Английский - русский
Перевод слова Discussion

Перевод discussion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 9320)
Further discussion was needed to clarify how the informal system linked to the formal system. Необходимо продолжать обсуждение этой темы, чтобы уточнить, как неформальная система будет связана с формальной системой.
Another said that discussion of compliance arrangements should take place once discussions had moved forward, with knowledge of national situations, on alternatives to products and processes and technical and financial assistance. Другой представитель сказал, что обсуждение механизмов обеспечения соблюдения должно проводиться после того, как, опираясь на знания о положении дел в конкретных странах, продвинутся вперед дискуссии по альтернативам продуктам и процессам и по технической и финансовой помощи.
At its 38th formal meeting, on 20 May 2013, the Working Group held a discussion on persistent perpetrators, as called for in Security Council resolutions 1998 (2011) and 2068 (2012). На своем 38м официальном заседании 20 мая 2013 года Рабочая группа провела обсуждение по вопросу о лицах, виновных в совершении неоднократных нарушений, в соответствии с призывом, обращенным Советом Безопасности в его резолюциях 1998 (2011) и 2068 (2012).
Other crucial elements of all the Independent Expert's reports to date include a pertinent discussion of democracy and self-determination, which are closely related, both having individual and collective dimensions, as well as national and international implications. К числу других важнейших элементов всех подготовленных на сегодняшний день докладов Независимого эксперта относится актуальное в данном случае обсуждение вопросов демократии и самоопределения, которые тесно взаимосвязаны и в обоих случаях имеют индивидуальные и коллективные аспекты, а также национальные и международные последствия.
All stakeholders should devote more focused discussion on how best to protect the moral and material interests of authors in the digital environment, taking care to avoid a potentially disproportionate impact on the rights to freedom of expression and cultural participation. Всем заинтересованным сторонам следует проводить более целенаправленное обсуждение вопроса о наилучших способах защиты моральных и материальных интересов авторов в цифровой среде, заботясь при этом о недопущении потенциально диспропорционального воздействия на право на свободное выражение мнений и право участвовать в культурной жизни.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1920)
Each panel was followed by a discussion open to all participants. После каждого группового обсуждения проводилась дискуссия, открытая для всех участников.
Public discussion on more sensitive issues, including on addressing past crimes and ending impunity is also beginning to emerge. Начинает также зарождаться и общественная дискуссия по более чувствительным вопросам, включая решение проблем преступлений прошлого времени и борьбы с безнаказанностью.
It is worth noting that there is an ongoing discussion among Member States regarding the use of global databases instead of nationally produced data. Следует отметить, что в настоящее время среди государств-членов развернулась дискуссия об использовании глобальных баз данных вместо национальных данных.
One wonders how the discussion about "leadership" for Europe will look then? Можно только гадать, как тогда будет выглядеть дискуссия о «лидерстве» в Европе?
From the wide-ranging discussion following the secretariat presentation, a broad consensus emerged that it was necessary to decide on the content of the future instrument before reaching a final decision on its structure. После сообщения секретариата состоялась широкомасштабная дискуссия, в которой был достигнут общий консенсус относительно того, что необходимо принять решение о содержании будущего документа, прежде чем выносить окончательное решение о его структуре.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 952)
The discussion of micro- and macroeconomic policies will be linked to entrepreneurship by highlighting the impact they have on women entrepreneurs and producers. Рассмотрение микро- и макроэкономической политики будет увязано с предпринимательством путем показа того воздействия, которое она имеет на женщин-предпринимателей и производителей.
We should, in our deliberations, ponder why we have two items before us for discussion on which few delegations cared to comment. В ходе своей работы мы должны задуматься над тем, почему на наше рассмотрение представлены два пункта повестки дня, по которым выступили лишь несколько делегаций.
The various issues of incremental costs are complex and difficult and further discussion on the subject is therefore needed. многочисленные аспекты вопроса о дополнительных издержках носят сложный и запутанный характер, и поэтому необходимо продолжить его рассмотрение.
Mr. Simancas (Mexico) wondered whether the Third Committee's discussion of programme 19 (Human rights), scheduled for later in the day, would affect the Fifth Committee's consideration of that matter. Г-н Симанкас (Мексика) интересуется, повлияет ли запланированное на вторую половину дня обсуждение программы 19 «Права человека» в Третьем комитете на рассмотрение этого вопроса Пятым комитетом.
