Английский - русский
Перевод слова Determined

Перевод determined с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Определяется (примеров 194)
A firm's competitiveness is, however, determined not only by price but also by non-price factors. Однако конкурентоспособность фирм определяется не только ценовыми, но и неценовыми факторами.
The volume of production is then determined per household in each branch and the results obtained are grossed up according to the branch structure. Далее определяется объем производства на одну семью в каждой отрасли, и полученные результаты распространяются согласно отраслевой структуре.
Now, I don't love this question because it's determined the logic of our food system for the last 50 years. Потом, я не люблю этот вопрос, потому что он определяется логикой нашей продовольственной системы в течение последних 50 лет.
And that proportion is primarily genetically determined. И эта пропорция определяется, прежде всего, генетически.
The outer edge of the shelf extends up to 200 miles or, if beyond, up to a distance determined in accordance with the rules of international law. Внешняя граница континентального шельфа простирается на 200 миль или более, и в этом последнем случае она определяется в соответствии с нормами международного права.
Больше примеров...
Решительный (примеров 72)
Talented and smart and determined... but also just lucky. Талантливый и умный и решительный... Но и просто удачливый.
Those acts of barbarous terrorism and the determined international response which must necessarily follow do not, as some have suggested, represent a conflict between civilizations, or a religious war. Эти акты варварского терроризма и решительный ответ международного сообщества, который обязательно должен был последовать, не представляет собой, как некоторые утверждают, начало конфликта между цивилизациями или религиозной войны.
The mission was encouraged to note the determined stance of ECOWAS States regarding non-recognition of any group taking power by force, as well as insistence on respect for constitutional legality, the rule of law and human rights. Миссия с удовлетворением отметила решительный настрой государств - членов ЭКОВАС в том, что касается непризнания любой группировки, захватывающей власть силой и требования в отношении уважения конституционной законности, верховенства права и прав человека.
As long as you're determined, and you work hard, you can be anything you want to be. Пока ты решительный, и упорно трудишься, ты можешь стать кем захочешь.
We have confidence that a determined Security Council can bring results that will be in the interests of lasting peace and stability in Africa and, in particular, in the Great Lakes region. Мы уверены в том, что решительный Совет Безопасности может добиться результатов, которые будут способствовать установлению прочного мира и стабильности в Африке, и в частности в районе Великих озер. Председатель: Я благодарю представителя Объединенной Республики Танзании за любезные слова в мой адрес.
Больше примеров...
Определяются (примеров 114)
Based on the results of a field study, areas of future activity were determined and a programme was formulated to promote quality services and care for the elderly; На основе результатов исследования на местах определяются области будущей деятельности и формулируется программа содействия предоставлению пожилым людям качественных услуг и ухода за ними;
Definitions of "a reasonable time frame" were: (a) As determined individually, case by case; (b) As determined through consultation and adequate to allow domestic consultations, with possible extension. Определения "приемлемых временных рамок" включали: а) определяются в каждом отдельном случае исходя их конкретных обстоятельств; Ь) определяются в рамках консультаций и как достаточные для проведения внутренних консультаций с возможностью продления.
Therefore, even the technically most identical surveys cannot guarantee comparability in measurement of social capital, as many of its dimensions are culturally determined. Поэтому, даже самые идентичные в техническом плане обследования не могут гарантировать сопоставимость результатов измерения социального капитала, поскольку многие из его параметров определяются культурными факторами.
Organ exposure, lack of vitamines and minerals, allergies, funghi/parasites, dental irritations, impact of pesticides and insecticides, psychological stress, heavy metal poisoning and foods intolerance are identified and determined in their priority. Отрицательное воздействие на органы, недостаток витаминов и минералов, аллергии, грибок/паразиты, очаги поражения в полости рта, влияние пестицидов и инсектицидов, психологическое напряжение, отравление тяжелыми металлами и пищевая непереносимость выявляются и определяются по степени их важности.
With regard to Professional staff costs, post adjustment multipliers by main duty stations were determined not only by movements in the consumer price index but also by out-of-area expenditure components. Что касается расходов на оклады сотрудников категории специалистов, то множители корректива по месту службы по основным местам службы определяются не только с учетом динамики изменения индекса потребительских цен, но также и с учетом компонентов, касающихся расходов за пределами места службы.
Больше примеров...
