Английский - русский
Перевод слова Deliberately
Вариант перевода Нарочно

Примеры в контексте "Deliberately - Нарочно"

Примеры: Deliberately - Нарочно
Maybe she deliberately folded her wings! Возможно, даже нарочно сложив крылья?
So if you're deliberately doing this, there's no need to. Если делаешь это нарочно, то не стоит.
Why deliberately spoil the mood after such a speech as Anders gave? Зачем нарочно портить настроение после такой речи Андерса?
You think Eun Young hurt you deliberately? Yes. I couldn't believe in the beginning... Ын Ён сделала это нарочно? но потом всё поняла.
Sometimes I wonder if our Josie does these twisted things deliberately. Иногда я думаю, а не совершает ли наша Джози нарочно все эти выкрутасы?
I should point out the producers were very angry with us about that, because they said we'd deliberately just gone and chosen three cars that we didn't like. Должен заметить, что продюсеры на нас из-за этого очень разозлились, потому что, как они сказали, мы нарочно выбрали три машины, которые нам не нравятся.
What I used to fear was that he just got drunk deliberately when he liked and because he liked. Раньше я боялся, что он напивается нарочно, когда хочет и потому что хочет.
You've deliberately chosen the planet second nearest to the sun to be the coolest place in the universe? Ты что, нарочно сказал, что вторая планета от Солнца - Самое холодное место во вселенной?
It was a couple of weeks ago... or whenever it was, he was on about a long weekend to Barcelona and he deliberately took me past that jewellers - I told you? Это было пару недель назад... или когда бы то ни было, у него были продолжительные выходные в Барселоне, и он нарочно повел меня потом к ювелиру - я рассказывала?
Deliberately or not, I don't have time to think about stuff like that. Нарочно или нет, у меня нет времени думать о таких вещах.
HE DELIBERATELY THREW YOU OFF BY MAKING THAT NOISE. Он нарочно тебя сбил этими своими звуками.
He did it deliberately. Он сделал это нарочно.
Are you deliberately trying to provoke me? А ты нарочно меня провоцируешь?
I have deliberately maligned the reputation of Daniel Parish. Я нарочно оклеветала Дэниела Париша.
So I deliberately missed a note Поэтому я нарочно сфальшивил.
You doing this deliberately? Ты нарочно так делаешь?
Are you deliberately hiding it? Ты нарочно это скрываешь?
Are you doing this deliberately? Ты делаешь это нарочно?
Are you doing it deliberately or what? Вы что, нарочно?
You did this deliberately! Ты нарочно это сделал!
You are deliberately doing this on purpose... Ты же нарочно делаешь это.
You're doing it deliberately. Ты нарочно это сделал.
It's like you are deliberately... Ты как будто нарочно...
he does it deliberately. Он делает это нарочно.
You deliberately let her go. Ты нарочно дал ей уйти.