Английский - русский
Перевод слова Death

Перевод death с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смерть (примеров 12180)
Burke's death may have been the trigger. Вероятно, смерть Берка спровоцировала убийства.
Conrad Grayson is responsible for both the death of my wife and my brother. Конрад Грейсон ответственен за смерть моей жены и брата.
The name Love and Death was chosen because love and death are the two most significant things you can go through in life. Название Love and Death была выбрано, потому что любовь и смерть являются двумя самыми значительными вещами, испытываемыми в жизни.
I believe that death is just the beginning. Я верю что смерть это только начало.
We were engaged, Conrad, and you sent me to my death. Мы были помолвлены, Конрад, и ты заплатишь мне за мою смерть.
Больше примеров...
Смертной (примеров 5460)
Official information on the use of the death penalty was not available for a number of States in 2011. В 2011 году официальная информация о применении смертной казни была недоступна по ряду государств.
136.18 Take again into consideration the possibility to soon abolish the de jure death penalty (Italy); 136.18 вновь рассмотреть возможность скорой отмены смертной казни де-юре (Италия);
In its resolution 62/149, the General Assembly called for a worldwide moratorium on executions and urged Member States to work towards the abolition of the death penalty. В своей резолюции 62/149 Ассамблея призвала ввести мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение во всем мире и настоятельно просила государства-члены принимать меры в целях отмены смертной казни.
An agreement on that matter existed between the Congo and the International Committee of the Red Cross. Slovenia noted as challenges for the Congo the death penalty and the ratification of some conventions. На этот счет существует соглашение между Конго и Международным комитетом Красного Креста. Словения отметила в числе проблем для Конго вопрос об отмене смертной казни и ратификации некоторых конвенций.
Persons guilty of the offence are liable to the death penalty "if the person who is abducted, detained or kidnapped has been subjected to physical torture" (art. 438); Виновные караются смертной казнью, "если похищенное, задержанное или лишенное свободы лицо было подвержено физическим мучениям" (статья 438);
Больше примеров...
Смертный (примеров 526)
The country should reduce the number of instances in which the death penalty was imposed. Стране следует ограничить число случаев, в которых выносится смертный приговор.
Under article 59 (c) of the Constitution, the President may substitute a less severe form of punishment for a death penalty imposed on a duly convicted person. Согласно пункту с) статьи 59 Конституции президент может заменить смертный приговор, надлежащим образом вынесенный обвиняемому, менее суровым наказанием.
In fact, four of the defendants who had received a death penalty in absentia had initially been summoned through the appropriate legal mechanisms, but had never appeared. Так, четверо обвиняемых, смертный приговор которым был вынесен заочно, были надлежащим образом вызваны в суд, но в судебное заседание не явились.
In the circumstances, and bearing in mind that this is a case involving the death penalty, the trial court should have accepted the author's request for a different counsel, even if this entailed an adjournment of the proceedings. В данных обстоятельствах и с учетом того, что подсудимому грозил смертный приговор, рассматривавший дело суд должен был удовлетворить просьбу автора сообщения найти другого адвоката, даже если это потребовало бы приостановки слушаний.
Tajikistan is included in the category of de facto abolitionist States, although its last execution had taken place in 2003, because the following year the country established an official moratorium on the death penalty. Таджикистан включен в категорию аболиционистов де-факто, хотя последний смертный приговор был приведен в исполнение в 2003 году, потому что в следующем году эта страна официально ввела мораторий на смертную казнь.
Больше примеров...
Гибель (примеров 479)
The death of the Aral Sea, which is possible, could have unpredictable consequences for the whole world. Гибель Аральского моря несет непредсказуемые по своим масштабам последствия для всего мира.
The Security Council stresses that the death of Dr. Garang should not deter the struggle of the Sudanese people for justice and dignity; and encourages the people of Sudan to refrain from violence and maintain peace in the midst of mourning. Совет Безопасности подчеркивает, что гибель д-ра Гаранга не должна ослабить борьбу суданского народа за справедливость и достойную жизнь, и настоятельно призывает народ Судана воздерживаться от насилия и сохранять мир в дни траура.
