.
Triglav Circle 33. At its 744th meeting, on 19 May 2000, the Committee deferred considering the application of Triglav Circle pending further discussion of the implications of the organization's having a number of active staff of the United Nations Secretariat among its members. ЗЗ. На своем 744м заседании 19 мая 2000 года Комитет отложил рассмотрение заявления Триглавского круга до дальнейшего обсуждения того факта, что среди членов организации есть несколько ныне работающих сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 247)
In one case in particular, a solution involving rotation is under active discussion. В одном конкретном случае активно обсуждается решение, предполагающее ротацию.
The discussion on relevant criteria for the acceptance of contributions will be initiated in the next session of the Preparatory Commission, and is not addressed here. Обсуждение соответствующих критериев для получения взносов предполагается начать на следующей сессии Подготовительной комиссии, и в данный момент этот вопрос не обсуждается.
There is additional discussion on where this measurement is taken and the seat set-up when the measurement is taken. Дополнительно обсуждается также вопрос о том, где производить это измерение и как устанавливать сиденье в процессе такого измерения.
Nevertheless, there had been much debate on the issue and that was a discussion that had to be undertaken within the communities. Тем не менее вопрос о моратории широко обсуждается в обществе, и дискуссию по этому вопросу планируется провести на уровне общин.
The report of the Secretary-General on linkages between forests and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration provides further discussion on financing for sustainable forest management and through it the implementation of a wider development agenda. В докладе Генерального секретаря о связи между лесами и согласованными на международном уровне целями в области развития, включая цели, поставленные в Декларации тысячелетия, также обсуждается вопрос о финансировании устойчивого лесопользования и осуществлении на его основе более широкой повестки дня в области развития.
Больше примеров...
Прения (примеров 302)
The CHAIRMAN said that the general discussion on questions relating to decolonization had been concluded. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на то, что общие прения по вопросам деколонизации завершены.
The appropriate balance to be drawn between thematic issues and specific conflict situations was the subject of considerable discussion. Значительные прения были посвящены вопросу о необходимости поддерживать надлежащий баланс между тематическими вопросами и конкретными конфликтными ситуациями.
We therefore welcome today's debate and hope that it will add new impetus to our discussion and prepare the ground for concrete action in the coming months. Поэтому мы приветствуем сегодняшние прения и надеемся, что они придадут новую динамику нашим обсуждениям и подготовят почву для конкретных действий в предстоящие месяцы.
In addition, for the first time, it had held a thematic debate with international experts, which had enabled it to move away from the national statements traditionally presented during the general debate towards a more dynamic, interactive discussion on specific issues. Кроме того, впервые Комиссия провела тематические прения с участием международных экспертов, что позволило ей перейти от взглядов, выраженных в национальных заявлениях, традиционно представляемых в ходе общих прений, к более динамичным и взаимовыгодным дискуссиям по конкретным вопросам.
While the agenda should not limit the debate, it should nevertheless be helpful in identifying some of the key areas of current interest which should be the focus of discussion in the consultative process. Хотя повестка дня не должна ограничивать прения, она вместе с тем должна способствовать определению ряда ключевых актуальных областей, которым необходимо уделить особое внимание в ходе обсуждения в рамках консультативного механизма.
Больше примеров...
Дискуссионных (примеров 444)
Some 31 leaders gave lectures as well as interacted with the participants in discussion sessions. Приблизительно 31 сотрудник руководящего уровня выступили с лекциями и взаимодействовали с участниками в рамках дискуссионных сессий.
This part draws on the reports that were presented to the plenary by Kevin Boyle and Claudio Cordone, based on the conclusions of the seminar's two discussion groups. Настоящая часть составлена на основе сообщений о выводах двух дискуссионных групп семинара, представленных пленарному заседанию Кевином Бойлом и Клаудио Кордоне.
Compilation of a reference manual for prosecutors on courtroom practice and procedures not completed owing to discussion forums with national stakeholders for validation Подготовка справочного пособия для прокуроров по вопросам судебной практики и процедур не была завершена по причине проведения дискуссионных форумов с национальными заинтересованными участниками в целях его утверждения
The increasing tendency of NSIs relying on electronic discussion groups which are generally composed of a small number of countries that work together in exchanging information and identifying efficient ways forward. набирающую силу тенденцию, заключающуюся в использовании НСИ электронных дискуссионных групп, в которых, как правило, участвует небольшое число стран, которые проводят совместную работу по налаживанию обмена информацией и определению эффективных путей достижения прогресса.
