Английский - русский
Перевод слова Discussion

Перевод discussion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 9320)
The discussion on the issue that is before us today must be a first step in that direction. Обсуждение проблемы, что мы и делаем сегодня, должно стать первым шагом в этом направлении.
An in-depth discussion on the declaration could be scheduled for mid-January 2003. Подробное обсуждение заявления можно было бы запланировать на середину января 2003 года.
It might be preferable to defer further discussion of the issue. По всей видимости, было бы предпочтительно отложить обсуждение данного вопроса на будущее.
The office gave a presentation on the World Conference, which was followed by a discussion by the indigenous representatives on the main human rights issues they faced in their region. Отделение сделало презентацию по Всемирной конференции, за которой последовало обсуждение представителями коренных народов основных проблем, связанных с правами человека, с которыми они сталкиваются в своем регионе.
The Coordinator led a short discussion on what could be done to assist those States that were either not able to or were struggling to manage their munitions sites and stockpiles. Координатор провел краткое обсуждение по вопросу о том, что может быть сделано для оказания помощи тем государствам, которые либо не в состоянии обеспечить управление своими объектами по складированию боеприпасов и своими запасами, либо испытывают здесь серьезные затруднения.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1920)
Mr. SEVIM (Country Rapporteur) said that the two-day discussion with the delegation had proved instructive and fruitful. Г-на СЕВИМ (докладчик по стране) говорит, что двухдневная дискуссия с делегацией оказалась познавательной и плодотворной.
He himself, as Chairman at the meeting when the discussion in question had taken place, had said that further discussion was not possible at that time owing to the late hour, and had suggested postponing it until the next meeting. Сам оратор, выполнявший функции Председателя на том заседании, на котором состоялась вышеупомянутая дискуссия, говорил, что дальнейшее обсуждение невозможно из-за позднего часа, и предложил отложить его до следующего заседания.
States parties might furthermore be induced mistakenly to believe that their discussion with the Committee would be limited to the list of issues that had been prepared. Кроме того, государства-участники могут также быть введены в заблуждение и придти к выводу о том, что их дискуссия с Комитетом будет ограничена перечнем подготовленных вопросов.
The current global discussion about the impact of business activities on human rights has reaffirmed that the State has the ultimate international legal responsibility to respect, protect and fulfil human rights. Нынешняя глобальная дискуссия по вопросу о влиянии предпринимательской деятельности на права человека подтвердила, что государство несет основную международно-правовую ответственности за уважение, защиту и осуществление прав человека.
Yet the only issue in which anyone seems interested is whether or not Chinese President Xi Jinping and Japanese Prime Minister Shinzo Abe will meet on the sidelines, and, if they do, whether a substantive discussion to ease bilateral tensions will take place. Однако, похоже, единственный вопрос, который всем интересен - состоится ли встреча председателя КНР Си Цзиньпина и премьер-министра Японии Синдзо Абэ в кулуарах, и, если да, то насколько содержательной будет их дискуссия по поводу смягчения двусторонней напряженности.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 952)
I will leave further discussion on this matter for our debate. Я надеюсь, что дальнейшее рассмотрение этого вопроса продолжится в ходе ваших дискуссий.
A further discussion takes place below in an international context. Ниже приводится дальнейшее рассмотрение этого вопроса в международном контексте.
The latter proposal was deferred for discussion until the next Meeting, since it was linked to the discussions on the scale of assessments for the budget of the Tribunal (see para. 35 above). Рассмотрение последнего предложения было отложено до следующего Совещания, ибо оно было увязано с обсуждением шкалы взносов в бюджет Трибунала (см. пункт 35 выше).
7 December 2006: Discussion on the arrangements for the activation of the Peacebuilding Fund; arrangements for establishing a mechanism to draw on post-conflict experiences and shared lessons; consideration of possible field missions. 7 декабря 2006 года: обсуждение мер, касающихся начала функционирования Фонда миростроительства; меры по созданию механизма для учета опыта постконфликтного строительства и общих уроков; рассмотрение вопроса о возможных полевых миссиях;
Consideration and first discussion of drafts Рассмотрение и первоначальное обсуждение проектов
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 247)
There is currently a discussion on establishing a Breastfeeding Policy particularly its application at the workplace. В настоящее время обсуждается вопрос о разработке политики в области грудного вскармливания, в частности, вопрос о ее реализации на рабочем месте.
