Английский - русский
Перевод слова Discussion

Перевод discussion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 9320)
Several replies to the questionnaire stated that the limitation of liability was important and that discussion of the subject should continue. В нескольких ответах было заявлено, что вопрос об ограничении ответственности имеет важное значение и что следует продолжить его обсуждение.
A second roundtable discussion on "Society in nature, nature in society" will open with a keynote address by the Executive Director of the United Nations Environment Programme, followed by the discussion. Вторая дискуссия за круглым столом на тему "Общество в природе, природа в обществе" откроется основным докладом Исполнительного директора Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, после которого состоится обсуждение.
The Secretary-General also supported a full discussion of the General Assembly on the role of the United Nations in democracy assistance. Генеральный секретарь поддержал также всестороннее обсуждение в Генеральной Ассамблее роли Организации Объединенных Наций в области оказания помощи в развитии демократии.
All stakeholders should devote more focused discussion on how best to protect the moral and material interests of authors in the digital environment, taking care to avoid a potentially disproportionate impact on the rights to freedom of expression and cultural participation. Всем заинтересованным сторонам следует проводить более целенаправленное обсуждение вопроса о наилучших способах защиты моральных и материальных интересов авторов в цифровой среде, заботясь при этом о недопущении потенциально диспропорционального воздействия на право на свободное выражение мнений и право участвовать в культурной жизни.
Together with other countries, Brazil had done its utmost to build bridges between polarized positions, and remained confident that a meaningful document to advance discussion on such an exceedingly important subject would be agreed on at the next session of the Special Committee. Совместно с другими странами Бразилия делала все от нее зависящее для сближения противоположных позиций и по-прежнему убеждена, что на следующей сессии Специального комитета будет согласован конструктивный документ, на основе которого можно будет продолжить обсуждение этого чрезвычайно важного вопроса.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1920)
I imagine there has already been considerable discussion as to the exact placement of his chair. Я полагаю, что уже была немалая дискуссия по поводу точного расположения этого кресла.
There was discussion on whether new institutions should be created to deal with the new challenges of this era, or old ones reformed. Прошла дискуссия о том, следует ли создавать новые институты для рассмотрения новых задач или лучше реформировать старые институты.
In addition to the general debate on the need to identify those peacetime obligations relevant to armed conflict, there was discussion of the specific environmental principles presented by the report. Кроме общих прений о необходимости выявления обязательств мирного времени, актуальных для периода вооруженного конфликта, была проведена дискуссия, посвященная конкретным принципам экологического права, которые представлены в докладе.
A discussion took place about the request to delete article 22 bis from AETR, based on the legitimate need of non-EU Contracting Parties to be involved in the elaboration of new technical requirements. Состоялась дискуссия по предложению об исключении статьи 22-бис из ЕСТР с учетом законной необходимости участия Договаривающихся сторон, не являющихся членами ЕС, в разработке новых технических требований.
It had held a day of general discussion on the theme of State violence against children in September 2000, which would be completed by a discussion of violence against children within the family and in schools to be held in September 2001. В сентябре 2000 года он провел однодневную общую дискуссию по вопросу о государственном насилии в отношении детей, за которой в сентябре 2001 года последует дискуссия по вопросу о насилии в отношении детей в семье и школе.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 952)
Perhaps the decision is not to simply continue discussions on Security Council membership, but to have this discussion open to all Member States. Может быть, решение как раз в том, чтобы не замыкаться на составе Совета Безопасности, а выносить обсуждение вопросов на рассмотрение всех государств-членов.
It has also been submitted to the Riigikogu (Parliament) for discussion and is available to everybody (in Estonian, Russian and English) on the Internet - . Программа была также представлена на рассмотрение в Рийгикогу (парламент) и опубликована (на эстонском, русском и английском языках) в Интернете.
Nonetheless, paragraph (10) would include a discussion of this issue as it applied in the specific context of ERAs, and would cross refer to the general discussion; and В то же время в пункте 10 будет проведено рассмотрение данного вопроса применительно к конкретному контексту ЭРА и он будет содержать ссылки на общее обсуждение; и
It was also suggested that a cross reference be added to the discussion on claims, specifically to the point that a limitation should be placed on the claim of a secured creditor where an asset was released to it. Было также предложено добавить перекрестную ссылку на рассмотрение требований, особенно на тот момент, что в отношении требования обеспеченного кредитора следует установить ограничение, если актив высвобождается ему.