Mr. SHERIFIS said that, as a result of the Committee's discussion with the representatives of Rwanda the previous day, the country was not a priority issue for August; the Committee should postpone its consideration as it did not have the time. Г-н ШЕРИФИС говорит, что с учетом имевшей накануне место дискуссии между Комитетом и представителями Руанды положение в этой стране не является первоочередным вопросом для августовской сессии; Комитету следует отложить рассмотрение этого вопроса в связи с недостатком времени.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 247)
The agreement is currently being renegotiated; included for discussion is a possible joint venture to create an Internet version of the publication. В настоящее время ведутся переговоры по пересмотру этого соглашения; обсуждается, в частности, возможность создания совместными усилиями варианта этой публикации для системы "Интернет".
There will be no discussion on the point! Это не обсуждается и точка!
So it's not a discussion. Так что это не обсуждается.
Excessive emphasis by a promoter on rate of return, or that an investment is "no risk" or "low risk" or "high return", with little or no discussion of the substance of the investment should be a cause for concern. с небольшим риском или обещают высокую прибыль , а сущность инвестиций при этом почти или совсем не обсуждается, это должно стать поводом для беспокойства.
Discussion on the transfer of competencies in the field of voluntary returns from UNMIK to the Ministry, with the assistance of other United Nations agencies, is ongoing. В настоящее время обсуждается вопрос о передаче МООНК функций, связанных с добровольными возвращениями, министерству по вопросам общин и возвращения.
Больше примеров...
Прения (примеров 302)
Ms. Flor opened the discussion, and Ms. Robinson and Ms. Coomaraswamy subsequently made statements. Г-жа Флор открыла прения, а г-жа Робинсон и г-жа Кумарасвами впоследствии выступили с заявлениями.
Finally, I am glad Sir Jeremy mentioned there will be a full debate and discussion in three months' time. В заключение я хотел бы с удовлетворением отметить намерение сэра Джереми провести через три месяца развернутые прения и дискуссию.
It is our hope that this debate will generate further discussion on specific modes of action for protecting civilians and provide the impetus to carry out the recommendations outlined in the Secretary-General's report. Мы надеемся, что эти прения будут способствовать дальнейшему обсуждению конкретных мер по защите гражданских лиц и придадут импульс осуществлению рекомендаций, изложенных в докладе Генерального секретаря.
Today's discussion joins other fairly regular Council debates on an item of great importance, given the scale of the problems associated with the protection of civilians in armed conflict - whose dimensions have in recent years become a matter of particular concern. Сегодняшние прения продолжают ряд достаточно регулярных прений в Совете по этому очень важному вопросу, учитывая масштабы проблем, связанных с защитой гражданских лиц в вооруженном конфликте; в последние годы масштабы этих проблем вызывают особую обеспокоенность.
However, at this stage, since I am opening the discussion, I would like to offer some preliminary comments. Вместе с тем, поскольку я открываю прения, хотелось бы сразу высказать ряд предварительных замечаний.
Больше примеров...
Дискуссионных (примеров 444)
Membership of the discussion groups, their terms of reference and their leadership are to be renewed and decided on annually. Членство в дискуссионных группах, их круг ведения и руководство являются объектом ежегодного обновления и утверждения.
During four discussion sessions, each group discussed activities that would contribute to an increase of the use of space technology in the region. В ходе четырех дискуссионных заседаний каждая группа обсудила меры, которые способствовали бы более широкому использованию космической техники в регионе.
The Executive Forum, "Competing in a Changing Europe" included two discussion sessions, in during which the participants were divided into small groups of 15 - 20. people. Исполнительный форум "Конкуренция в условиях меняющейся Европы" включал в себя два дискуссионных заседания, в ходе которых участники были разбиты на группы численностью по 15-20 человек.
ECLAC has a long tradition of providing countries with regular support in this area, through technical assistance and capacity-building missions, as well as the promotion of forums for discussion and exchange of experiences. В ЭКЛАК существует давнишняя традиция на регулярной основе оказывать странам поддержку в этой области, которая выражается в направлении миссий по оказанию технической помощи и подготовке кадров, а также содействии организации дискуссионных форумов и форумов для обмена опытом.