The question of the extent to which conclusions communicated to the State party under the review procedure could be based upon that material remains a matter of ongoing discussion. Вопрос о том, в какой мере выводы, сообщенные государству-участнику в рамках процедуры рассмотрения, могут основываться на подобных материалах, по-прежнему обсуждается.
Although, there has not been any formal closing of the programme, the pressure has abated and the discussion has turned to how to improve the existing settlements, even though formally the programme is still alive. Хотя официально программа не закрыта, темпы ее осуществления снижены и обсуждается вопрос о путях усовершенствования имеющихся поселений; однако формально программа по-прежнему существует.
In addition, the study provides a discussion of the following specific multilateral institutions and funds regarding their suitability for potentially assuming additional multilateral financing functions in support of the implementation of SAICM: Кроме того, в исследовании обсуждается вопрос о том, могут ли следующие конкретные многосторонние учреждения и фонды потенциально взять на себя дополнительные функции многостороннего финансирования в поддержку осуществления СПМРХВ:
Taylor, it's just not up for discussion. Тейлор, это не обсуждается.
Больше примеров...
Прения (примеров 302)
This will not only enrich our discussion but also improve efficiency in the work of the General Assembly. Это не только обогатит наши прения, но и повысит эффективность работы Генеральной Ассамблеи.
For our delegation, this is not a substantive discussion, but we consider it necessary to retain the terminology used in the Statute, that is, to refer explicitly to trafficking in persons, in particular women and children. Для нашей делегации эти прения не представляются существенно важными, однако она считает необходимым сохранить терминологию, использованную в Статуте, иными словами однозначно указать торговлю людьми, особенно женщинами и детьми.
At this session, to permit more interactive discussion on selected topics, the general debate will take the form of an industrial development forum under item 9 of the provisional agenda. На данной сессии в целях создания возможностей для более активного обсуждения отдельных тем общие прения состоятся в рамках форума по промышленному развитию по пункту 9 предварительной повестки дня.
Discussion by the General Assembly in plenary meeting, which would periodically draw together the separate discussions in the main committees, would produce a more coherent and multi-layered debate around the rule of law. Периодическое проведение пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи для сведения воедино результатов разрозненных дискуссий, которые ведутся в главных комитетах Генеральной Ассамблеи, обеспечивало бы более последовательные и многоуровневые прения по вопросам верховенства права.
Our debate today and the discussion scheduled to take place in the Sixth Committee will greatly benefit from Ambassador Cassar's clear and thought-provoking introduction to the important item before us. Наши сегодняшние прения, равно как и дискуссия, запланированная в Шестом комитете, в значительной степени выиграют от четкого и насыщенного идеями представления послом Кассаром этого важного пункта повестки дня.
Больше примеров...
Дискуссионных (примеров 444)
Participants had before them a number of discussion papers submitted by Member States, regional groups and NGOs, and four background papers prepared by the Secretariat on each of the themes. Участникам имели в своем распоряжении ряд дискуссионных документов, представленных государствами-участниками, региональными группами и НПО, и четыре справочных документа, подготовленных секретариатом по каждой из тем.
A number of key points and recommended actions arose from discussion groups focusing on four different areas: accuracy; completeness; mapping; and fine timescales. Ряд ключевых вопросов и рекомендованных действий явился результатом работы дискуссионных групп, рассматривавших следующие четыре различных аспекта: точность; полнота; составление карт; и точные временные шкалы.
Fourthly, the United Nations Economic and Social Council has launched two important new discussion forums, the Annual Ministerial Review and the Development Cooperation Forum. В-четвертых, Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций создал два новых важных дискуссионных форума: ежегодное обзорное совещание на уровне министров и Форум по сотрудничеству в целях развития.
This is documented in the Detailed Record of Issues, Discussion Notes and Decisions released by the System of National Accounts Branch of Statistics Canada. Информация об этом проекте содержится в Подробном отчете о вопросах, дискуссионных записках и решениях, рассмотренных в Отделе по Системе национальных счетов Статистического управления Канады.