Определены (примеров 189)
Flemish region: In 1996 a study was completed in which critical loads were determined for 652 points in forests in Flanders. Фландрия: в 1996 году было завершено исследование, в рамках которого были определены критические нагрузки по 652 точкам в лесах Фландрии.
One representative suggested that the conditions for the use of bridging information should be precisely determined. Один из представителей предложил, чтобы условия, связанные с использованием представляемой информации, были четко определены.
The objectives of the project were determined during a mission undertaken to ECO headquarters by the ESCAP Regional Adviser on Mineral Policy and Mineral Economics. Цели этого проекта были определены в ходе посещения штаб-квартиры ОЭС региональным советником по политическим и экономическим вопросам, связанным с развитием добывающих отраслей.
UNAMI's strategic priorities were determined, first, by the need for immediate reaction to emergency situations, such as returnees and internally displaced persons; and secondly, by anticipation of impending deadlines that, if not met, could potentially cause friction. Стратегические приоритеты МООНСИ были определены и обусловлены, во-первых, необходимостью принятия незамедлительных мер в случае чрезвычайных ситуаций, таких, как возвращающиеся и внутренне перемещенные лица; и, во-вторых, ожиданием приближающихся сроков, которые, если не будут выполнены, потенциально чреваты возникновением трений.
Quantitive analysis of the character of interatomic interaction was carried out and elastic modulae tensor components Cijkl for the given materials were determined. Проведен количественный анализ характера межатомного взаимодействия, а также определены компоненты тензора упругих модулей Cijkl названных материалов.
Больше примеров...
Определить (примеров 119)
Article 520: Where the value of the security may not be immediately determined, the judge shall invite the parties to appear before him with their evidence at a date which he shall specify. Статья 520: Если невозможно сразу определить размер обеспечения, судья предлагает сторонам представить ему доказательства в указанный им день.
Neither the costs nor the benefits can be easily determined, owing to the inherent difficulties of assessing and quantifying their dimensions and in the absence of harmonized accounting, budgeting and reporting standards throughout the United Nations system. Однако эти издержки и выгоды нелегко определить по причине характерных трудностей оценки и количественного определения их размеров, а также отсутствия в системе Организации Объединенных Наций согласованных стандартов учета, исполнения бюджета и отчетности.
Predefined, quantitative and qualitative, clear and verifiable criteria should be used in the selection of candidates, and the respective weights of these criteria should be clearly determined. В процессе отбора кандидатов следует использовать заранее установленные, количественные и качественные, четкие и поддающие проверке критерии, и при этом следует четко определить соответствующие веса этих критериев.
Historians have not determined the size of the force with any certainty, but Edward probably brought with him around 225 knights and altogether fewer than 1000 men. Историки не могут определить точного числа его войска, возможно Эдуард захватил с собой 225 рыцарей, всего у него было меньше тысячи людей.
Under this approach, certainty and transparency with regard to the applicable law would be enhanced, as the location of the relevant branch could be easily determined in a bilateral bank-client relationship. Согласно этому подходу уровень определенности и транспарентности в отношении применимого права будет более высоким, поскольку местонахождение соответствующего отделения банка можно легко определить на основе двусторонних отношений между банком и клиентом.
Больше примеров...
Намерен (примеров 69)
But, all the more determined to repay you doubly. Но, тем серьезнее он намерен отплатить Вам вдвойне.
He's determined to wipe out all human life wherever he finds it. Он намерен убить всех людей, которых найдёт.
I am simply determined to preserve the Life of my friend. Просто я намерен сохранить жизнь своему другу.
And I am bound and determined to conquer it. И я твёрдо намерен захватить его.
With Carlos Gomes Junior, on the one side, determined to go to the second round, and the coalition of the five candidates, equally determined to obtain the annulment of the vote, the electoral process reached an impasse. Поскольку Карлуш Гомиш-младший был твердо намерен участвовать во втором туре, а коалиция из пяти кандидатов - не менее твердо намерена добиться аннулирования выборов, избирательный процесс зашел в тупик.
Больше примеров...
Установлено (примеров 168)
The audits determined that the member organizations were generally responsible for the delays. В ходе этих проверок было установлено, что, как правило, эти задержки происходили по вине организаций-членов.
The review determined that commercial activities should be managed separately from other core activities of the Secretariat. В ходе обзора было установлено, что управление коммерческими видами деятельности должно осуществляться отдельно от других основных видов деятельности Секретариата.