The penalty is life imprisonment or a lesser term of imprisonment if the perpetrator uses explosives in the perpetration of the offence, and death or life imprisonment if the offence results in a disaster or the death of a human being. Устанавливается наказание в виде пожизненного заключения или лишения свободы на более короткий срок, если преступник использовал взрывчатые вещества при совершении преступления, и в виде смертной казни или пожизненного тюремного заключения, если совершение преступления повлекло за собой губительные последствия или гибель людей.
The tragedy is that, to reach this stage, there has had to be so much pain, suffering, death and destruction, to which there still seems to be no end. Трагедия состоит в том, что для того, чтобы достичь этого этапа, пришлось пойти на огромные мучения, страдания, гибель большого числа людей и огромные разрушения, причем этим бедствиям пока не видно конца.
As per your government's request, we've kept Kosh's death a secret known only to the command staff and those Medlab personnel directly involved. Как и пожелало ваше правительство, мы сохранили гибель Коша в секрете в который посвящен только командный состав и кое-кто из медперсонала.
Больше примеров...
Смертности (примеров 1559)
The total post-neonatal death rate was 47.5 per cent lower than in 1988 and was the lowest rate ever recorded. Общий коэффициент постнеонатальной смертности был на 47,5% ниже, чем в 1988 году, что составило самый низкий из когда-либо зарегистрированных коэффициентов.
These infants have a death rate 5 to 30 times higher than normal weight babies and exhibit increased risk of disability; Показатели смертности среди этих детей в 5-30 раз выше, чем в группе детей, рождающихся с нормальным весом, кроме того, у них чаще обнаруживаются физические дефекты;
The final external evaluation of the programme Averting Maternal Death and Disability is in progress. В настоящее время проводится окончательная внешняя оценка программы по предотвращению смертности и инвалидности среди матерей.
Rate of death pre-retirement Category Показатель смертности до выхода на пенсию
However, HIV/AIDS still causes a growing death toll in sub-Saharan Africa, where the majority of the world's people suffering from this disease live. Тем не менее ВИЧ/СПИД по-прежнему является причиной роста смертности в странах Африки к югу от Сахары, где проживает большинство людей, страдающих от этой болезни.
Больше примеров...
Убийство (примеров 503)
They want revenge for the death of their father. Они хотят отомстить за убийство отца.
Brahmi's death followed the assassination of opposition leader Chokri Belaid, killed on 6 February 2013. Смерти Брахми предшествовало убийство Шокри Белаида, 6 февраля 2013 года.
Tonga will continue to retain the death penalty as the ultimate criminal sanction under its criminal justice system for the crimes of murder and treason. Тонга продолжит сохранять смертную казнь в качестве высшей меры уголовного наказания в рамках системы отправления уголовного правосудия за совершение таких преступлений, как убийство и измена.
Mr. Al-Dosari (Bahrain) said that in his country the death penalty was imposed only for the most serious crimes, such as murder, illicit drug trafficking and kidnapping. Г-н АД-ДОСАРИ (Бахрейн) говорит, что в его стране смертная казнь применяется лишь в случае наиболее тяжких преступлений, таких, как убийство, незаконная торговля наркотиками и похищения.
I'm looking into the death of calvin gibbs. Я расследую убийство Кэльвина Гиббса.
Больше примеров...
Кончина (примеров 48)
The sudden death of his father in February 1579 prompted Bacon to return to England. Скоропостижная кончина отца в феврале 1579 года заставила Бэкона вернуться домой, в Англию.
The untimely death 11 months ago of my predecessor in office placed on my shoulders the primary responsibility of pursuing the ideals to which Barbados is committed both at home and abroad. Случившаяся 11 месяцев назад безвременная кончина моего предшественника на этом посту привела к тому, что на мои плечи была возложена главная ответственность за дальнейшее воплощение в жизнь тех идеалов, которым Барбадос привержен как у себя в стране, так и за рубежом.
The untimely death of Slobodan Milosevic, coming towards the end of his trial, will have a limited effect on the Tribunal's overall workload, but the evidence produced in that case will be very useful in other cases. Безвременная кончина Слободана Милошевича перед завершением судебного процесса не окажет особого воздействия на общую рабочую нагрузку Трибунала, а вот представленные по этому делу доказательства будут весьма полезны для других дел.