The Committee's budget consists of three main components: secretariat expenses for the Secretary and a General Service information network assistant; operational expenses for maintaining the web sites and discussion forums; and allotments for consultants for the six programme areas. Бюджет Комитета состоит из трех основных компонентов: ассигнований на покрытие расходов секретариата на секретаря и помощника по информационным сетям категории общего обслуживания; ассигнований на покрытие оперативных расходов на обслуживание веб-сайтов и дискуссионных форумов и ассигнований на привлечение консультантов по шести программным областям.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 2684)
There was a discussion about whether pesticides and fertilisers can be used in close to nature forestry. Обсуждался вопрос о том, можно ли в рамках системы ведения лесного хозяйства по принципу "ближе к природе" использовать пестициды и удобрения.
Value added versus primary processing becomes very important in terms of trade so the report opens up this discussion. Противопоставление вторичной и первичной переработки становится крайне важным с точки зрения торговли, в связи с этим в исследовании этот вопрос выносится на обсуждение.
The Deputy Executive Director, Programmes, suggested that a discussion of the implementation of General Assembly resolution 47/199 on operational activities for development also might be appropriate. Заместитель Директора-исполнителя, отвечающий за осуществление программ, высказал мнение о том, что, видимо, было бы также уместно обсудить вопрос об осуществлении резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи об оперативной деятельности в целях развития.
How these can work together is an important issue for discussion, but South - South cooperation will not be addressed in this note. Вопрос о том, как это может действовать в совокупности, является важным вопросом для обсуждения, но сотрудничество Юг-Юг не будет рассматриваться в настоящей записке.
After discussion, the Working Group agreed that the matter of the discharge of the debtor by payment to a person the assignment to whom was invalid arose in exceptional situations only and could be left to law applicable outside the draft Convention. После обсуждения Рабочая группа приняла решение о том, что вопрос об освобождении должника от ответственности в результате платежа лицу, которому произведена недействительная уступка, возникает только в исключительных ситуациях и может быть оставлен на урегулирование в соответствии с применимыми нормами права за пределами проекта конвенции.
Больше примеров...
Дискуссионные (примеров 261)
In several countries, an outcome of the Year was the development of policy discussion papers and specific recommendations for consideration by national Governments. В нескольких странах в результате проведения Года были подготовлены дискуссионные документы по вопросам политики и конкретные рекомендации для рассмотрения национальными правительствами.
Such activities in those countries included round tables, support groups, peer education initiatives, discussion groups, information and sensitization sessions with prisoners and lecture programmes. В этих странах в рамках такой деятельности организовывались "круглые столы", группы поддержки, мероприятия по взаимному просвещению, дискуссионные группы, информационно - разъяснительные встречи с заключенными и курсы лекций.
The Forum had been organized into three sections: ministerial discussion panels; plenary sessions, including keynote lectures on various aspects of biotechnology; and working groups focusing on the in-depth treatment of the various issues. Работа Форума была организована по трем секциям: дискуссионные группы на уровне министров; пленарные заседания, включая основные выступления по различным аспектам биотехнологии; и рабочие группы, в рамках которых основное внимание уделялось углубленному рассмотрению различных вопросов.
Discussion papers that are transmitted by Governments, international governmental and non-governmental organizations and major groups in at least one of the three working languages (English, French or Russian) will be reproduced in their original language(s). Дискуссионные документы, которые представлены правительствами, международными правительственными и неправительственными организациями и крупными группами, по меньшей мере, на одном из трех рабочих языков (английском, русском или французском), будут воспроизведены на языке (языках) оригинала.
Discussion papers to be invited from: Дискуссионные документы будет предложено представить:
Больше примеров...
Дискуссионного (примеров 224)
He/she will moderate the Internet-based discussion forum and act as an interface between trainers and trainees; Эксперт будет выполнять функции руководителя дискуссионного Интернет-форума и выступать в роли посредника между преподавателями и слушателями;
A thematic session will be organized in the format of panel presentations followed by an interactive discussion. В ходе сессии в формате проведения дискуссионного форума будет организовано тематическое заседание, а затем состоится интерактивное обсуждение.
The purpose of this discussion paper is merely to provide a factual basis to facilitate an informed discussion at the meeting of the Group of Governmental Experts on those relevant aspects of the clearance of ERW and is without prejudice to the positions taken by States Parties on ERW. 1.2 Задача настоящего дискуссионного документа состоит исключительно в том, чтобы заложить фактологическую основу с целью облегчить компетентную дискуссию на совещании Группы правительственных экспертов по такого рода соответствующим аспектам обезвреживания ВПВ и без ущерба для позиций государств-участников относительно ВПВ.