Two ad hoc Internet-based discussion groups, established at the ninth meeting of the Conference of the Parties, were also convened prior to the meetings of the Expert Group to assist in identifying major issues related to the items to be considered. До этого состоялись заседания двух специальных сетевых дискуссионных групп для оказания помощи в определении основных вопросов, имеющих непосредственное отношение к рассматриваемой тематике.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 2684)
Pose problems or serve as discussion starters that support the Essential Question. Ставят проблему либо запускают обсуждение, которое поддерживает основополагающий вопрос.
Hence, the scope of the draft SEA directive is still subject to discussion. Поэтому вопрос о сфере охвата проекта директивы по СЭО по-прежнему обсуждается.
At the discussion of this proposal with the parties the remuneration of the arbitrators will also be discussed. В ходе этого обсуждения будет также рассмотрен вопрос о вознаграждении арбитров.
The Albanian delegation, however, maintains that the curricula developed and approved by the Kosovo Albanian "parallel" educational authorities should remain in force, and that access to the school buildings is the only issue up for discussion. В то же время албанская делегация настаивает на том, что следует оставить в силе учебные программы, разработанные и одобренные "параллельными" органами системы образования косовских албанцев и что единственным вопросом, требующим осуждения, является вопрос о доступе к школьным зданиям.
And you hired him here without any discussion, without asking a single... И вы наняли его, не обсудив ни с кем этот вопрос...
Больше примеров...
Дискуссионные (примеров 261)
Besides, students may also get acquainted with the concepts and values of human rights through various school-based programmes, such as class teacher periods, assemblies, talks, as well as other learning experiences such as discussion forums, debates, services and visits. Кроме того, учащиеся могут знакомиться с понятиями и ценностями прав человека в рамках различных школьных мероприятий, таких как классные часы, еженедельные собрания, беседы, а также дискуссионные форумы, дебаты и программы помощи и экскурсии.
Web-based systems offer an easily accessible method of making information widely available at relatively low cost, of creating discussion forums, and of helping to develop markets. Системы на базе всемирной паутины открывают большие возможности для широкого распространения информации при относительно низких затратах, позволяют создавать дискуссионные форумы и способствуют развитию рынков.
Reports on human settlement policies in the context of socio-economic transition (2); report on sustainable development of human settlements; reports on land administration (2); and background and discussion papers for ad hoc meetings; Доклады о политике в области населенных пунктов в контексте социально-экономических преобразований (2); доклад об устойчивом развитии населенных пунктов; доклады об управлении земельными ресурсами (2); справочные материалы и дискуссионные документы для специальных совещаний;
With each of these organizations, a discussion framework has been set up with the Québec Ministère de l'Éducation, du Loisir et du Sport concerning the academic success of Aboriginal students. Для каждой из этих организаций во взаимодействии с квебекским министерством образования, досуга и спорта были определены дискуссионные основы относительно академического успеха учащихся из числа коренного населения.
Following the showing of the films, ERC-trained facilitators moderated discussion groups, the outcomes of which are intended to be transmitted to Government to inform related policy and decision-making. После показа этих фильмов подготовленные КМО посредники организовали дискуссионные группы, итоги обсуждений в которых предполагается представить правительству в целях его информирования о соответствующей политике и процессе принятия решений.
Больше примеров...
Дискуссионного (примеров 224)
Work also continued on the Caribbean assessment network and the electronic discussion forum that was initiated in 1999. Кроме этого, продолжалась работа по созданию карибской сети учреждений и специалистов по вопросам оценки и электронного дискуссионного форума, которая началась в 1999 году.
A questionnaire was distributed and the results were discussed during the final discussion session. Был распространен вопросник, результат ответов на который был обсужден в ходе заключительного дискуссионного заседания.
The Group also served as a discussion platform during the crisis. Кроме того, в период кризиса Группа выступала в роли дискуссионного форума.
This positive trend is reinforced by the strong support given to the draft discussion paper on the application of effective land release and clearance presented at the intersessional meeting. Эту положительную динамику подкрепляет мощная поддержка, выраженная в связи с проектом дискуссионного документа об эффективных методах возвращения земель в хозяйственный оборот и уничтожения остатков, представленным на межсессионном совещании.