The caucus leader of the ruling Kosovo Democratic Party instead proposed that the minutes of the Assembly discussion on the matter be sent to the relevant judicial institutions. Вместо учреждения специального комитета лидер фракции правящей Демократической партии Косово предложил направить протокол обсуждения этого вопроса в парламенте на рассмотрение в соответствующие судебные органы.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 247)
During the meeting there is also a discussion with some Bureau members on the draft guidance. На совещании обсуждается также проект руководства с некоторыми членами бюро.
While the commentary focuses almost exclusively on the attribution to the European Community of the conduct of its member States when they implement binding acts of the Community, there is little discussion of how it may apply to international organizations not of a supranational character. В то время как комментарий направлен почти исключительно на присвоение Европейскому сообществу поведения государств его членов, когда они выполняют имеющие обязательную силу решения Сообщества, мало обсуждается вопрос о том, как он может применяться по отношению к международным организациям, не имеющим наднационального характера.
Agreements between CRTS and CNES (France) and between CRTS and the Indian Space Research Organization (India) are currently the subject of discussion. В настоящее время обсуждается вопрос о заключении соглашений между ЦРТС и КНЕС (Франция) и между ЦРТС и Индийской организацией космических исследований (Индия).
It also shared the view that xenophobia was covered under the discussion of agenda item 65 in the Third Committee, so that inclusion of the new item would represent duplication. Делегация Чили также разделяет мнение, что проблема ксенофобии обсуждается в рамках дискуссии в Третьем комитете по пункту 65 повестки дня, так что включение нового пункта приведет к дублированию.
Discussion has occurred in recent years on the question of donor Governments providing ODA to support regional and global public goods. В последние годы обсуждается вопрос о предоставлении правительствами стран-доноров ОПР для обеспечения региональных и глобальных общественных благ.
Больше примеров...
Прения (примеров 302)
But we are now continuing to hear a general discussion on each of the items after having heard a general thematic debate and comments on draft resolutions. Но сейчас мы продолжаем заслушивать общие прения по каждому из пунктов после заслушивания общих тематических дискуссий и комментариев по проектам резолюций.
This open debate provides a forum for the international community to undertake a focused discussion on ways and means to provide more effective assistance for post-conflict peacebuilding and to strengthen mutual cooperation in that regard. Эти открытые прения являются для международного сообщества форумом для целенаправленного обсуждения путей и средств оказания более эффективного содействия постконфликтному миростроительству и для укрепления связанного с этим взаимного сотрудничества.
The Chairperson-Rapporteur said that the debate had revealed that there was a good degree of agreement on article 9, but that further discussion was required in order to build a consensus. Председатель-докладчик заявил, что прения выявили значительную степень согласия в отношении статьи 9, но для формирования консенсуса необходимо дальнейшее обсуждение.
Following statements by the representatives of the Sudan, Pakistan, France, China and Chile on points of order, the morning meeting had to be adjourned for lunch with the understanding that the discussion would resume in the afternoon. После заявлений, сделанных представителями Судана, Пакистана, Франции, Китая и Чили по порядку ведения заседания, пришлось объявить перерыв на обед при том понимании, что прения будут возобновлены во второй половине дня.
Ms. FLORES (Mexico) said it was her understanding that the discussion of the draft resolution was closed, as the Sixth Committee had already taken a decision on it. Г-жа ФЛОРЕС (Мексика) предлагает прекратить прения по этому проекту резолюции, поскольку Шестой комитет уже высказался по данному вопросу.
Больше примеров...
Дискуссионных (примеров 444)
A 2007 study counted members of Internet discussion groups with the word "fetish" in their name. И изучение 2015 в подсчитанных членов дискуссионных групп со словом «фетиша» в названии.
Preparation of the discussion papers that explore these themes revealed a number of common issues. В ходе подготовки дискуссионных документов, посвященных этим темам, был выявлен ряд общих проблем.
The meeting benefited from being able to draw on the diverse perspectives and active engagement of the participants through both plenary and breakout discussion sessions. Большое значение для результативности этой встречи имели разнообразие воззрений и активность участников как на пленарных, так и на секционных дискуссионных заседаниях.
In that sense, in view of ensuring a negotiation process in a spirit of compromise and large consensus, Portugal commits itself to supporting the realization of informal and inter-sessional discussion forums on this issue. В этих целях для обеспечения того, чтобы переговорный процесс проходил в духе компромисса и широкого консенсуса, Португалия обязуется поддерживать идею проведения неофициальных и межсессионных дискуссионных форумов по этому вопросу.