The highest result was achieved with medical professionals in Gora'de and professors of the Police Academy in Sarajevo where almost all the participants were very satisfied with the held seminars that fulfilled their expectations and the participation in discussion groups was very useful. Наивысшей оценки удостоились семинары для медицинских специалистов в Горажде и преподавателей Академии полиции в Сараево - почти все участники дали высокую оценку этим семинарам, которые оправдали их ожидания; при этом участники указали на высокую эффективность работы в составе дискуссионных групп.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 2684)
It is not a subject of discussion with the other country in drafting the agreement in question. При заключении соответствующего соглашения этот вопрос не является предметом обсуждения с другой страной.
There had been no concrete discussion of the possibility of withdrawal to date, but it should certainly be explored in the near future. До настоящего времени вопрос о возможности их снятия конкретно не рассматривался, но этот вопрос, безусловно, следует обсудить в ближайшее время.
The IMF's Supplemental Reserves Facility is a timid and insufficient response, and the Reserve Augmentation Line, which would probably be very useful, is still at the discussion stage. Фонд дополнительных резервов Международного валютного фонда является недостаточным и неэффективным средством, и вопрос о Фонде чрезвычайного резервного кредитования, который мог бы оказаться весьма полезным, все еще находится на стадии обсуждения.
The Special Rapporteur would like to develop further elements of response to that question which, he believes, would allow the discussion about right-to-education indicators to move forward. Специальный докладчик хотел бы дать развернутый ответ на этот вопрос, что, по его мнению, позволило бы вывести на новый уровень обсуждение вопроса о показателях, касающихся права на образование.
The draft of the new constitution has not been the subject of any discussion. On 10 February, the Commission on Institutional Reform submitted its report to the President, and there has been no further talk of a plebiscite. ЗЗ. Не проводилось никакого обсуждения проекта новой конституции. 10 февраля Комиссия по институциональным реформам представила свой доклад Президенту, и больше вопрос о плебисците не обсуждался.
Больше примеров...
Дискуссионные (примеров 261)
FLD indicated that the authorities had limited access to the Internet by blocking discussion forums such as Al Hewar. ФЛД указал, что власти ограничили доступ в Интернет, заблокировав такие дискуссионные форумы, как "Аль-Хевар".
The workshop combined presentations, including national case studies, with discussion sessions to maximize the sharing of experiences and to harness the experience, knowledge and expertise of participants. В целях максимально широкого обмена опытом и ознакомления с опытом, знаниями и экспертными наработками участников на совещании наряду с представлением сообщений, включая национальные тематические исследования, были организованы дискуссионные заседания.
Discussion papers will be available in the three UNECE working languages in early 2006 at the following website: . В начале 2006 года дискуссионные документы на трех рабочих языках ЕЭК ООН будут размещены на следующем веб-сайте: .
Discussion papers prepared by the joint secretariat for a meeting of the Committee will not be posted on the website in advance of the meeting, but will be available in the meeting room. Дискуссионные документы, подготовленные совместным секретариатом для совещания Комитета, не будут размещаться на веб-сайте до его проведения, а будут распространяться в зале заседания.
The law and cyberspace forum is a discussion framework designed to address major issues related to cyberspace and multimedia law. Форум по вопросам права и киберпространства - это дискуссионные рамки, предназначенные для решения основных проблем, связанных с киберпространством и законом об использовании многих средств массовой информации.
Больше примеров...
Дискуссионного (примеров 224)
Establishing internet discussion fora for customs and ozone officers Создание дискуссионного форума в Интернет для сотрудников таможни и сотрудников по озону
I thank the secretariat for having distributed on 2 August my discussion paper on that issue, and I would like to underline that these consultations are open to members and observer States of the Conference only. Я благодарю секретариат за распространение 2 августа моего дискуссионного документа по данной проблеме, и мне хотелось бы подчеркнуть, что эти консультации открыты для участия только членов Конференции и государств-наблюдателей.
The contents of the discussion paper should be based on the Mapping Task Force Report and the discussions at the fifth session, which included discussions on the needs of applications pertaining to energy studies and government resource management, business process management and financial reporting). Содержание этого дискуссионного документа должно основываться на докладе Целевой группы по сравнительному анализу и результатах обсуждений, состоявшихся на пятой сессии, в том числе обсуждения потребностей в сферах применения, связанных с энергетическими исследованиями и правительственной практикой управления ресурсами, практикой управления бизнес-процессами и финансовой отчетностью).