It is the issue of the mandates for the individual core issues and the other topics on the agenda that is caught up in the bind, as you will be aware, and especially the issue of negotiating a mandate for discussion only. Вся загвоздка у нас, как вы, наверное, знаете с мандатами по отдельным ключевым проблемам и по другим темам повестки дня, и особенно по проблеме переговорного мандата лишь дискуссионного характера.
Больше примеров...
Разговор (примеров 160)
If it's not something you can handle, then that's a different discussion. Если не можешь справиться ты, то это уже другой разговор.
From October to December 2007, Images of Men conducted four discussion evenings entitled "Men's Chat". С октября по декабрь 2007 года группа «Образы мужчин» организовала четыре вечерние дискуссии под названием «Мужской разговор».
Dude, we had a whole discussion Чувак, у нас был разговор об этом.
the discussion is pointless. Этот разговор лишён смысла.
It is our conviction that it is high time that the traditional accolades that are heaped upon the UNMIK leadership were replaced by a serious discussion of the situation in Kosovo, and of the Mission itself and of ways to remedy the present crisis situation. По нашему убеждению, вместо дежурных дифирамбов в адрес руководства МООНК давно назрел серьезный разговор о положении в Косово, да и в самой миссии, о путях выправления нынешней кризисной ситуации.
Больше примеров...
Беседа (примеров 51)
The discussion of Lieutenant General Ziad Nasr and Captain Mitri Namar Беседа с генерал-лейтенантом Зиадом Насром и капитаном Митри Намаром
In an article which appeared in 1870 entitled "A Discussion of Women's Rights" (Ein Gespräch über die Frauenfrage) she demanded equal education rights for women. Последняя посвятила себя литературной работе - в появившейся в 1870 году статье «Беседа о женском вопросе» (Ein Gespräch über die Frauenfrage) она требовала для женщин равные права на образование.
We're just having a private discussion. У нас просто частная беседа.
In January, I had an encouraging discussion with him. В январе у меня с ним была обнадеживающая беседа.
Kent is disgusted that he is forced to do a fluff piece instead of an in-depth, intellectually stimulating discussion of the conflict in the Middle East. Кенту противно, что вместо интеллектуальной беседы об обсуждении конфликта на Ближнем Востоке будет скучная беседа о миллионном рожке мороженого.
Больше примеров...
Обсуждении вопроса (примеров 142)
We intend to participate actively in the discussion on strengthening legal protections for victims of armed conflict. Мы намерены активно участвовать в обсуждении вопроса об укреплении юридической защиты жертв вооруженных конфликтов.
The discussion about constitutional reform marked a party-political realignment that split both HDZ and the Bosniak parties. При обсуждении вопроса по конституционной реформе произошла перестановка партийно-политических сил, которая привела к расколу как в ХДС, так и в боснийских партиях.
This discussion about procedure and process should not cause us to forget the regime's ultimate goal: mitigating and ultimately eliminating the threat posed by Al-Qaida and the Taliban. При обсуждении вопроса о процедурах и процессе мы не должны забывать о конечной цели режима: ослаблении и окончательной ликвидации угрозы со стороны «Аль-Каиды» и «Талибана».
This should be reflected in the agenda of the First Committee and in today's discussion of the issue. Это должно найти отражение в повестке дня Первого комитета и в сегодняшнем обсуждении вопроса.
Attended General Assembly discussions on the law of the seas regarding marine sanctuaries and New Zealand mission discussion on protecting sea mounts участие в проходивших в Генеральной Ассамблее обсуждениях положений морского права, касающихся морских заповедников, и в проводившемся представительством Новой Зеландии обсуждении вопроса об охране подводных гор;
Больше примеров...
Переговоры (примеров 177)
Following a thematic approach may also have the effect of reducing the numbers of articles on which discussion and negotiation will be necessary. Использование тематического подхода может также позволить сократить число статей, по которым потребуются дискуссии и переговоры.
Should the negotiations with local Serb authorities be successful, Croatia is willing to reopen the discussion on establishing appropriate implementation and international monitoring of confidence-building mechanisms. Если переговоры с местными сербскими властями окажутся успешными, Хорватия готова возобновить дискуссию по вопросу о создании соответствующих механизмов осуществления и международного контроля за процессом укрепления доверия.