These factors, along with the death of President Umaru Musa Yar'Adua on 5 May 2010, which affected the highest echelon of the decision-making mechanism in Nigeria, prevented the Commission from meeting during the first semester of 2010. Эти факторы, а также кончина президента Умару Мусы Яр'Адуи 5 мая 2010 года, сказавшаяся на высшем эшелоне механизма принятия решений в Нигерии, не позволили Комиссии провести совещание в первом полугодии 2010 года.
The tragic and untimely death of Sergio and those serving with him has underscored a number of unwelcome truths relating to that critical nexus. Фактически его карьера развивалась именно на этих направлениях деятельности Организации. Трагическая и безвременная кончина Сержиу и его сотрудников выявила целый ряд нелицеприятных истин, касающихся этой взаимосвязи.
Больше примеров...
Смертельный (примеров 118)
That's why death tourism's such a massive business over there. Поэтому смертельный туризм и является таким огромным бизнесом там.
You get into that water, Jordy you might as well sign your death warrant. Ты хочешь залезть в воду, Джорди это все равно, что подписать себе смертельный приговор.
He wandered into the shrine accidentally and he went into a death sleep. Он случайно забрел в гробницу, и впал в смертельный сон.
We call this magnet the DEATH MAGNET. Между собой мы называем этот магнит СМЕРТЕЛЬНЫЙ НОМЕР.
It looks totally harmless just laying there... the "death magnet"... ready for an experiment. Лежит и выглядит безобидно... "смертельный номер" ... готов для эксперимента.
Больше примеров...
Умер (примеров 603)
Fire alarm was pulled right around the time of death. Пожарная сигнализация сработала приблизительно когда он умер.
He came to London three weeks ago and died a terrible death. Он приехал в Лондон три недели назад и умер ужасной смертью.
But first of all, I would like to extend my deepest condolences to my colleague and brother from the Central African Republic over the death President David Dacko, who died unexpectedly last week at Yaoundé in Cameroon. Но, прежде всего, я хотел бы выразить наши самые искренние соболезнования моему коллеге из Центральноафриканской Республике в связи с внезапной кончиной президента Давида Дако, который умер в прошлые выходные в Яунде, Камерун.
Greece reported on an attack on the Turkish Counsellor in Greece, which resulted in his death, and the Islamic Republic of Iran elaborated on an attack on Iranian diplomats in Iraq. Греция сообщила о нападении на турецкого советника в Греции, в результате которого он умер, а Исламская Республика Иран представила информацию о нападении на иранских дипломатов в Ираке.
His death must've been extremely sudden. Судя по всему, он умер скоропостижно.
Больше примеров...
Погибли (примеров 240)
The death rate among monkeys at this stage was very high: about two-thirds of all monkeys launched in the 1940s and 1950s died on missions or soon after landing. На раннем этапе смертность среди подопытных обезьян была очень высокой: более половины животных, участвовавших в запусках США в 1940-е - 1950-е, погибли во время миссий или вскоре после них.
They are considered to be responsible for a car-bomb explosion in Cali on 10 April which destroyed the Headquarters of the Metropolitan Police there, produced the death of a civilian, and severely damaged various buildings. На них возлагается ответственность за подрыв автомобиля со взрывчаткой 10 апреля в Кали, в результате которого была уничтожена штаб-квартира муниципальной полиции, погибли гражданские лица и серьезно пострадало несколько зданий.
The report issued by this body after nine months of work concluded that there had been extremely severe violations of human rights resulting in the death of 2,279 persons between 1973 and 1990. После девяти месяцев работы Комиссия представила доклад, в котором подтверждались случаи грубейших нарушений прав человека, в результате которых за период с 1973 по 1990 год погибли в общей сложности 2279 человек.
The death of at least 26 consumers of adulterated alcohol in the Czech Republic at the end of the summer drew attention to this problem throughout Europe and did not go unnoticed in Kosovo. После того как в результате употребления фальсифицированных спиртных напитков в Чешской Республике в конце лета текущего года погибли не менее 26 человек, эта проблема оказалась в центре внимания во всех странах Европы и, соответственно, не осталась незамеченной в Косово.