The 2014 Inland Transport Security Discussion Forum, tentatively scheduled for 21 January 2014 has been postponed. Проведение Дискуссионного форума по безопасности на внутреннем транспорте, предварительно запланированное на 21 января 2014 года, было отложено.
Women in business are also interacting with representatives from trade and investment centres through the online discussion list developed by UNIFEM in conjunction with the non-governmental organization E-Knowledge for Women in Southern Africa. Что касается сектора предпринимательства, то женщины сотрудничают с представителями торговых и инвестиционных центров в рамках интерактивного дискуссионного перечня, разработанного ЮНИФЕМ совместно с неправительственной организацией «Распространение знаний среди женщин на основе использования электронных технологий в южной части Африки».
Больше примеров...
Разговор (примеров 160)
Unless you're talking about mathematics, the discussion will be a waste of time. Любой разговор для него трата времени, если он не касается математики.
I can't have this discussion again. Мэри, я бы не хотел начинать этот разговор снова.
So now we have to have the exhausting biannual discussion about what it is I do and why it's so important that I make analyst money instead of banker money. Теперь нам предстоит ежегодный выматывающий разговор о том, чем я занимаюсь, и почему мне важнее зарабатывать аналитиком, а не банкиром.
No explanation is offered as to why the discussion of supply-side policies is restricted to alternative development, though expenditures for enforcement are much larger than for any other supply reduction measures. В нем не объясняется, почему весь разговор о стратегиях сокращения производства сводится к альтернативному развитию, несмотря на то, что расходы, связанные с правоприменением в этой области, значительно выше затрат, сопряженных с любыми другими мерами сокращения производства.
This discussion is not over. Этот разговор ещё не окончен.
Больше примеров...
Беседа (примеров 51)
but any discussion with a woman is an argument. совсем не беседа, с женщиной это спор и срач.
It sounds like they're having a very private discussion. Звучит так, будто у них там очень интимная беседа.
I was hoping we could have an open and honest discussion and then maybe, hug it out. Я надеялся, что у нас будет открытая и честная беседа, и потом, возможно, объятья.
There was also a discussion in Geneva with Mrs. Lillian S. Bwalya, representative of the Permanent Mission of Zambia, in June 2010. Кроме того, в июне 2010 года в Женеве состоялась беседа с представителем Постоянного представительства Замбии г-жой Лилиан С. Бвальей.
The discussion went directly to the problem of AIDS. Беседа касалась проблемы СПИДа.
Больше примеров...
Обсуждении вопроса (примеров 142)
In the above discussion of entrepreneurial development, much attention has been devoted to the entrepreneurial framework conditions. Выше при обсуждении вопроса о развитии предпринимательства значительное внимание было уделено рамочным условиям осуществления предпринимательской деятельности.
The discussion of mobilizing private financing for sustainable development emphasized the importance of well-functioning domestic and global financial markets. При обсуждении вопроса о мобилизации частных финансовых ресурсов на цели устойчивого развития подчеркивалось значение хорошо функционирующих внутренних и глобальных финансовых рынков.
Why do I mention the fissile material cut-off treaty in a discussion of compliance? Почему я говорю о договоре о прекращении производства расщепляющегося материала при обсуждении вопроса о соблюдении?
The paper also holds that indigenous peoples are not merely stakeholders in a discussion about future forms of forest agreements and management principles, but rather are rights holders by virtue of the unique position described. В настоящем документе также высказывается мнение о том, что при обсуждении вопроса о будущих формах соглашений по лесам и принципах рационального использования коренные народы выступают не просто заинтересованными участниками, но и правообладателями в силу своего вышеописанного уникального положения.
The participation of the Special Representative of the Secretary-General, Berhanu Dinka, and the Representative of the Secretary-General, Jean Arnault, in the discussion on Burundi provided further insights into the situation. Участие Специального представителя Генерального секретаря Берхану Динки и Представителя Генерального секретаря Жана Арно в обсуждении вопроса о Бурунди позволило более полно осветить создавшуюся там ситуацию.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 177)
During the year, discussion began with a potential donor concerning a regional programme in support of civil society organizations in agriculture-related industries in the Balkan countries. В отчетном году начались переговоры с потенциальным донором в отношении региональной программы поддержки организации гражданского общества в агропромышленности балканских стран.