Is there a practice of including NGO members in delegations representing the State in international environmental negotiations or in any national-level discussion groups forming the official position for such negotiations? Существует ли практика включения представителей НПО в состав государственных делегаций на международных переговорах по вопросам, касающимся окружающей среды, или каких-либо дискуссионных групп национального уровня, вырабатывающих официальную позицию по таким переговорам?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 2684)
The issue of overriding obligations was raised in the Working Group in conjunction with the discussion of subparagraph 6.1.4. В Рабочей группе был поставлен вопрос о преимущественных обязательствах в связи с обсуждением подпункта 6.1.4.
As the court in Calpine observed, the negotiation of a cross-border agreement is a matter of discussion, negotiation and cooperation between parties before it is presented to the courts for review and approval. Как отметил суд в связи с делом "Calpine", вопрос о заключении соглашения о трансграничной несостоятельности является вопросом обсуждения, переговоров и сотрудничества между сторонами до его передачи судам для рассмотрения и утверждения.
During the first reading of the draft text, at the second session of the Ad Hoc Committee, there was considerable discussion as to whether or not the issue addressed by this article was already covered by the provision of paragraph 8 of article 53. В ходе рассмотрения этого проекта текста в первом чтении на второй сессии Специального комитета состоялось углубленное обсуждение того, не охватывается ли уже вопрос, затрагиваемый этой статьей, положением пункта 8 статьи 53.
Discussion has occurred in recent years on the question of donor Governments providing ODA to support regional and global public goods. В последние годы обсуждается вопрос о предоставлении правительствами стран-доноров ОПР для обеспечения региональных и глобальных общественных благ.
The Working Group was informed that during the initial period of constitutional negotiations, there had been no adequate reference to or discussion of the question of the homelands. Рабочая группа была информирована о том, что на начальном этапе конституционных переговоров вопрос о хоумлендах адекватным образом не упоминался и не обсуждался.
Больше примеров...
Дискуссионные (примеров 261)
Non-recurrent publications: sustainable development discussion papers Непериодические публикации: дискуссионные документы по вопросам устойчивого развития
It published a discussion paper containing a summary of the findings of the Rio+20 Conference, which also included future steps by members of the organization. Она опубликовала дискуссионные материалы, в которых содержится резюме выводов Конференции "Рио+20", а также излагается будущая деятельность членов организации.
It has welcomed officials from the United Nations and its agencies who have visited Cuba during the reporting period and with whom it has developed seminars, meetings, round-table discussions, diploma courses and modules for discussion of documents pertaining to those entities. Она принимала должностных лиц из Организации Объединенных Наций и ее учреждений, посещавших Кубу в течение отчетного периода, и организовывала с их участием семинары, совещания, заседания за круглым столом, дипломные курсы и дискуссионные группы для обсуждения документов, относящихся к этим структурам.
In this endeavour, the Advisory Expert Group on National Accounts to the ISWGNA, the electronic discussion groups, the Group on the Measurement of Non-financial Assets and task forces are all playing key roles. Ключевую роль в решении этой задачи играют Консультационная группа экспертов по национальным счетам при КГЭ МСРГНС, электронные дискуссионные группы, Канберрская группа II по измерению нефинансовых активов и различные целевые группы.
The law and cyberspace forum is a discussion framework designed to address major issues related to cyberspace and multimedia law. Форум по вопросам права и киберпространства - это дискуссионные рамки, предназначенные для решения основных проблем, связанных с киберпространством и законом об использовании многих средств массовой информации.
Больше примеров...
Дискуссионного (примеров 224)
The Standards Liaison Rapporteur distributed a draft paper for discussion on UN/CEFACT liaison policy. Докладчик по вопросам связей в области стандартов распространил проект дискуссионного документа по политике СЕФАКТ ООН в области связей.
It serves as a discussion forum and advises the Directorate on matters related to health services for asylum-seekers and refugees. Она выступает в качестве дискуссионного форума и консультирует Управление по вопросам, касающимся медицинских услуг, предоставляемых просителям убежища и беженцам.
A more active maintenance of the IWAC website is anticipated, possibly with the exchange of knowledge and sharing of information and opinions via a "discussion forum". Предполагается более активное ведение веб-сайта МЦОВ, возможно, благодаря обмену знаниями, информацией и мнениями с помощью "дискуссионного форума".
