Английский - русский
Перевод слова Determined

Перевод determined с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Определяется (примеров 194)
Small changes in the funding requirement were determined as a result of refined calculations. Внесение небольших изменений в финансовые потребности определяется результатом более точных расчетов.
Technology development and transfer, nationally determined, based on national circumstances and priorities: support action on mitigation and adaptation. Разработка и передача технологии определяется на национальном уровне исходя из национальных условий и приоритетов; меры поддержки деятельности по смягчению изменения климата и адаптации к нему.
This may take the form of additional thickness of the shell (increased calculation pressure) determined in the light of the dangers inherent in the substances concerned or of a protective device (see the special provisions of 6.8.4). Эта защита может быть обеспечена за счет увеличения толщины стенок корпуса (большее расчетное давление), которое определяется с учетом характера опасности этих веществ, или путем установки защитного устройства (см. специальные положения в разделе 6.8.4) .
Eugene Thacker has examined how the concept of "life itself" is both determined within regional philosophy and also how "life itself" comes to acquire metaphysical properties. Юджин Такер исследовал, как понятие «жизнь» определяется в рамках региональной философии, а также как это понятие приобретает метафизические свойства.
The United Nations should embrace an array of forums, each designed to achieve a specific outcome, with participation determined accordingly. The cycle of global debate on an issue should include: Организация Объединенных Наций должна использовать различные форумы, каждый из которых призван обеспечить достижение конкретного результата, с прицелом на который определяется круг участников, Цикл глобального обсуждения любого вопроса должен включать в себя:
Больше примеров...
Решительный (примеров 72)
A determined reform process should go hand-in-hand with fulfilment of financial obligations. Решительный процесс реформ должен подкрепляться выполнением финансовых обязательств.
Also, he found someone willing to help him, which suggests he's persuasive, organized, and determined. Также он нашёл единомышленника, а значит, он убедительный, организованный и решительный.
The Committee expressed its satisfaction that, in the course of the dialogue with the Committee, the representatives of the State party had manifested the determined political will of the Government to implement the Convention progressively. Комитет выразил удовлетворение по поводу того, что в ходе диалога с Комитетом представители государства-участника продемонстрировали решительный политический настрой правительства на прогрессивное осуществление Конвенции.
Even while uniting the nations of the world in their grief, this terrible tragedy has created the opportunity to fashion a determined global response to terrorism in all its forms and manifestations, wherever it exists and under whatever name. Эта ужасная трагедия, объединив испытавшие чувство горя государства мира, предоставила возможность разработать решительный глобальный ответ на терроризм во всех его формах и проявлениях, где бы и под каким бы предлогом он ни осуществлялся.
Since I'm continuously flying between countries, it's tough meeting anyone so I'm here determined to take the plunge. это мешает мне с кем-то встречаться Поэтому я отважилась на решительный шаг.
Больше примеров...
Определяются (примеров 114)
Criteria for LAN infrastructure requirements and costs are being determined under a cost-recovery study currently under way. Критерии для определения потребностей и расходов, связанных с инфраструктурой ЛВС, определяются в рамках проводимого в настоящее время исследования по вопросам возмещения расходов.
The migration phenomenon was only one aspect of a globalized, interdependent world in which the international labour market determined the movement of persons. Феномен миграции является частью глобального и взаимозависимого мира, где перемещения людей определяются международным рынком труда.
It was doubtful whether the articles on unilateral acts of States were the best place to deal with acts and statements which formulated claims and determined the territorial scope of State jurisdiction. Имеются сомнения в отношении того, являются ли статьи об односторонних актах государств оптимальной средой для рассмотрения актов и заявлений, в которых формулируются требования и определяются территориальные рамки государственной юрисдикции.
The levels of overall fishing capacity in the GFCM area were determined based on a regional plan of action considering the national and regional fishing capacity management plans and scientific advice. Уровни общих промысловых мощностей в районе ГФКМ определяются на основе регионального плана действий с учетом национальных и региональных планов по регулированию промысловых мощностей и научных рекомендаций.
Option 7: Units in surplus to plan: Emissions trading under Article 17 shall operate under an annual post-verification trading system limited to [AAUs] [PAAs] determined to be surplus to a Party's allocation plan. Вариант 7: Сверхплановые единицы: Торговля выбросами согласно статье 17 осуществляется на основе годичной послепроверочной системы торговли, ограниченной теми [ЕУК] [ЧУК], которые определяются как полученные сверх установленного Стороной плана распределения.