They had a short discussion reflecting the fact that the priority at the moment, in terms of substance, was the talks under the auspices of the Secretary-General. Они провели краткое обсуждение, ставшее отражением того факта, что сейчас приоритетом, с точки зрения существа, являются переговоры, проводимые под эгидой Генерального секретаря.
I confirm that such a negotiation, which is pertinent to the issues on which we are presently focusing our discussion, is and remains our priority in the Conference on Disarmament. И я подтверждаю, что такие переговоры - и это имеет отношение к проблемам, на которых мы сейчас фокусируем свою дискуссию, - есть и остаются нашим приоритетом на Конференции по разоружению.
Moreover, some delegations make a iunctim between an agreement on negotiation on issues that, in the view of some delegations, are most mature for negotiations and an agreement on further discussion - including in the framework of subsidiary bodies - on other issues. Более того, кое-какие делегации делают увязку между согласием на переговоры по проблемам, которые, по мнению некоторых делегаций, больше всего созрели для переговоров, и согласием на дальнейшую дискуссию - в том числе в рамках вспомогательных органов - по другим проблемам.
Such a discussion should be inclusive and thus contribute to achieving universality. В этом контексте он поддерживает призыв Генерального секретаря на тот счет, чтобы безотлагательно провести переговоры по юридически обязывающему инструменту по кассетным боеприпасам.
Больше примеров...
Обсуждался (примеров 296)
Accordingly, no discussion took place under the item. Соответственно, этот пункт повестки дня не обсуждался.
There was also some discussion as to whether issues concerning length of stay in proposed paragraph 4 should be more specifically addressed in the article itself. Обсуждался также вопрос о том, следует ли конкретнее отразить в тексте самой статьи положение, касающееся срока пребывания, на которое намекается в предлагаемом пункте 4.
The cycle development for low powered vehicles was agreed at the eleventh DHC meeting with the discussion on the definition of "low powered vehicles". Разработка цикла для транспортных средств малой мощности была согласована на одиннадцатом совещании по РСЦ, на котором обсуждался вопрос об определении транспортных средств малой мощности.
The second item, dealing with refugees, was devoted mainly to a discussion on international refugee law and the status of internally displaced persons, on the criteria for determining "safe countries" and on the role of intergovernmental and non-governmental organizations in the protection of refugees. Второй вопрос, касающийся беженцев, обсуждался главным образом в контексте международно-правовых норм, применяемых в отношении беженцев, и статуса лиц, перемещенных внутри страны, критериев определения "безопасных стран" и роли межправительственных и неправительственных организаций в обеспечении защиты беженцев.
The issue of reinforcing the social development sector within the United Nations, including the role of the Commission for Social Development in that regard, was the subject of intense discussion at the Commission's twenty-sixth session. Вопрос об укреплении сектора социального развития в рамках Организации Объединенных Наций, в том числе о роли Комиссии социального развития в этой области, активно обсуждался на двадцать шестой сессии Комиссии.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 82)
They can also promote public discussion on how the enjoyment of the rights to sanitation and water can be improved. Они могут также поощрять публичные дебаты о путях содействия осуществлению прав на санитарные услуги и воду.
On two occasions, moreover, he was fortunate to arrive at a time when urgent topical issues were the subject of intense discussion. Наряду с этим две его поездки пришлись на тот период, когда вокруг животрепещущих вопросов велись интенсивные дебаты.
Mr. BETTAUER (United States of America), supported by Mr. KHOKHER (Pakistan), said that it would be useful to close the discussion and move on to another agenda item. Г-н БЕТТАУЭР (Соединенные Штаты Америки), поддержанный г-ном ХОРКЕРОМ (Пакистан), говорит, что было бы полезно закрыть дебаты и перейти к другому пункту повестки дня.
Most delegations had realized the need to move on from an infertile discussion on the relative merits of one or the other system. Большинство делегаций осознает, что следует преодолеть выхолощенные дебаты вокруг относительных заслуг той или иной системы.
Jointly, they created a huge wooden 3D "Jigsaw of Peace" which sums up the content of a 6-week programme of drama, discussion, debate and film making addressing the overall theme of peace. Совместно они создали гигантскую деревянную трехмерную составную картинку-загадку под названием «Картинка мира», дававшую представление о содержании шестинедельной программы, в ходе которой были организованы театральные представления, дискуссии, дебаты и показ фильмов, общей темой которых была тема мира.
Больше примеров...