Discussion paper - recommendations for decision by the Conference of the Parties Подготовка дискуссионного документа - рекомендаций с целью принятия решения Конференцией Сторон
Newsletters, training and research activities and the establishment and initiation of a discussion forum on key health issues between professionals on both sides are ongoing initiatives, together with a partnership among cities. К числу текущих инициатив, осуществляемых в сотрудничестве с городскими властями, относятся выпуск информационных бюллетеней, профессиональная подготовка/научные исследования, создание и организация дискуссионного форума по основным медицинским вопросам между специалистами с обеих сторон.
Больше примеров...
Разговор (примеров 160)
We've had this discussion before. I remember giving you this examination. Я знаю, что у нас уже был этот разговор, и я помню, что проводила это обследование.
What I will do is have a serious discussion Что я сделаю, так это проведу серьезный разговор
No explanation is offered as to why the discussion of supply-side policies is restricted to alternative development, though expenditures for enforcement are much larger than for any other supply reduction measures. В нем не объясняется, почему весь разговор о стратегиях сокращения производства сводится к альтернативному развитию, несмотря на то, что расходы, связанные с правоприменением в этой области, значительно выше затрат, сопряженных с любыми другими мерами сокращения производства.
That's the end of the discussion. Давай закончим этот разговор.
End of discussion, I guess. Кажется, разговор окончен.
Больше примеров...
Беседа (примеров 51)
In an article which appeared in 1870 entitled "A Discussion of Women's Rights" (Ein Gespräch über die Frauenfrage) she demanded equal education rights for women. Последняя посвятила себя литературной работе - в появившейся в 1870 году статье «Беседа о женском вопросе» (Ein Gespräch über die Frauenfrage) она требовала для женщин равные права на образование.
The discussion went directly to the problem of AIDS. Беседа касалась проблемы СПИДа.
The discussion with Attorney-General U Tha Tun revolved around new legislation, such as reform of existing Myanmar legislation, for which the Attorney-General has some responsibility both in his governmental office and as Chairman of the Law Revision Commission. Беседа с Генеральным прокурором У Та Туном касалась в основном нового законодательства, в частности реформы действующего мьянманского законодательства, за которую Генеральный прокурор несет определенную ответственность, как по роду своих служебных обязанностей, так и в качестве председателя Комиссии по пересмотру законодательства.
3.00 p.m. Discussion with Mr. Luiz Antonio Vasconcellos Carreira, Secretary for the Plan, Science and Technology, State of Bahia 15 час. 00 мин. Беседа с г-ном Луисом Антонью Васконселлосом Каррейра, секретарем по вопросам планирования, науки и техники штата Баия
The time he spent with the Military Procurator General, who confined himself to explaining how in general the military justice system is supposed to work, could not compensate for a discussion of real practice on the ground. Беседа с Генеральным военным прокурором, который объяснил ему, как в целом должна функционировать система военного правосудия, не могла заменить собой обсуждение реального положения дел на местах.
Больше примеров...
Обсуждении вопроса (примеров 142)
He highlighted the discussion on the target variables and other policy-relevant model output. Он особо остановился на обсуждении вопроса о переменных контрольных значениях и других результатах моделей, имеющих отношение к политике.
However, if there are difficulties in reaching an understanding about Council enlargement, that should not prevent us from trying to make progress in the discussion on improving the Council's working methods. Однако если и есть трудности с достижением договоренности по расширению членского состава, это не должно помешать нашим попыткам достичь прогресса в обсуждении вопроса об улучшении методов работы Совета.
Recalling its discussion of fixtures at its fourth session, the Working Group also requested the secretariat to include in chapter VI a discussion and recommendations on conflicts of priority relating to fixtures. Напомнив о состоявшемся на ее четвертой сессии обсуждении вопроса о постоянных принадлежностях, Рабочая группа также просила Секретариат включить в главу VI обсуждение и рекомендации применительно к коллизиям приоритетов в отношении постоянных принадлежностей.
In a serious discussion of the issue of food security, we cannot overlook the significance of water security, especially in view of the fact that agricultural production consumes around 70 per cent of fresh water resources globally. При серьезном обсуждении вопроса о продовольственной безопасности мы не можем забывать о значении водной безопасности, особенно с учетом того факта, что в сельскохозяйственном производстве потребляется около 70 процентов общемировых запасов пресной воды.
It is therefore not surprising that much of the discussion on decentralized rural electrification has focused around the solar PV option (the solar thermal option is not considered, as small power systems are still not mature). Поэтому не удивительно, что при обсуждении вопроса о децентрализованной электрификации сельских районов, особое внимание уделяется вопросу применения солнечных фотоэлектрических установок (вопрос о гелиотермических установках пока не обсуждается, поскольку совершенные малогабаритные установки такого типа еще не созданы).