Больше примеров...
Определены (примеров 189)
These values varying from 125 kNm to 185 kNm were determined at precise conditions (certain mass of the car, velocity etc.). Эти величины, варьирующиеся от 125 кНм до 185 кНм, были определены в четко установленных условиях (определенная масса автомобиля, скорость и т.д.).
Market surveillance organisational structures have substantially improved: market surveillance strategies and national programmes exist; working methods are defined and determined in a proper manner and legal powers of most authorities appear to be sufficient. Существенно улучшились организационные структуры по надзору за рынком: существуют стратегии и национальные программы по надзору за рынками; надлежащим образом определены и установлены методы работы, и, как представляется, большинство ведомств обладают достаточными полномочиями.
Position determined, mistress. Координаты определены, хозяйка.
The decree regulating the implementation of the Labour Code has determined women's working hours and the shifts they may work. В части постановления, касающейся нормирования труда, определены график, а также продолжительность труда женщин.
Quantitive analysis of the character of interatomic interaction was carried out and elastic modulae tensor components Cijkl for the given materials were determined. Проведен количественный анализ характера межатомного взаимодействия, а также определены компоненты тензора упругих модулей Cijkl названных материалов.
Больше примеров...
Определить (примеров 119)
'and they're determined to discover whether foul play or mechanical failure 'которые пытаются определить, умысел ли, или техническая авария
What matters is that the perpetrators of such violations should be identified and their responsibilities clearly determined in order for complete and effective sanctions to be taken. Важно выявить виновных в таких нарушениях и четко определить их ответственность, с тем чтобы принять надлежащие эффективные санкции.
The "true and fair view" was not something that could be objectively determined. Невозможно точно определить "точную и достоверную картину".
We are also confident that we will be able to identify the challenges and difficulties that hinder the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) as well as the required measures to be taken within the determined time frame. Мы также убеждены в том, что мы сможем определить те сложные задачи и проблемы, которые затрудняют работу по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), а также наметить требуемые меры, которые нам предстоит осуществить в установленные сроки.
Indicative substances with representative toxicities and which cover a wide range of chemical and physical properties need to be selected and their emissions, physical-chemical properties, concentrations and contribution to exposure determined. The deposition of POPs needs to be с) необходимо отобрать индикаторные вещества с репрезентативным уровнем токсичности, которые включают химические вещества с широким кругом физико-химических свойств, а также определить их выбросы, физико-химические свойства, концентрации и вклад в общий уровень воздействия.
Больше примеров...
Намерен (примеров 69)
But this man, no matter the letter that precedes his name, is loyal, committed, honest, and determined to do what is best for America. Но этот мужчина, несмотря на его фамилию, лоялен, честен, предан своему делу, и намерен дать Америке только лучшее.
The Union of Myanmar is firmly determined to proceed with its political transition with the support and understanding of all who genuinely cherish democracy and who sincerely desire to promote human rights for all living within the borders of the Union. Союз Мьянмы твердо намерен следовать курсу на обеспечение политического перехода при поддержке и понимании со стороны всех, кто действительно радеет за демократию и кто искренне стремится поощрять права человека для всех лиц, проживающих в пределах границ Союза.
Recent cases have proven that the existing nuclear non-proliferation regime has inherent limitations when it comes to dealing with determined proliferators. Недавние примеры доказали, что существующий режим ядерного нераспространения подразумевает определенные ограничения, действующие в отношении тех, кто намерен заниматься распространением.
I'm determined to get an Olympic gold medal and I get to sue them. Я намерен выиграть золотую Олимпийскую медаль и засудить их.
I am determined that training, which has been neglected in the past (when compared to other international organizations or national services), be given the place it deserves in management. Я твердо намерен обеспечить, чтобы подготовке кадров, которой в прошлом (если сравнивать с другими международными организациями или национальными службами) пренебрегали, было в области управления отведено то место, которого она заслуживает.
Больше примеров...
Установлено (примеров 168)
A survey conducted in 1995 by the Tribunal determined that existing courtroom space in the vicinity of the Tribunal was not available. По результатам обследования, проведенного в 1995 году Трибуналом, было установлено, что один зал судебных заседаний, находящийся вблизи здания Трибунала, является недостаточным.