The Court considered that the request for identification was not a clear case of discrimination, since the administrative proceedings had determined that there was no specific order or instruction to identify individuals of a particular race. Суд счел, что требование предъявить документы нельзя считать явным случаем дискриминации, поскольку в результате административного разбирательства было установлено, что не существовало никакого конкретного приказа или указания относительно установления проверки документов у лиц той или иной расы.
These were determined to have come from the Mavinga region, during the period it was being mined by UNITA. Было установлено, что эти алмазы прибыли из района Мавинга в период, когда добыча алмазов в этом районе осуществлялась УНИТА.
Of the 13 allegations reported, 5 allegations were investigated and determined unsubstantiated, and 8 were pending investigation by the Office of the Inspector General as at 31 December 2008. В связи с 5 из этих 13 сообщений были проведены расследования, и было установлено, что содержащиеся в них обвинения не имеют под собой оснований, а в связи с 8 другими делами по состоянию на 31 декабря 2008 года Канцелярия Генерального инспектора должна была проводить расследования.
Больше примеров...
Определено (примеров 84)
The exact number of internally displaced Iraqis is still not fully determined. Точное число внутренне перемещенных иракцев до сих пор не определено.
UNEP adapted the concepts to its own organizational landscape and determined that four interactive spheres, i.e., policy, organizational, delivery and constituency, would permit the meaningful integration of gender mainstreaming strategies into its Programme of Work. В рамках ЮНЕП соответствующие концепции были модифицированы с учетом ее собственного организационного ландшафта и было определено, что четыре интерактивные сферы, т.е. политика, организационные аспекты, осуществление мероприятий и вопросы членского состава, позволят обеспечить значимую интеграцию стратегий гендерной актуализации в ее программу работы.
Counsel recalled that the Human Rights Committee had determined that, owing to their lack of binding power, bodies such as the Australian Human Rights Commission did not offer an effective remedy. Адвокат напомнила, что Комитетом по правам человека было определено, что в силу отсутствия у них обязывающих полномочий, такие органы, как Австралийская комиссия по правам человека, не предлагают эффективного средства правовой защиты.
The successful offer shall be the offer that best meets the needs of the procuring entity as determined in accordance with the criteria and procedure for evaluating the proposals set out in the request for proposals. Выигравшей офертой является оферта, которая наилучшим образом удовлетворяет потребностям закупающей организации, как это определено в соответствии с критериями и процедурой оценки предложений, изложенными в запросе предложений.
[12. That Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol will be able to obtain financial support from the Multilateral Fund for adopting measures regarding final disposal in cases in which seized ozone-depleting substances have no determined origin (illegal trade);] [12. что Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола, должны иметь возможность получать финансовую поддержку от Многостороннего фонда в целях принятия мер, касающихся окончательного удаления в тех случаях, когда происхождение захваченных озоноразрушающих веществ не определено (незаконная торговля);]
Больше примеров...
Определена (примеров 62)
The actual impact of this process on geographical distribution can be only determined after OHRM releases the list of successful candidates in 2009. Реальная отдача от этого для географического распределения может быть определена только после опубликования УЛР списка успешно сдавших экзамены кандидатов в 2009 году.
It was doubted however that "equitable apportionment" constituted a good basis for liability in situations where it was difficult to trace harm to one particular activity and whether it would in practice be objectively determined. Вместе с тем было выражено сомнение по поводу того, что "справедливое распределение" является подходящей основой для ответственности в ситуациях, в которых трудно объяснить возникновение вреда каким-либо одним конкретным видом деятельности, а также по поводу того, может ли ответственность быть объективно определена на практике.
The provision in respect of peacekeeping staff has not been separately determined and disclosed, but is reflected in the United Nations financial statements in aggregate with other United Nations Secretariat personnel. Сумма ассигнований в отношении персонала операций по поддержанию мира не определена и не указана отдельно, а включена в финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций в общий показатель, охватывающий также других сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций.
If six players aren't determined after additional questions are asked, then additional contest is between players who are in a tournament table almost closer to moving the next round (so called 'the pursuiting group'). В случае, если шестёрка игроков не определена и после дополнительных вопросов, то проводится дополнительный конкурс между игроками, находящимися в турнирной таблице ближе всего к выходу в следующий тур (т. н. «группа преследования»).
Intergovernmental leadership that establishes an agenda that is intergovernmentally determined and agreed; обеспечение руководства на межправительственном уровне, что позволит выработать такую повестку дня, которая будет определена и согласована на межправительственном уровне;
Больше примеров...