Also helpful would likely be to arrange a certain type of a "discussion forum" in the Internet where particular countries would be given an opportunity to enter into the database both descriptions of changes in quality as well as methods of performed price adjustments. Решению этой проблемы могла бы также содействовать создание своего рода "дискуссионного форума" в Интернете, в рамках которого страны имели бы возможность включать в базу данных описание не только изменений в качестве товаров, но и методов осуществления корректировок цен.
One of the key areas of consultation is on gender issues in the criminal justice system and a draft discussion paper has been formulated for the production of a strategic plan for reform of the criminal justice system. Одной из ключевых областей консультаций является гендерная проблематика в системе уголовного правосудия, и был подготовлен проект дискуссионного документа с целью разработки стратегического плана реформирования системы уголовного правосудия.
Больше примеров...
Разговор (примеров 160)
We need a discussion, and it can't wait another night. Нам нужен еще один разговор и я не могу дождаться еще одной ночи.
We were having a serious discussion. У нас был серьёзный разговор.
But I suggest we postpone this discussion to a more suitable time. Мне кажется, ты недопоняла одну важную вещь, милая Генриетта, но я предлагаю отложить разговор до более подходящего момента.
It is our hope that a serious discussion will take place on the issues of the Treaty and the reasons analysed for foot-dragging in implementing the decisions taken by the previous Review Conference. Надеемся на серьезный разговор по проблемам Договора, анализ причин пробуксовки в реализации решений прошлой обзорной Конференции.
Today's discussion is about our collective responsibility to give voice to the voiceless. Сегодня мы ведем разговор о нашей коллективной ответственности за обеспечение того, чтобы получить возможность услышать голос тех, кто его был лишен.
Больше примеров...
Беседа (примеров 51)
A brief discussion took place and the police were observed shaking hands with members of the group. Произошла короткая беседа, в ходе которой, как было замечено, полицейские обменялись рукопожатиями с членами группы.
A discussion with Kathrin Klee. Беседа с Катрин Клее.
A most instructive discussion. Очень ценная и поучительная беседа.
We're just having a private discussion. У нас просто частная беседа.
The time he spent with the Military Procurator General, who confined himself to explaining how in general the military justice system is supposed to work, could not compensate for a discussion of real practice on the ground. Беседа с Генеральным военным прокурором, который объяснил ему, как в целом должна функционировать система военного правосудия, не могла заменить собой обсуждение реального положения дел на местах.
Больше примеров...
Обсуждении вопроса (примеров 142)
The High Commissioner is continuing to participate in the discussion about the setting up of a regional or subregional human rights arrangement in Asia. Верховный комиссар продолжает принимать участие в обсуждении вопроса о создании регионального или субрегионального правозащитного механизма в Азии.
The Expert Group recognises that the discussion on providing access to micro-data focuses too often on costs and risks, while much less emphasis is put on the benefits. Группа экспертов отмечает, что при обсуждении вопроса о доступе к микроданным зачастую в основном обсуждаются затраты и риски, и в гораздо меньшей степени - выгоды.
It was fitting to mark such an occasion during a discussion on the administration of justice, given the suffering that had been endured by many indigenous peoples in connection with that very subject. Уместно вспомнить об этом событии при обсуждении вопроса об отправлении правосудия, учитывая, сколько страданий пришлось вынести многим коренным народом именно в связи с этим вопросом.
In his discussion of migrants, Mr. Eide drew a distinction between regularized versus unaccounted and trafficked migrants. При обсуждении вопроса о мигрантах г-н Эйде провел различие между мигрантами с упорядоченным статусом, с одной стороны, и неучтенными и незаконно прибывшими мигрантами.
Recalling the discussion at the previous GRPE session on a road map for the assessment of the hydrogen technologies for motor vehicles and the development of a gtr for hydrogen vehicles, Mr. Albus presented a draft action plan to develop such a gtr. Напомнив о состоявшемся на предыдущей сессии GRPE обсуждении вопроса о программе оценки водородных технологий для механических транспортных средств и разработки гтп для транспортных средств, работающих на водороде, г-н Альбус представил проект плана действий для подготовки таких гтп.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 177)
The Tribunal is currently in discussion with the Office of Internal Oversight Services in this regard. Трибунал в настоящее время ведет переговоры с Управлением служб внутреннего надзора в этой связи.
