6.2 The aircraft took a deliberately circuitous route in order to avoid interception by Katangan fighters. |
6.2 Самолет нарочно полетел обходным маршрутом, чтобы избежать перехвата катангскими боевиками. |
Jean used to accuse me of doing it deliberately to annoy her. |
Джин обвиняла меня в том, что делаю это нарочно, чтобы ее позлить. |
You say that deliberately to make me angry. |
Ты говоришь это нарочно, чтобы я взорвалась. |
They provoked him deliberately because he joined our clan! |
Они нарочно вызвали его на драку, зная, что он стал нашим родственником! |
And he did it deliberately to teach me a lesson... to put me in my place. |
Он сделал это нарочно, чтобы преподать мне урок, поставить на место. |
He had deliberately weakened the Greek front line. |
Он нарочно ослабил первую линию греков. |
You looked me in the eye and then you deliberately went behind my back... |
Ты смотрела мне в глаза, а потом нарочно сделала все за моей спиной... |
When she invites him to her room, he spots a partially hidden pistol, but deliberately turns his back to her. |
Когда она приглашает его в свою комнату, он замечает припрятанный пистолет, но нарочно поворачивается к ней спиной. |
Somebody held a flame to that alarm and set it off deliberately. |
Кто-то поднёс огонь к датчику, чтобы он нарочно сработал. |
You deliberately exposed this community to what might have been a contagious infection. |
Нарочно подвергли эту общину риску заболевания, которое вполне могло быть заразным. |
He's driving us apart, and he's doing it deliberately. |
Он хочет нас разлучить, и он делает это нарочно. |
She does it deliberately to frighten me. |
Это она нарочно, чтобы напугать меня. |
I'll deliberately lose, give his son back to him, and take his territory. |
Проиграем нарочно, вернем паренька и заберем остров. |
It's like he deliberately wants everyone to hate us. |
Как будто он нарочно хочет, чтобы все нас ненавидели. |
Did it quite deliberately, of course. |
И, конечно, сделал это нарочно. |
You deliberately stuck me with Sheldon. |
Ты нарочно оставил меня с Шелдоном. |
I would never do wrong by you or Mr James, not deliberately. |
Я бы никогда не причинила вред вам или мистеру Джеймсу нарочно. |
Edward, you deliberately rammed me into a thorn bush. |
Эдвард, ты нарочно затащил меня в колючий куст. |
No, he didn't say it like that but, I think he deliberately tried to trick me. |
Нет, он не говорил ничего такого, но мне кажется, что он нарочно пытался обмануть меня. |
You deliberately went where you weren't supposed to! |
А ты нарочно пошла туда, куда тебе не следует! |
You deliberately knocked over that bag, so I'd miss that putt, you cheater. |
Ты нарочно опрокинул ту сумку, чтобы я не провел патт, ты мошенник. |
I don't think so. I think you're being deliberately critical. |
Мне так не кажется, я думаю ты нарочно критикуешь. |
Interviewer: Were they deliberately walking in step, or anything like that? |
Корреспондент: И они нарочно шли в ногу, что-то вроде того? |
Fifty times a day, you say we should destroy ICO, and now you're deliberately preventing us from doing it. |
По 50 раз в день вы говорите, что нужно уничтожить ОИХ, а теперь нарочно мешаете это сделать. |
Are you trying to be deliberately offensive, Bronagh? |
Брона, ты нарочно пытаешься оскорбить меня? |