On 17 September 1995, clashes in the commune of Murwi, Cibitoke province, between the military and assailants led to the death of four assailants and the seizure of a food reserve. 17 сентября 1995 года в столкновениях между военнослужащими и "нападающими", имевших место в коммуне Мурви, провинция Сибитоке, погибли четыре "боевика" и были захвачены запасы продовольствия.
Больше примеров...
Погиб (примеров 238)
The hostile bombing targeted a house in Debbine, resulting in the death of Daud al-Khalid and his son Ahmad and daughter Ebla. В результате вражеской бомбардировки дома в Деббине погиб Дауд аль-Халид и его сын Ахмад и дочь Эбла.
It was reported that, in retaliation, armed Hindu activists descended on the village and the ensuing clashes led to one death and several injuries. Сообщалось о том, что в ответ на это на деревню напали вооруженные активисты хинду, и в результате последовавших столкновений один человек погиб и несколько получили ранения.
Twenty violent acts causing the death of a Moroccan (killed in Ajaccio on 4 February) and injuring five persons (also Moroccan) were recorded in 1994. "These manifestations, which hardly evoke any reaction, are becoming commonplace." 41 В 1994 году имели место 20 случаев насильственных действий, в результате которых погиб один марокканец (убитый в Аяччо 5 февраля) и пять человек были ранены (тоже марокканцы). "Такие проявления, обычно не вызывающие никакой реакции, имеют тенденцию становиться привычными" 36/.
Opposition street protests about the alleged fraud resulted in the death of a local assembly candidate when unidentified assailants broke up his party's demonstration in Port-au-Prince on 22 May 2000. В ходе уличных выступлений оппозиции, организованных в знак протеста против предполагаемой фальсификации, 22 мая 2000 года погиб один кандидат в местное законодательное собрание, когда неопознанные лица напали в Порт-о-Пренсе на участников демонстрации, проводимой его партией.
The conflict culminated in the Battle of Seven Oaks in June 1816, resulting in the death of the colony's governor, Robert Semple, and nineteen others. В июне 1816 года этот конфликт вылился в Сражение у семи дубов (англ.)русск., в котором погиб губернатор колонии Роберт Семпл и ещё 19 человек.
Больше примеров...
Кровью (примеров 35)
In exchange for turning the Mother Confessor over to me, the Margrave wants a guarantee, signed in the Keeper's blood, that when the Keeper puts an end to all life, he and his court will be granted eternal immunity from death. В замену тому, что Мать-Исповедница отвернулась от меня, Маргрейв хотел гарантий, подписанных кровью Владетеля, что когда Владетель положит конец всей жизни, он и его свита получат вечную защиту от смерти.
Armed groups apply the loose standard of "having blood on one's hands" to denote responsibility for criminal conduct deserving the death penalty. Вооруженные группы действуют по упрощенному принципу "руки, запятнанные кровью", чтобы указать на ответственность за преступное поведение, заслуживающее смертной казни.
Remember my death scene? Gut shot, coughing blood. Помнишь, как я умирала - с распоротым животом, харкая кровью?
How's it feel knowing you're responsible for your friend's death? Как тебе живется с кровью друга на руках?
Without the capable and sophisticated efforts of the Israeli security forces and the effectiveness of the security fence, we would witness every single day a scene of horrific death, bloody streets, limbless children and widespread fear. Если бы не умение и высокий профессионализм израильских сил безопасности и не эффективность барьера безопасности, мы каждый день становились бы свидетелями сцен ужасающих убийств, залитых кровью улиц, изувеченных детей и повсеместного страха.
Больше примеров...
Умерла (примеров 258)
His wife then preceded him in death. Она умерла раньше других жен Мухаммада.
Yes. Mother, she's died a horrible death. Мама, она только что умерла страшной смертью.
She did have a certain understanding of what her sister may have gone through in those weeks before her death. Она действительно понимала, через что прошла ее сестра за все недели, прежде чем она умерла.
She might not know what caused her mother's death, but she will know how she acted before she died. Она может не знать, что было причиной смерти ее матери, но она будет знать, как она себя вела перед тем, как умерла.
She was widowed for a second time in 1196 and died on pilgrimage to the Holy Land at St John of Acre in 1197, having only arrived eight days prior to her death. Она овдовела во второй раз в 1196 году и умерла во время паломничества на Святую землю в Акре в 1197 году, через несколько дней после приезда.
Больше примеров...
