| Another suggested that selective emphasis on a particular human right might not be desirable. | Другой оратор заметил, что, возможно, нежелательно на выборочной основе уделять основное внимание какому-либо конкретному праву человека. |
| As CBS provides more rider benefits this is not desirable. | Это нежелательно, поскольку КТС дает пользователям больше преимуществ. |
| It is not desirable for the success of the ADP to be dependent upon ad hoc supplementary funding. | Нежелательно, чтобы успех СДП зависел от специального дополнительного финансирования. |
| It was said that referring to that Convention as a theoretical tool for low-value disputes might not be desirable. | Было отмечено, что ссылаться на эту Конвенцию как теоретическую основу урегулирования споров по сделкам низкой стоимости, возможно, нежелательно. |
| The permit will be issued if return to the country of origin is not desirable. | Вид на жительство выдается, если возвращение в страну происхождения нежелательно. |
| It is not desirable for one partner to act separately or to dominate or control the other partner. | Нежелательно, чтобы один из партнеров действовал самостоятельно или доминировал над другим партнером или контролировал его. |
| A return of Kosovo to Serb sovereignty is neither desirable nor realistic. | Возвращение Косово под суверенитет Сербии нежелательно и нереально. |
| It is neither possible nor desirable to confront it alone. | Справиться с ней в одиночку невозможно и нежелательно. |
| It would not be desirable for the Convention to undermine the development of such systems. | Было бы нежелательно, чтобы конвенция каким-либо образом препятствовала развитию подобных систем. |
| The decline of French influence in Europe is undeniable, but it is neither fatal nor desirable. | Снижение французского влияния в Европе бесспорно, но оно не фатально, хотя и нежелательно. |
| While not desirable, such differences are not necessarily a substantial social problem. | Хотя это и нежелательно, такие различия не обязательно представляют собой значительную социальную проблему. |
| Non-governmental organizations were not bound by any such representative mandate; and it was thus not desirable to give them a capacity to influence delegations. | Неправительственные организации не связаны никакими подобного рода представительскими полномочиями; поэтому предоставлять им возможность влиять на решения делегаций нежелательно. |
| It was neither necessary nor desirable to establish a special regime of reservations for human rights treaties. | Устанавливать особый режим для оговорок к договорам по правам человека не нужно и нежелательно. |
| It is neither realistic nor desirable for the United Nations to be the only provider of technical expertise to broad peacebuilding operations. | Для Организации нереалистично и нежелательно становиться единственным источником услуг технических экспертов для широкомасштабных операций по миростроительству. |
| Any comments received after that would have to be included in the Committee's next report, which was surely not desirable. | Любые полученные после этого комментарии придется включать в следующий доклад Комитета, что, безусловно, нежелательно. |
| Furthermore, it was not desirable or possible to arrive at a universal definition. | Кроме того, не только нежелательно, но невозможно давать универсальное определение. |
| We believe that a military solution is neither possible nor desirable. | Мы убеждены, что военное решение и невозможно и нежелательно. |
| It is not desirable that such criminals should be afforded an umbrella of impunity because of grammar and semantics. | Нежелательно, чтобы преступники могли пользоваться «зонтиком безнаказанности» исключительно по милости грамматики или семантики. |
| It is neither necessary nor desirable to establish such a subcategory of multilateral treaties. | Ненужно и нежелательно выделять такую категорию многосторонних договоров. |
| It is neither feasible nor desirable for Europe to establish itself as a geopolitical equal or competitor of the US. | Это невыполнимо и нежелательно для Европы - утвердиться как геополитическая ровня или конкурент США. |
| A world of destinies that exclude others is no longer possible or desirable. | Уже невозможно и нежелательно исключение каких-либо стран из сложившегося хитросплетения мировых судеб. |
| Nor is it desirable that tribunals be empowered to order such measures. | В равной степени нежелательно и то, чтобы суды были правомочны отдавать распоряжения о принятии таких мер. |
| I agree with the French delegation that it is not desirable to link progress on different issues. | Я согласен с французской делегацией, что нежелательно увязывать прогресс по разным проблемам. |
| It is probably neither possible nor desirable to establish a rigid organizational template for integrated missions. | Вероятно, невозможно и даже нежелательно создать жесткий шаблон для организации комплексных миссий. |
| In the view of the Council, this state of affairs is not desirable. | По мнению Совета, такое положение дел нежелательно. |