Английский - русский
Перевод слова Democracies
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracies - Демократия"

Примеры: Democracies - Демократия
History suggests that elections do not create democracies. История показывает, что демократия не создаётся при помощи выборов.
Father says monarchies are too selfish and democracies are too chaotic. Отец говорит, монархия слишком эгоистична, а демократия - хаотична.
As the saying goes, democracies do not start wars. Как говорится, демократия не развязывает войн.
In many countries, the fledgling democracies and their institutions are weak. Во многих странах нарождающаяся демократия и демократические институты являются слабыми.
No one would come here and say that dictatorships are more efficient than democracies. Никто не станет утверждать в этих стенах, что диктатура более действенна, нежели демократия.
Maintaining its support to electoral observation missions and follow-up in countries in transition or not fully developed democracies. Оказание поддержки миссиям по наблюдению за выборами и осуществление последующих мероприятий в странах с переходной экономикой или в странах, где еще не полностью сформировалась демократия.
And in the end, there's better bargaining between the authorities and citizens, and democracies, capitalism - everything else flourished. В итоге, улучшался диалог между властями и жителями, и демократия, капитализм - всё остальное процветало.
The number of formal electoral democracies nearly doubled, from 76 in 1990 to 120 in 2000; they now contain about two thirds of the world's population. Количество стран, где официально установлена выборная демократия, почти удвоилось: с 76 в 1990 году до 120 в 2000-м - и сейчас в них проживает примерно две трети населения земного шара.
Recent experience in several countries shows that democratic processes can suffer setbacks when democracies fall short of their citizens' expectations, particularly in delivering development and alleviating poverty. Развитие событий в ряде стран в последние годы показывает, что демократические процессы могут терпеть неудачу, когда демократия не оправдывает ожиданий граждан, особенно в том, что касается обеспечения развития и сокращения масштабов нищеты.
Now, today, our democracies are again facing a moment of truth. Сегодня, сейчас, демократия снова стоит на пороге важного решения.
The addiction to political office is always worrisome, because democracies turn into autocracies when leaders cease to recognize the limits of their power. Привыкание к политической должности всегда вызывает беспокойство, потому что демократия может превратиться в автократию, когда лидеры перестают признавать ограничения своей власти.
The answer is simple; democracies have proved to be more economically efficient and far more pleasant to live in when compared to alternative political systems. Ответ прост: демократия оказывается на практике более экономически эффективной и более приятной для жизни по сравнению с альтернативными политическими системами.
I know that this is a major challenge but, as I said, democracies are not sustainable without basic economic viability and social peace. Я знаю, что это серьезная проблема, но, как я сказал, демократия не может быть устойчивой в условиях отсутствия жизнеспособной в целом экономики и социального мира.
The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper. Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки.
As long as there is still hunger, our democracies and our environment are threatened. До тех пор пока будет существовать голод, наша демократия и наша окружающая среда будут находиться под угрозой.
True democracies allow dissent and opposition and safeguard the rights, interests and "voice" of minorities, women and vulnerable, disadvantaged and marginalized groups. Подлинная демократия допускает инакомыслие и оппозицию и гарантирует права, интересы и право на свое мнение меньшинств, женщин, уязвимых и маргинализированных групп, а также групп, находящихся в неблагоприятном положении.
It was also noted, however, that electoral democracies had not always provided well-being for populations, as illustrated in a recent UNDP report on democracy in Latin America. Однако было также отмечено, что, как показано в недавнем докладе ПРООН, посвященном демократии в Латинской Америке, выборная демократия не всегда обеспечивает благосостояние населения.
Each year, more than $42 billion in conventional arms are sold to developing nations, where weak or non-existent democracies are incapable of satisfying the most basic needs of their peoples. Ежегодно более чем на 42 млрд. долл. США продается обычных вооружений развивающимся странам, где слабая или несуществующая демократия не способна удовлетворить самые насущные потребности своего населения.
For example, in Latin America and the Caribbean, inequality and poverty are leading, for some, to disenchantment with democracy, especially in areas where democracies now exist after authoritarian rule. Например, в странах Латинской Америки и Карибского бассейна неравенство и нищета вызывают у некоторых разочарование в демократии, особенно там, где демократия сменила авторитарный режим.
Well-functioning democracies are embedded in complex constitutional and other laws that separate executive, legislative, and judicial power, and that protect freedom of speech, assembly, and peaceful dissent by those who lose elections. Хорошо функционирующая демократия кроется в сложных конституционных и прочих законах, которые отделяют друг от друга органы законодательной, исполнительной и судебной власти, а также которые защищают свободу слова, собраний и мирного инакомыслия тех, кто проигрывает выборы.
(b) In many developed countries, representative democracies are suffering from diminishing participation, even in elections, and from the fact that parties and party systems are being questioned for their lack of representation and internal transparency. Ь) Во многих развитых странах представительная демократия страдает в результате снижения активности населения, даже в ходе выборов, а также в результате того, что партии и партийные системы дают повод подозревать их в отсутствии представительства и внутренней транспарентности.
But can the nascent democracies being built in Egypt and Tunisia, and sought in Bahrain, Libya, Syria, Yemen, and elsewhere, see off the threats posed by Islamic extremists? Но сможет ли зарождающаяся демократия, которую строят в Египте и Тунисе, а также к которой стремятся в Бахрейне, Ливии, Сирии, Йемене и в других странах, избавиться от угроз, создаваемых исламскими экстремистами?
The principle of equal opportunities promoted by the liberal bourgeois democracies and by neo-liberal capitalist globalization in the context of a world where inequity prevails has the effect of aggravating and perpetuating inequality. принцип равенства возможностей, который пропагандируют буржуазная либеральная демократия и капиталистическая неолиберальная глобализация: в условиях мира, в котором изобилуют ситуации неравенства, он приводит к усугублению и увековечению данных ситуаций неравенства.
Democracies rely on a spirit of trust and cooperation in paying taxes. Демократия полагается на дух доверия и сотрудничества в уплате налогов.
Democracies are not yet very strong and quest for stability is often on the top of political agendas. Демократия в них еще не очень сильна, и главным политическим приоритетом зачастую является поиск стабильности.