Погибло (примеров 120)
The campaign seeks to mobilize many actors, both in Government and civil society, in various awareness raising activities designed to fight a trend which has resulted in the death of 30 refugees in the last two years. Эта кампания призвана содействовать активизации участия представителей правительства и гражданского общества в различных мероприятиях по распространению информации, с тем чтобы повернуть вспять эту тенденцию, в результате которой в последние два года погибло 30 беженцев.
These were the fire in the Mont Blanc Tunnel on 24 March 1999 which caused the death of 39 persons; and the accident and fire on 27 May 1999 in the Tauern Tunnel which caused the death of 12 persons. Речь идет о пожаре в туннеле Монблан 24 марта 1999 года, в результате которого погибло 39 человек, и о дорожно-транспортном происшествии и пожаре 27 мая 1999 года в туннеле Тауерн, в результате которых погибло 12 человек.
The first attack resulted in 10 civilian deaths and 17 injured and the second caused the death of two armed guards who attempted to stop the attackers. В первом случае погибло 10 гражданских лиц и ранено 17, а во втором погибло двое вооруженных охранников, которые попытались остановить нападавших.
Notwithstanding important initiatives to address the issue of civilian casualties, the highest civilian death toll since the ousting of the Taliban regime in 2001 was recorded. Несмотря на важные инициативы по решению проблемы потерь среди мирного населения, в стране погибло наибольшее число гражданских лиц с момента свержения режима талибов в 2001 году.
It is also extremely concerned at additional reports of police brutality, specifically the phenomenon of gatillo fácil, especially in the Province of Buenos Aires, which has led to the death of many children. Он также крайне обеспокоен дополнительными сообщениями о жестокости полицейских, в частности о неоправданном применении огнестрельного оружия, особенно в провинции Буэнос-Айрес, в результате чего погибло немало детей.
Больше примеров...
Конец (примеров 149)
As the Supreme Court of the United States held when ending that country's use of the mandatory death penalty: Как отмечал Верховный суд Соединенных Штатов, когда положил конец применению этой страной обязательной смертной казни,
It's death to farm out here. It's worse than death in the mines. Сельскому хозяйству тут пришел конец уж лучше умиреть на рудниках, чем здесь.
In 2001, Baraka was named "abolitionist of the year" by the National Coalition to Abolish the Death Penalty for his efforts to end the death penalty in the United States. В 2001 г. был назван «аболиционистом года» Национальной коалицией за отмену смертной казни за его усилия положить конец казням в Соединенных Штатах.
In 1666, Yoshitada's sudden death brought Bashō's peaceful life as a servant to an end. Внезапная смерть Ёситады в 1666 году положила конец спокойной жизни Мацуо, и в конце концов он покинул дом.
Death offers more peace than you deserve. Смерть-это слишком легкий конец для тебя.
Больше примеров...
Погибель (примеров 18)
I just need a single day to find my worthy death. Да мне и дня достанет, чтобы найти достойную погибель!
Of blood and death! "... кровавую погибель".
who have been steeped in the bigotry of the church for so long cannot give much credence particularly one created by a race the white man has so brutally condemned to slavery and death. Мы настолько привыкли к узколобой нетерпимости церковных догматов, что теперь не можем поверить в существование более древней цивилизации, причем основанной рассой людей, которую белая расса обрекла на рабство и погибель.
Yours shall be the pattern of your death. Вы сами заслужили свою погибель.
Those who predict the failure of Mr. Annan's mission know what they can do to make that pessimistic assessment come true: they can continue smuggling weapons to armed groups that spread death, destruction and corruption in Syria. Те, кто предрекает провал миссии г-на Аннана, знают, что можно сделать для того, чтобы такая пессимистичная оценка оправдалась: они могут и далее незаконно поставлять оружие вооруженным группировкам, сеющим смерть, разрушения и погибель в Сирии.
Больше примеров...
Вымирание (примеров 6)
Many of them were condemned to a near cultural death. Многие из них были почти обречены на культурное вымирание.
Another example is the death of the oceans, where 90% of all large fish species are now at risk, and most fish species will be at risk within 40 years. Другой пример - вымирание океанов, где 90% всех крупных пород рыбы находятся под угрозой исчезновения, а в следующие 40 лет под угрозой будут почти все породы рыбы.