Определенный (примеров 41)
The suffix after the national symbol indicates the fuel qualification determined in accordance with paragraph 4.6.3.1. of this Regulation. Правый нижний индекс после обозначения страны указывает на ассортимент топлива, определенный в соответствии с пунктом 4.6.3.1 настоящих Правил.
The Commission would move more quickly if it accepted as aggression any act determined as such by the Security Council rather than seeking to define the phenomenon. Комиссия вела бы свою работу более оперативно, если бы она согласилась с тем, что агрессией является любой акт, определенный как агрессия Советом Безопасности, а не стремилась найти определение этому явлению.
Certain countries second staff from their national administrations to United Nations agencies for a determined period of time to work on topics of mutual interest. Некоторые страны командируют сотрудников своих национальных администраций в учреждения Организации Объединенных Наций на определенный период времени для работы по представляющим взаимный интерес темам.
(b) The minimum wage will be gradually increased so as to exceed, as soon as possible, the level of the social benefits determined as the vital minimum for the adult. Ь) будет постепенно повышаться уровень минимальной заработной платы, с тем чтобы он как можно скорее превысил уровень пособий по социальному обеспечению, определенный в качестве минимального прожиточного уровня для взрослого человека.
Without penetrating into the thermodynamics of the shot and simplifying the most possible the calculations, many authors use a value of K determined empiricamente, when there was bringing near the middle speed of the gases of deflagration to K turned the speed of exit of the bullet. Не будучи введен внутрь в термодинамике выстрела и упрощая самого возможного расчеты, много авторов используют стоимость К определенный empiricamente, когда приближала среднюю скорость газов воспламенения в K повернутые скорость выхода снаряда.
Больше примеров...
Определен (примеров 52)
The mean term is not determined. Среднесрочный период не определен.
Now I know not if I only had the kit out, visiting or even'm determined! Теперь я знаю, если я не только в комплекте, или посещение even'm определен!
Acute RfD = 0.002 mg/kg/day (based on the results of a ten year chronic feeding study in monkeys in which a NOEL was not determined, a LOEL of 0.2 mg/kg/day and an uncertainty factor of 100 for inter-species extrapolation and intra-species variability). Острая РД = 0,002 мг/кг/сут (на основе результатов десятилетнего хронического исследования (при поступлении вещества с питанием) на обезьянах, в котором УННВВ не определен, а НУНВ составил 0,2 мг/кг/сут; коэффициент неопределенности 100 с учетом межвидовой экстраполяции и внутривидовой изменчивости).
The modalities of the Expert Group were determined and agreed upon and the co-chairs, from Australia representing the statistical community and from Mexico representing the geospatial community, were elected for a term of three years. Был определен и согласован формат работы Группы экспертов, и были избраны сопредседатели (специалист в области статистики из Австралии и специалист в области геопространственных данных из Мексики) сроком на три года.
Once the functions have been defined based on needs, the level determined and the funding obtained, the senior officials are selected either from within or, more often, outside the Organization. После того как с учетом потребностей очерчен круг выполняемых функций, определен уровень поста и обеспечены финансовые средства, производится отбор старших должностных лиц либо в рамках Организации, либо (что происходит гораздо чаще) за ее пределами.
Больше примеров...
Полны решимости (примеров 164)
In other words, we were determined to ensure the draft would be adopted without a vote. Иными словами, мы были полны решимости добиться, чтобы этот проект был принят без голосования.
No cases of flagrant human rights violations had been reported in Indonesia since 2004 and authorities were determined to maintain that record. С 2004 года на территории страны не было отмечено ни одного случая грубого нарушения прав человека, и власти полны решимости сохранить эту благоприятную обстановку.
At the start of this century and in all areas of society, women are still strongly determined to fight for and towards a reduction in the inequality they experience compared with men in the social, political and economic arena, among others. На заре нового столетия женщины, представляющие все слои общества, по-прежнему полны решимости бороться за ликвидацию неравенства с мужчинами в социальной, политической, экономической и других сферах жизни.
Determined to make progress towards the global goals of poverty eradication, peace and development for the least developed countries and their people, будучи полны решимости добиться прогресса в деле достижения глобальных целей ликвидации нищеты, обеспечения мира и развития наименее развитых стран и их народов,
We are equally determined to preserve our achievements and to safeguard them from any erosion. Мы также полны решимости сохранить наши достижения и не допустить того, чтобы они были сведены на нет.