He expressed preferences for dealing with the main issues by 1 May 2004, and for a political figure to handle the negotiations, but was open to discussion on these points. Он заявил, что предпочел бы, чтобы главные вопросы были решены к 1 мая 2004 года, а также сообщил, какая политическая фигура, по его мнению, должна вести переговоры, однако отметил, что он открыт для дискуссии по данным вопросам.
This is not a body that negotiates legally binding agreements; rather, it is the only universal forum dedicated to the long-term discussion of disarmament issues. Она не является органом, который ведет переговоры по обязательным в юридическом отношении соглашениям; скорее, это единственный универсальный форум, приверженный долговременному обсуждению вопросов разоружения.
At the request of the Personal Envoy, parties engaged once more in a discussion on their respective proposals and had a positive exchange of views, without really engaging in serious negotiations. По просьбе Личного посланника стороны вновь обсудили свои соответствующие предложения и провели позитивный обмен мнениями, не вступая при этом в серьезные переговоры.
Больше примеров...
Обсуждался (примеров 296)
The exclusion of military nuclear installations was also a point of discussion in respect of the Vienna Convention regime. В связи с режимом, предусмотренным в Венской конвенции, обсуждался также вопрос об исключении военных ядерных установок.
Accordingly, no discussion took place under the item. Соответственно, этот пункт повестки дня не обсуждался.
There was also discussion related to the drivers of change. Обсуждался также вопрос об определяющих факторах перемен.
This issue was a topic of discussion at the plenary session of the CES Bureau held in June 2010 and remains a key challenge for education data systems in the years ahead. Этот вопрос обсуждался на пленарной сессии Бюро КЕС, состоявшейся в июне 2010 года, и остается одной из основных проблем для систем данных об образовании на ближайшие годы.
At the end of 1998, a discussion was taking place on the extension of maternity leave to 26 weeks in every case (39 weeks in the case of multiple births). В конце 1998 года обсуждался вопрос об увеличении продолжительности отпуска по беременности и родам до 26 недель в любом случае (до 39 недель в случае рождения двойни, тройни и т.д.).
Больше примеров...
Дебаты (примеров 82)
I am sure that our debates today and in the following weeks will be as interesting, and I would like to call upon you to make the discussion as interactive as possible in plenary. Я уверен, что наши дебаты сегодня и в последующие недели будут столь же интересны, и я хотел бы призвать вас сделать дискуссию в пленарном формате как можно более интерактивной.
The estimates are presented not to generate discussion or debate on these indicative figures but to clarify that, however large they may be, there is a significant gap between requirements and actual net investment. Цель представления данных оценок заключается не в том, чтобы вызвать дискуссию или дебаты по вопросу об этих ориентировочных показателях, а в том, чтобы разъяснить тот факт, что существует значительный разрыв между потребностями и фактическими чистыми инвестициями, сколь большими бы они ни были.
Moreover, it is undeniable that improvements in the Council's working methods and procedures have been the result of the pressure and positive influence that debate and discussion in the Working Group brought to bear on Council members. Кроме того, бесспорно, что улучшение методов и процедур работы Совета стало результатом давления и того положительного воздействия, которое оказали на членов Совета дебаты и дискуссии, проводившиеся в рамках Рабочей группы.
The discussion on implementation of the conclusions of the World Summit on Sustainable Development should be pursued in the appropriate forum, namely the second cycle of the Commission on Sustainable Development and the Second Committee should avoid entering into substantive debate. Обсуждение хода осуществления выводов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию должно проходить на надлежащем форуме, а именно на втором этапе работы Комиссии по устойчивому развитию, и Второй комитет должен избегать вступления в дебаты по существу этого вопроса.
As a result of discussions with civil society and women's NGOs, the Government agreed to open up the debate publicly and charged the OPE to engage with Alola Foundation and Rede Feto to establish discussion forums with civil society. В результате обсуждения с участием гражданского общества и женских неправительственных организаций правительство согласилось провести открытые дебаты и поручило УОР договориться с Фондом "Алола" и "Реде Фето" об организации дискуссионных форумов с участием гражданского общества.
Больше примеров...