It was morally unacceptable that billions of dollars were earmarked for bailing out the world's richest banks while the world's poor continued to pay the price of global crises through more hunger, disease and death. Ситуация, при которой миллиарды долларов выделяются на то, чтобы помочь богатейшим банкам выбраться из трудностей, в то время как бедняки во всем мире в результате глобального кризиса обречены на голод, заболевания и вымирание, является неприемлемой с морально-нравственной точки зрения.
Death and the mesh go together in another sense, too, because natural selection implies extinction. Смерть и сетка тоже идут вместе в каком-то смысле, потому что естественный отбор подразумевает вымирание.
I would argue that linguicide, the death of language, poses as great a threat to our culture and history as species extinction. Я уверен, что лингвицид, то есть смерть языка, это такая же серьёзная угроза для нашей истории и культуры, как и вымирание видов.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 24)
Disposal of Weapons: the continued presence of weapons in communities leads to intimidation, conflict, violence and death. Уничтожение оружия: сохранение оружия в общинах является фактором устрашения, а также потенциальным источником конфликта, насилия и гибели людей.
Article 95: Destruction of buildings, warehouses, arsenals, vessels or other property belonging to the State by arson or mines (punishable by the death penalty). Статья 95: Поджог или уничтожение в результате взрыва зданий, магазинов, арсеналов, морских судов и другой собственности, принадлежащей государству (карается смертной казнью).
By the same token, we must take into account the tens of thousands of families mourning the loss of their loved ones and living in precarious conditions, constantly threatened with death and destruction. Наряду с этим мы не должны забывать о десятках тысяч семей, оплакивающих потерю своих близких и живущих в условиях опасности, когда им постоянно угрожает гибель и уничтожение.
This was all part of the standard policy, which consists of causing death and injury, practising intimidation and torture, imprisoning and expelling citizens, destroying agricultural crops, cutting down wild trees and fruit trees, blockading villages and so on. Все это проводилось в рамках обычной политики, предусматривающей уничтожение людей и нанесение им телесных повреждений, применение практики запугивания и пыток, лишение людей свободы и их высылку, уничтожение посевов, вырубку дикорастущих и фруктовых деревьев, установление блокады деревень и так далее.
According to the Section 237 of the Estonian Penal Code (terrorism), acts aimed at causing damage to health, death or occupying, damaging or destroying property with the purpose of instigating war or international conflict or with political or religious purpose are punishable. Согласно статье 237 Уголовного кодекса Эстонии (Терроризм), наказываются действия, направленные на уничтожение людей или причинение вреда их здоровью или на завладение имуществом, его разрушение или повреждение с целью провокации войны или международного конфликта либо в иных политических или религиозных целях.
Больше примеров...
Death (примеров 358)
On May 2, 2012, the band released their second mini album LiFE and DEATH. 2 мая 2012 года группа выпустила свой второй мини-альбом LiFE and DEATH.
The Chronicles of Life and Death is the only album to feature Chris Wilson on drums. The Chronicles of Life and Death является последним альбомом, над которым работал Крис Уилсон вместе с Good Charlotte.
He was also featured in a short backup story in Logan's Run #6 (June 1977) and had a small role in the Death of Captain Marvel graphic novel (April 1982). Он был также описан в короткой истории в Logan's Run Nº 6 (июнь 1977 года) и имел небольшую роль в графическом романе Death of Captain Marvel (апрель 1982 года).
A Slayer tribute album titled Al Sur del Abismo (Tributo Argentino a Slayer), compiled by Hurling Metal Records, featured sixteen tracks covered by Argentina metal bands, including Asinesia's version of "Angel of Death". В состав трибьют-альбома Al Sur Del Abismo (Tributo Argentino A Slayer), составленного лейблом Hurling Metal Records, вошли 16 песен Slayer, исполненных аргентинскими метал-группами, включая версию «Angel of Death», исполненную коллективом Asinesia.
Death sails" produced by Simpals Animation Studio "received awards at various animation festivals and got more than 1 million views each on the popular video-hosting website. Death sails завоёвывает победы на различных анимационных фестивалях, а также бьют рекорд по просмотрам - более 1000000 каждый на популярном видеохостинге.
Больше примеров...