Больше примеров...
Определил (примеров 274)
Therefore the Court determined the interest on the basis of German law. В связи с этим суд определил размер процентов на основе законодательства Германии.
Well before the events of the eleventh of September, this body had determined that the situation in Afghanistan constituted a threat to international peace and security. Задолго до событий 11 сентября этот орган определил, что положение в Афганистане является серьезной угрозой для международного мира и безопасности.
IITC determined the following means of contamination of indigenous peoples and communities: МСДИ определил следующие способы заражения коренных народов и общин:
Reading Djibouti's application together with France's letter, the Court determined the extent of the mutual consent of the parties and resolved that problem. Ознакомившись с ходатайством Джибути наряду с письмом Франции, Суд определил степень взаимного согласия сторон и решил эту проблему.
In this regard, it is imperative to recall that the Court, in paragraph E of the dispositif, also determined that В этой связи необходимо напомнить, что Суд в пункте Е постановляющей части также определил, что
Больше примеров...
Определяют (примеров 95)
Such internal processes therefore determined to a great extent the scope and usefulness of provisional application as an instrument of treaty practice. Таким образом, такие внутренние процессы в значительной мере определяют рамки и целесообразность временного применения как инструмента договорной практики.
The specific circumstances of each individual determined the potential increase in the value of that individual's pension benefits resulting from the purchase of years of contributory service. Конкретные обстоятельства каждого отдельного участника определяют возможное увеличение стоимости пенсионного пособия этого лица, связанное с покупкой лет зачитываемой для пенсии службы.
Past experience had shown that the Council's actions were determined not by regional groups or individual States but by all States collectively. Опыт прошлого показал, что действия Совета определяют не региональные группы и не отдельные государства, а все государства сообща.
It was observed that guidelines identifying the salient factors affecting different water uses might be useful; and that aquifer characteristics that determined groundwater quantity and flow should be covered in view of their relevance to equitable allocation. Отмечалось, что, видимо, были бы полезными руководящие принципы, определяющие основные факторы, затрагивающие различные виды использования водных ресурсов; и что характеристики водоносных горизонтов, которые определяют объем и поток грунтовых вод, должны быть охвачены с учетом их релевантности по отношению к справедливому распределению.
It was clear that the United States determined the responses of the Quartet, a situation that raised serious questions about the good faith of the Quartet. Ясно, что ответные меры «четверки» определяют Соединенные Штаты, и эта ситуация вызывает серьезные вопросы относительно добросовестности «четверки».
Больше примеров...
Определяет (примеров 150)
It determined which bodies and institutions took action, set up a complaints mechanism for victims and regulated the handling of complaints. Он определяет, какому органу или институту следует принимать меры, создаёт механизм по рассмотрению жалоб, поступающих от жертв, и регулирует процесс рассмотрения жалоб.
A question was raised whether paragraph (1) should clarify that the legal place of arbitration determined the law applicable to the arbitral procedure and court jurisdiction. Был задан вопрос о том, следует ли разъяснить в пункте 1, что юридическое место арбитража определяет право, применимое к арбитражной процедуре, и юрисдикцию судов.
Her delegation felt that even in the revised version of article 11 the injured State continued to be both judge and party, since it determined whether a wrongful act had been committed and whether the other conditions justifying countermeasures had been met. Ее делегация считает, что даже в пересмотренном варианте статьи 11 пострадавшее государство по-прежнему является и судьей, и стороной в деле, поскольку оно определяет, было ли совершено противоправное деяние и соблюдены ли другие условия, достаточные для обоснования контрмер.
With respect to claims for real and tangible property damage occurring as a result of the invasion of Al Khafji, military operations in the Eastern Province and as a result of scud missile attacks, the Panel determined that the date of loss is 7 February 1991. Что касается претензий в отношении ущерба недвижимости и материальному имуществу, причиненного в результате вторжения в Эль-Хафджи, военных операций в Восточной провинции и в результате ракетных обстрелов, то Группа определяет в качестве даты потери 7 февраля 1991 года31.
He determines the compatibility between boiler and consumers and he realizes a project detailed with the whole specification of materials and parameters of a determined application. Определяет соответствие мощностей котла и потребителей и осуществляет детальное проектирование с выдачей полной спецификации материалов и параметров для конкретного применения.
Больше примеров...