Bellomont believed they went well, even though it was fairly clear that the Iroquois negotiators were unhappy with how the discussion had gone. Белломонт посчитал, что переговоры с ирокезами прошли хорошо, хотя было заметно, что переговорщики от ирокезов были недовольны обсуждением.
The Bureau noted that if the UNECE Executive Committee agreed to start negotiations on the Charter, the scope and objectives agreed upon by the Working Group on a Possible Framework Convention on Sustainable Housing could be the starting point of the discussion. Бюро отметило, что, если Исполнительный комитет ЕЭК ООН согласится начать переговоры по Хартии, отправной точкой ее обсуждения могли бы быть сфера охвата и цели, согласованные Рабочей группой, по возможной рамочной конвенции об устойчивом жилье.
In any case, I do not think that in the funds and agencies, we should sidestep this and try to implement something through the back door without proper discussion in the General Assembly and among Member States and through intergovernmental negotiations. В любом случае я не думаю, что в фондах и учреждениях мы должны обходить это и пытаться добиться чего-то через черный ход, без должного обсуждения в Генеральной Ассамблее и между государствами-членами и через переговоры между правительствами.
Discussion had also focused on the legal nature of views when the text of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights had been negotiated. Дискуссия возникала также вокруг правового характера соображений, когда велись переговоры по тексту Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
Больше примеров...
Обсуждался (примеров 296)
A preliminary discussion on this matter took place during the fourteenth session. Этот вопрос обсуждался в предварительном порядке в ходе четырнадцатой сессии.
The Working Group was reminded of its extensive discussion of draft article 97 in its previous session Рабочая группа была проинформирована о том, что проект статьи 97 подробно обсуждался в ходе ее предыдущей сессии.
In this regard, there has been discussion on the use of policy tools, including capital controls, to limit the volatility of short-term capital flows. В этой связи обсуждался вопрос об использовании политических инструментов, включая средства контроля за движением капитала, с целью ограничения волатильности потоков краткосрочного капитала.
The relationship between the Assembly, Council and general membership of the United Nations has also been the subject of considerable discussion during the course of the 10-year debate on Security Council reform. Вопрос об отношениях между Ассамблеей, Советом и членами Организации Объединенных Наций в целом также активно обсуждался в ходе рассмотрения вопроса о реформе Совета Безопасности на протяжении десяти лет.
The discussion was focused on the following main points: (a) Debt: there have been discussions about avoiding the differential treatment of private versus official creditors by making all creditors of a country equally responsible for the debt workout. задолженность: обсуждался вопрос о недопущении дифференцированного режима для частных кредиторов в отличие от официальных путем возложения на всех кредиторов страны равной ответственности за участие в урегулировании задолженности.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 82)
The international discussion on such multilateral approaches had yet to yield tangible results. Международные дебаты по поводу таких многосторонних подходов ощутимых результатов еще не принесли.
We could then broaden the discussion of issues of concern to the Conference with the hope of finding common ground that would allow us to move forward. Ну а тогда мы могли бы расширить дебаты по проблемам Конференции в надежде, что нам удастся найти общую почву, которая позволила бы нам двигаться вперед.
This was ascribed to financial reasons and lack of alternative ideas and caused considerable controversy, not least a debate in Parliament over the closure which prompted heated discussion of higher education issues in general. Это было связано с финансовыми причинами и отсутствием альтернативных идей и вызвало значительные споры, не в последнюю очередь дебаты в парламенте по поводу закрытия, которые вызвали бурное обсуждение вопросов высшего образования в целом.
It was the Government's stated intention that the Commission be independent of the Government, representative of the wider Bermudian community and that it should educate, inform and encourage discussion and debate on the subject of independence for Bermuda. При этом правительство постановило, что Комиссия будет независимой от правительства, будет представлять широкие слои бермудского общества и будет просвещать, информировать и поощрять обсуждение и дебаты по вопросу о независимости Бермудских островов.
Since the announcement of the initial accord in March 2006 on the bilateral agreement between the United States and India on peaceful nuclear cooperation, debate and discussion on the international stage between supporters and opponents has not stopped or died down. После объявления в марте 2006 года о предварительной договоренности по двустороннему соглашению между Соединенными Штатами и Индией о сотрудничестве в мирном использовании ядерной энергии дебаты и дискуссии на международной арене между сторонниками и противниками не прекратились и не стихли.
Больше примеров...