By the late 1990s, two of the best performing countries had determined that improving upon the ambitious targets that had already been set would require rethinking of interventions and institutional arrangements. К концу 1990-х годов двумя странами, характеризующимися наиболее высокими показателями, было установлено, что повышение результативности в деле достижения уже поставленных масштабных целей диктует необходимость нового взгляда на проводимые мероприятия и используемые институциональные механизмы.
Despite the pejorative connotation of the term, a 2011 correlational study conducted by Georgetown University entitled "The Dynamics of Cause Engagement" determined that so-called slacktivists are indeed "more likely to take meaningful actions". Несмотря на негативную окраску термина, в исследовании 2011 года, проведённом в Джорджтаунском университете и озаглавленном «Динамика причинности вовлечения» было установлено, что так называемые «слактивисты» действительно «имеют больше шансов совершить значимые действия».
It was later determined that the Embassy of the Democratic People's Republic of Korea in Vienna had purchased the pianos with a view to exporting them to Pyongyang, Democratic People's Republic of Korea. Позднее было установлено, что посольство КНДР в Вене приобрело эти пианино для их экспорта в Пхеньян, КНДР18.
A recent scientific assessment of the state of the world's ecosystems determined that in all regions, particularly in sub-Saharan Africa, the condition and management of ecosystems is a "dominant factor" affecting the chances of success in fighting poverty. По результатам недавней научной оценки состояния мировых экосистем было установлено, что во всех регионах, особенно в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, состояние экосистем и управление ими выступает в качестве «доминирующего фактора», воздействующего на вероятность достижения успеха в борьбе с нищетой.
Больше примеров...
Определено (примеров 84)
It was subsequently determined that the estimate was insufficient because the workload estimates used as the basis for the computation pertained to only one session rather than the three annual sessions provided for in the resolution. Впоследствии было определено, что этой сметы было недостаточно, поскольку оценки рабочей нагрузки, использовавшиеся в качестве основы для расчета, касались лишь одной сессии, а не трех ежегодных сессий, предусмотренных в резолюции.
For instance, even though a significant increase was observed in maternal mortality rate, 3 of 5 maternal deaths were determined to be of a preventable nature in 2005 National Maternal Mortality Study. Так, например, хотя наблюдалось значительное уменьшение коэффициента материнской смертности, в трех случаях из пяти, как было определено в ходе национального исследования материнской смертности, проведенного в 2005 году, смерть матери можно было предотвратить.
Accordingly, by the drawing of lots, the terms of office of one full-time judge of the Dispute Tribunal (Judge M. Ebrahim-Carstens), and one half-time judge of the Dispute Tribunal (Judge G. Meeran) were determined to be three years. В связи с этим в результате проведения жеребьевки было определено, что срок полномочий одного постоянно занятого судьи Трибунала по спорам (судья М. Ибрагим-Карстенс) и одного непостоянно занятого судьи Трибунала по спорам (судья Г. Миран) будет составлять три года.
Not yet Sustainable Possibly stressed Unsustainable determined Страны, положение которых пока не определено
The Schur cover of a perfect group is uniquely determined up to isomorphism, but the Schur cover of a general finite group is only determined up to isoclinism. Накрытие Шура совершенной группы однозначно определяется с точностью до изоморфизма, но накрытие Шура общей конечной группы определено только с точностью до изоклинизма.
Больше примеров...
Определена (примеров 62)
Pluto's size was finally determined conclusively in 1978, when American astronomer James W. Christy discovered its moon Charon. В конце концов масса Плутона была определена в 1978 году, когда американский астроном Джеймс Кристи открыл его спутник Харон.
He determined the structure of the units of the Institute. Им была определена структура подразделений института.
On uniprocessor computers, however, the most efficient model has not yet been clearly determined. Однако, на однопроцессорных компьютерах наиболее эффективная модель ещё не определена.
a Aircraft to be provided effective 1 March 1996 - value not yet determined. а С 1 марта 1996 года будет предоставлен самолет - стоимость еще не определена.
(c) How is the 2,500-metre isobath determined? с) Как определена 2500-метровая изобата?
Больше примеров...
Определенный (примеров 41)
Any monopoly can only be granted by law and for a determined period only. Любая монополия может устанавливаться только по закону и только на определенный срок.