Больше примеров...
Переговоры (примеров 177)
The initial stages of discussion with UNIFEM had begun, and would resume upon her return to Dominica. Переговоры с ЮНИФЕМ находятся на начальном этапе и возобновятся по ее возвращении в Доминику.
Therefore, negotiations on one item should not preclude possible substantive outcomes from discussion under other items. И поэтому переговоры по одному пункту не должны возбранять возможные предметные исходы от дискуссий по другим пунктам.
Employers and the central authorities must hold negotiations on the labour and socio-economic issues that have been proposed for discussion by trade unions or other bodies that represent workers. Работодатели, орган исполнительной власти обязаны вести переговоры по трудовым и социально-экономическим вопросам, предлагаемым для рассмотрения профсоюзами либо иными представительными органами работников.
Discussion on definition may only lead our negotiations into an endless circuit. Обсуждение определения может лишь повести наши переговоры по замкнутому кругу.
To that end, the United States had produced a series of papers on NPT issues aimed at catalysing productive discussion. Кроме того, в рамках международного сообщества вскоре планируется начать переговоры в отношении договора о запрещении производства расщепляющихся материалов.
Больше примеров...
Обсуждался (примеров 296)
The question of recognition of Travellers as an ethnic group has been the subject of extensive discussion with National Traveller Organisations. Вопрос о признании пэйви в качестве этнической группы обстоятельно обсуждался с их национальными организациями.
The discussion also addressed the possible transition to a lighter form of engagement with countries on the agenda, as needed and agreed to by the country concerned. Обсуждался также переход к облегченной форме взаимодействия со странами, охватываемыми ее повесткой дня, с учетом необходимости и с согласия соответствующей страны.
States Parties' failure to cooperate The Working Group notes that there has been little discussion of the failure of States Parties to cooperate with the Court. Отказ государств-участников сотрудничать Рабочая группа отмечает, что вопрос об отказе государств-участников сотрудничать с Судом обсуждался мало.
At the meeting there was also some discussion of the extent to which any adjustment of the line of delimitation set out in the delimitation decision of 13 April 2002 could be made in the course of demarcation. Кроме того, на заседании обсуждался также вопрос о том, насколько в ходе осуществления демаркации границы можно будет корректировать делимитационную линию, установленную в решении о делимитации границ от 13 апреля 2002 года.
There had also been an intense discussion of the issue during the National Constitutional Conference, which had been attended by members of Parliament and representatives of a broad spectrum of society. Помимо этого, данный вопрос широко обсуждался в ходе Национальной конституционной конференции, в работе которой участвовали члены парламента и представители различных слоев общества.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 82)
The discussion on that question should support, and not undermine, the ongoing process of peace negotiations. Дебаты по этому вопросу должны быть направлены в поддержку протекающего процесса мирных переговоров на Ближнем Востоке, а не наносить ему ущерб.
She also said that there is some discussion in the United States about the material cost of removing the settlers from the Golan, completely forgetting these families who left the Golan over 30 years ago, an entire generation having grown up outside its towns and villages. Она также заявила, что в Соединенных Штатах Америки ведутся дебаты по вопросу о стоимости эвакуации поселенцев из Голан, в которых совершенно не учитываются семьи, которые покинули Голаны более 30 лет назад - целое поколение людей, выросших за пределами своих городов и деревень.
Besides, students may also get acquainted with the concepts and values of human rights through various school-based programmes, such as class teacher periods, assemblies, talks, as well as other learning experiences such as discussion forums, debates, services and visits. Кроме того, учащиеся могут знакомиться с понятиями и ценностями прав человека в рамках различных школьных мероприятий, таких как классные часы, еженедельные собрания, беседы, а также дискуссионные форумы, дебаты и программы помощи и экскурсии.
Further debate and discussion will be required to deepen and broaden understanding of the issues, without prejudice to any final outcome, before a consensus will be possible on which issues could be taken forward and how the CD might provide added value. Прежде чем окажется возможным достичь консенсуса о том, какие проблемы можно было бы продвигать вперед и каким образом КР могла бы обеспечить добавленную ценность, потребуются дальнейшие дебаты и дискуссии, чтобы углубить и расширить понимание проблем, без ущерба для любого конечного исхода.
Democracy requires active debate about economic policies, not the suppression of discussion or the delegation of decision-making to experts, whether domestic or foreign. Попытка банка открыть дебаты была воспринята негативно как министерством финансов США, так и МВФ, но нельзя отрицать, что она оказала определенное влияние.
Больше примеров...