| UNIDO management needed to expedite the customization of TC Guidelines with PPM Module to derive optimum benefits of the ERP. | Руководству ЮНИДО необходимо ускорить согласование руководящих принципов ТС с модулем УПП для получения оптимальных показателей ПОР. |
| The procurement regulations should explain how to derive the major benefit and avoid the pitfalls of framework agreements. | В подзаконных актах о закупках следует разъяснить порядок получения основных выгод от рамочных соглашений и способы преодоления их недостатков. |
| For nearly ten years, OECD has worked to derive better measurements of well-being and societal progress. | На протяжении почти десяти лет ОЭСР работает в целях получения лучших показателей благосостояния и прогресса обществ. |
| National traffic statistics were the starting point to derive such weighing factors. | Отправной точкой для получения таких весовых коэффициентов явилась национальная статистика транспорта. |
| But having the equipment, or networks, is not enough to derive economic benefits. | Однако одно лишь наличие оборудования или сетей не является достаточным условием для получения экономических выгод. |
| International support to derive development benefits from migration | Международная поддержка в деле получения выгод от миграции в плане развития |
| He also used repeating sections of ciphertext to derive information about the likely length of the key that was being used. | Он так же использовал повторяющиеся фрагменты шифротекста для получения информации о вероятной длине используемого ключа. |
| It makes full use of available memory to derive the finest possible sub-clusters while minimizing I/O costs. | Метод позволяет использовать всю доступную память для получения наиболее точных возможных подкластеров при минимизации цены ввода/вывода. |
| The deflated series are then aggregated together to derive various totals. | После дефлирования ряды подвергаются агрегированию для получения различных итоговых величин. |
| It took decades to develop techniques to classify and derive new solutions. | Потребовались десятилетия для разработки методов для классификации и получения новых решений. |
| It takes pharmaceutical chemistry 10 years to derive a new drug. | Фармацевтике нужно 10 лет для получения нового лекарства. |
| This construction can be used to derive a directed acyclic graph from any directed graph. | Это построение может быть использовано для получения направленного ациклического графа из любого ориентированного графа. |
| All policies are ultimately aimed at assisting firms in their efforts to find partners to establish cooperation schemes, and derive therefrom commercial advantages. | Любая политика в конечном счете направлена на оказание помощи компаниям в их усилиях по нахождению партнеров для налаживания сотрудничества и получения вытекающих из него коммерческих преимуществ. |
| This information can be used to derive a plot-mean value with a certain reliability or margin of error. | Эта информация может использоваться для получения среднего показателя, обладающего определенной надежностью или приемлемыми пределами ошибки. |
| To derive this information, substantial further analysis than table 4 provides is needed. | Для получения этой информации необходимо проделать более углубленный анализ, чем тот, который приводится в таблице 2. |
| The same data sets were investigated statistically in order to derive coefficients that adjust national data to one standard. | Был проведен статистический анализ одних и тех же наборов данных в целях получения коэффициентов, позволяющих корректировать национальные данные с учетом одного стандарта. |
| 9 Data required to derive the indexation factor. | 9 Данные, необходимые для получения коэффициента индексации. |
| To derive accurate cost functions, relevant sources and available reduction options must be considered. | Для получения точных стоимостных функций необходимо рассмотреть соответствующие источники и имеющиеся варианты сокращения. |
| Efficient tools are needed to derive, calculate and document data from different sources. | Необходимо разработать эффективные инструменты для получения, расчета и документирования данных из различных источников. |
| Whenever two sources are used to derive similar data, the question of comparability arises. | Когда для получения сходных данных используются два разных источника, встает вопрос о сопоставимости. |
| Specifically, such profits were divided by 3 to derive monthly profit. | Затем эти доходы были поделены на три для получения ежемесячного показателя доходности. |
| For weaker economies, prior investment was necessary to build the capacity that was needed to derive benefits from globalization. | Наиболее слабые экономики нуждаются в начальных вложениях капитала в целях создания необходимых мощностей для получения прибыли от этого процесса. |
| There was also a general discussion about the challenge of collecting data that may be used to derive politically sensitive results. | Также была проведена общая дискуссия по проблеме сбора данных, которые могут использоваться для получения «политически чувствительных» результатов. |
| Statistical downscaling may be used whenever impacts models require small-scale data, provided that suitable observed data are available to derive the statistical relationships. | Статистическая интерпретация может использоваться в тех случаях, когда модели воздействий требуют мелкомасштабных данных, при условии, что имеются необходимые данные наблюдений для получения статистических связей. |
| Tax authorities data and similar administrative sources are used to derive the number of small entrepreneurs and self-employed. | Данные налоговых органов и данные из аналогичных административных источников используются для получения количественных данных о мелких предпринимателях и самозанятых лицах. |