Article 3 stated the right to immigration into Ukraine to a permanent place of residence or for taking up work for a determined period, while article 8 laid down the right to engage in work. Статьей З предоставлено право на иммиграцию в Украину на постоянное место жительства или для трудоустройства на определенный срок, а статьей 8 - право на трудовую деятельность.
JIU had therefore recommended that specific resources should be devoted to the question for a determined period of time and had attached deadlines to all of its other recommendations. Поэтому ОИГ рекомендовала выделить конкретные ресурсы на решение этого вопроса в определенный период времени и установить сроки выполнения всех его других рекомендаций.
Such evidence would include an experimentally determined BCF < 500, or chronic toxicity NOECs > 1 mg/l, or evidence of rapid degradation in the environment. Такое подтверждение могло бы включать определенный экспериментальным путем БПК < 500 или хроническую токсичность КНЭ > 1 мг/л, или доказательство быстрой деградации в окружающей среде.
The precondition for claiming such benefits is a required duration of past employment, which is equally determined for men and women as 25 years at least, and a specific age of the beneficiary. Предварительным условием для требования о выплате пенсии является необходимая положительность предыдущего периода работы, минимальная продолжительность которого для мужчин и женщин установлена в 25 лет, а также определенный возраст бенефициара.
Больше примеров...
Определен (примеров 52)
The congener composition of widely-used commercial octaBDE mixtures, DE-79 and Bromkal 79-8DE was recently determined. Недавно был определен состав конгенеров широко распространенных коммерческих смесей октаБДЭ, ДЭ-79 и Бромкал 79-8ДЭ.
During the reporting period, the Legal Advisory Section was established and its precise mandate determined. В течение отчетного периода была создана Консультативно-правовая секция и был определен ее точный мандат.
First, as I have already pointed out, the political timetable, including the date of independence, has still to be finally determined. Для такой неопределенности существует целый ряд причин. Во-первых, как я уже отмечал, политический график, включая дату провозглашения независимости, еще окончательно не определен.
The main one has to do with the fact that the minimum age of the pre-married couple is not determined although the law recognizes the possibility of their cohabiting. Основная трудность заключается в том, что минимальный возраст вступления в предварительный брак не определен, в то время как закон признает за лицами, в него вступившими, право на сожительство.
Furthermore, the procedure of civil action for damages referred to in the Legal Council of State's decision is only relevant when the liability of the State is to be established first, while the exact compensation amount has to be subsequently determined. Кроме того, упомянутая в решении Юридического совета процедура гражданского иска за причиненный ущерб применима лишь в случае установления ответственности государства, после чего должен быть определен точный размер компенсации.
Больше примеров...
Полны решимости (примеров 164)
When we came into Government eight years ago we were determined to work for more effective global arms control. Когда мы пришли к власти восемь лет назад, мы были полны решимости бороться за более эффективный глобальный контроль над вооружениями.
He received assurances that the authorities concerned were determined to take the necessary measures to deal with such manifestations. Его заверили в том, что соответствующие власти полны решимости принять необходимые меры для борьбы с такими проявлениями.
Fawn Sharp, president of the Quinault Indian Nation and the Affiliated Tribes of Northwest Indians, said that while the tribes are "determined to win this fight", a "deeper fix" is needed. Фаун Шарп, президент индийского народа Квинолт и присоединенных племен северо-западных индейцев, сказал, что, хотя племена «полны решимости победить в этой битве», необходимы «более глубокое изменения».
Brazil also welcomed the decision, taken in Johannesburg, to establish a World Solidarity Fund to eradicate poverty - a clear signal that governments were determined to eradicate poverty and promote sustainable development in developing countries. В то же время Бразилия поддерживает решение о создании всемирного фонда солидарности за ликвидацию бедности, которая была принята в Йоханнесбурге, поскольку его создание станет доказательством того, что правительства полны решимости бороться с бедностью и стремятся обеспечить устойчивое развитие в развивающихся странах.
Determined to strengthen the hemispheric response, with the entry into force of the Inter-American Convention against Corruption, to a syndrome that undermines the legitimacy of public institutions and subverts the moral order and integral development of nations, будучи полны решимости укрепить с вступлением в силу Межамериканской конвенции о борьбе с коррупцией ответные меры стран полушария по борьбе с явлением, которое подрывает легитимность государственных учреждений и наносит ущерб моральным устоям и комплексному развитию народов,
Больше примеров...
