| A brief description of topic as well as suggested further steps is provided below. | З. Ниже приводятся краткое изложение этой темы, а также предлагаемые дальнейшие шаги. |
| Among the factors that make such a description difficult is the fact that "due diligence" is a variable concept. | К числу факторов, затрудняющих такое изложение, относится то, что «должная осмотрительность» - понятие переменное. |
| That description and my evaluation of the existing needs remain unchanged. | Это изложение и составленная мною оценка имеющихся потребностей остаются без изменений. |
| Due to United Nations editorial constraints, the description of findings are reduced to a minimum. | В силу принятых в Организации Объединенных Наций ограничений на объем документации изложение фактов сведено к минимуму. |
| This description of facts must be prepared by officers who are not directly affected by the allegations. | Это изложение фактов должны готовить сотрудники, которых заявления о дурном обращении непосредственно не касаются. |
| The Australian national report provides a clear description of the issues. | Четкое изложение этих вопросов содержится в национальном докладе Австралии. |
| A description of some of these initiatives follows together with suggestions for further strengthening their capacities. | Ниже дается изложение некоторых из этих инициатив вместе с предложениями относительно дальнейшего расширения их возможностей. |
| A full description of the Commission's plans for implementing ongoing monitoring and verification is found in the attachment to the present document. | Полное изложение планов Комиссии относительно осуществления постоянного наблюдения и контроля содержится в дополнении к настоящему документу. |
| A glossary of terms, including a brief description of the problem and the definition of the indicators used, was also considered helpful. | Было сочтено полезным подготовить глоссарий терминов, включая краткое изложение сути проблемы и определение используемых показателей. |
| Pages 97-103 of its 1996 report contained a description of its working methods. | Кстати, на стр. 97-103 доклада Комитета за 1996 год содержится изложение его методов работы. |
| A brief description is provided below: (a) Research. | Краткое изложение мероприятий приводится ниже. а) Исследования. |
| The final part provides a brief description of recent and current evaluation activities within UNHCR. | В заключительной части дается краткое изложение проведенной в последнее время и нынешней деятельности по оценке в рамках УВКБ. |
| The complainant confirms the description of the appeal to the Aliens Appeals Board as essentially correct. | 5.5 Заявитель подтверждает, что изложение его ходатайства, поданного в Апелляционный совет по делам иностранцев, является в принципе верным. |
| For a description of the reasoning on the prohibition of abuse of a dominant position of market power, see box 8. | Изложение оснований для запрещения злоупотреблений доминирующим положением на рынке приводится во вставке 8. |
| While a brief description of expenditure is supplied, no auditing or certification is presented. | Приводится краткое изложение затрат, однако данных по их проверке или заверению не представлено. |
| It is a qualitative indicator implying the narrative description of the innovative models identified. | Он представляет собой качественный показатель, предусматривающий описательное изложение определенных инновационных моделей. |
| The document below provides a short description of the RAINWAT agreement and its main provisions. | В нижеприведенном документе содержится краткое изложение соглашения РСВВП и его основных положений. |
| The complainant decided to report the facts to the judicial authorities in Yekaterinburg and set up a website containing a description of the facts and documents. | Заявитель решил сообщить об этих фактах в суд в Екатеринбурге и создал веб-сайт, содержащий изложение этих фактов и документы. |
| The table provides a list of the reporting obligation under the Convention, a description of the requirement and the periodicity for the particular obligation. | В этой таблице содержатся перечень зафиксированных в Конвенции обязательств по представлению информации, изложение соответствующих требований и периодичность по каждому обязательству. |
| For example, the description of the case of arson in Mellendorf on 8 January 1995 is not consistent with the facts. | Например, изложение обстоятельств дела о поджоге в Меллендорфе 8 января 1995 года не соответствует фактам. |
| The following is a brief description of how the items on the Council's agenda for the month of March were dealt with. | Ниже следует краткое изложение того, как шло рассмотрение вопросов, стоявших на повестке дня Совета в марте. |
| It contains a description of the activities and programmes implemented in Cambodia by the Centre for Human Rights from December 1994 to 31 July 1995. | В нем дается изложение мероприятий и программ Центра по правам человека в Камбодже за период с декабря 1994 года по 31 июля 1995 года. |
| These guidelines should include a statement of principles as well as a description of procedures to be followed for dealings with the private sector. | Такие руководящие принципы должны включать заявление о принципах, а также изложение процедур, которых необходимо придерживаться в контактах с частным сектором. |
| In considering the scale of assessments for the period 2001-2003, the Committee was provided with a detailed step-by-step description of the current scale methodology. | В рамках рассмотрения вопроса о шкале начисленных взносов на период 2001-2003 годов Комитету было представлено подробное поэтапное изложение нынешней методологии построения шкалы. |
| The Regional Director noted the deteriorating socio-economic situation in Guyana and its severe impact on the lives of children and women, and provided a brief description of the proposed programme. | Региональный директор отметил ухудшение социально-экономического положения в Гайане и его серьезные последствия для условий жизни детей и женщин и представил краткое изложение предлагаемой программы. |