Определил (примеров 274)
Well before the events of the eleventh of September, this body had determined that the situation in Afghanistan constituted a threat to international peace and security. Задолго до событий 11 сентября этот орган определил, что положение в Афганистане является серьезной угрозой для международного мира и безопасности.
But I was quite determined not to go to sleep. Но я для себя определил - никакого сна.
It has also set up the Advisory Panel and determined the remuneration to be paid to assigned counsel, as provided in the directive on assignment of defence counsel. Он также создал Консультативный совет и определил ставки гонораров для назначаемых адвокатов, как это предусмотрено вышеупомянутой Инструкцией.
At this session, the Trade and Development Board also determined the topics and the terms of reference for each session of the Expert Meeting from 2008 to 2012. На этой же сессии Совет по торговле и развитию определил также темы и круг ведения для каждой сессии совещания экспертов на период 2008-2012 годов.
Mr. Yelchenko (Ukraine): More than a year has passed since the World Summit for Social Development, a forum that determined the strategy for future world social development. Г-н Ельченко (Украина) (говорит по-английски): Прошло более года со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, форума, который определил стратегию будущего глобального социального развития.
Больше примеров...
Определяют (примеров 95)
There were several acts by which States determined the scope of their territorial sovereignty or territorial jurisdiction. Существует несколько актов, посредством которых государства определяют рамки своего территориального суверенитета или территориальной юрисдикции.
These focal points identified what amount was requested and determined the amount to be allocated. Эти координаторы выясняют, какая сумма была запрошена, и определяют размер суммы, которая должна быть выделена.
In particular, problems with crime and violence have determined the way Latin American and Caribbean defines the priorities in its security sector reform agenda. В частности, проблемы распространения преступности и разгула насилия определяют позицию стран Латинской Америки и Карибского бассейна в установлении приоритетных задач в их повестке дня по реформированию сферы безопасности.
WHO examined how the differences between women and men determined differential exposure to risk, access to the benefits of technology and health care, rights and responsibilities, and control over their lives. ВОЗ изучает вопрос о том, как различия между женщинами и мужчинами определяют различную степень их подверженности риску, доступ к преимуществам, которые дают технологии, и к медицинскому обслуживанию, права и обязанности и возможности самостоятельно распоряжаться своей жизнью.
In order to determine shallow silicides in the form of physical parameters for determining the mantel diapir tongue location in the Earth crust, the equivalency of 3He/4He from gases sampled from sources of a 10 -5 order is also determined. Для определения силицидов на малой глубине вкачестве физических параметров определения места нахождения "языка" вещества мантии в земной коредополнительно определяют соответствие 3Не/4Не из газов, отобранных в источниках порядка 10-5.
Больше примеров...
Определяет (примеров 150)
(a) Psycho-physical disability, determined solely by the person's organic state (medical criterion); а) психофизическую инвалидность, которая определяет лишь органическое состояние человека (медицинский критерий);
The British Nationality Act, 1981 determined who was entitled to citizenship on the basis of the strength of his or her connection with the United Kingdom. Закон о британском гражданстве 1981 года определяет лиц, которые имеют право на гражданство на основе прочности их связей с Соединенным Королевством.
The plan set out strategic objectives and determined the main measures and activities that would be undertaken between 2006 and 2009. Estonia also participated in several European Union projects to combat human trafficking. План предусматривает стратегические задачи и определяет основные меры и виды деятельности, которые будут проведены в период 2006-2009 годов. Кроме того, Эстония участвует в ряде проектов Европейского союза по борьбе с торговлей людьми.
You can call it scientific, but as I discussed at great length in Chapter 2... your argument is a political assertion that privilege is biologically determined. Но как я написала во второй главе, это политическое мнение, что биология определяет бытие.
The distinction between the two crimes was all the more important since it determined which court was competent to try persons charged with such acts: the ordinary courts for terrorism and the military courts for aggravated terrorism. Различие между этими двумя преступлениями тем более важно, поскольку оно определяет судебный орган, которому подсудны лица, совершившие эти деяния: дела о терроризме без отягчающих обстоятельств рассматриваются обычными уголовными судами, а дела о терроризме с отягчающими обстоятельствами - военными трибуналами.
Больше примеров...