Английский - русский
Перевод слова Death

Перевод death с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смерть (примеров 12180)
That's how you can represent death. Вот так и можно олицетворять собой смерть.
It was like death in my house all the time. Как будто в доме всё время витала смерть.
Now we know why The Powers made me experience that woman's death. Теперь мы знаем, почему Силы показали мне смерть той женщины.
Since the penalty for attempted defection is death, that may just change. Поскольку наказание за попытку бегства - смерть, всё может быстро измениться.
The Egyptian religion declares that death by snakebite will secure immortality. Согласно египетской религии, смерть от укуса змеи обеспечивает бессмертие.
Больше примеров...
Смертной (примеров 5460)
The Committee had been glad to note that the death penalty had been abolished and that libel had been decriminalized. Комитет с удовлетворением отмечает факт отмены смертной казни и уголовного наказания за клевету.
With regard to the death penalty in Nigeria, concerns were expressed by Member States during the consideration of that State's report in February 2009. При рассмотрении доклада Нигерии в феврале 2009 года государства-члены выразили озабоченность в связи с практикой применения смертной казни в этой стране.
Had this defence been successful, the defendants would have escaped the death penalty but be sentenced to either life imprisonment, or up to 10 years in jail. Если бы эта тактика оказалась успешной, подсудимые избежали бы смертной казни, а получили бы либо пожизненное заключение, либо до 10 лет лишения свободы.
Sir Nigel RODLEY emphasized that Costa Rica had consistently opposed the death penalty and torture, and had played a fundamental role in the elaboration of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Сэр Найджел РОДЛИ подчеркивает, что Коста-Рика всегда выступала против смертной казни и пыток; она сыграла огромную роль в разработке Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и продолжает активно участвовать в работе других международных органов.
To some the death penalty might seem a small matter, but to Puerto Ricans it was humiliating not to be allowed to live in their own land under their own laws. Кому-то может показаться, что вопрос о смертной казни не имеет большого значения, однако для пуэрториканцев унизительно, что им не позволяют жить на собственной земле по своим законам.
Больше примеров...
Смертный (примеров 526)
Concerning the death penalty, the delegation noted that only one execution had been carried out since President Paul Biya had come to power. В отношении смертной казни делегация отметила, что за период после прихода к власти Президента Поля Бийи ни один смертный приговор не был приведен в исполнение.
And if you do, then the D.A. has agreed - to take death off the table. И если признаетесь, тогда окружной прокурор согласен отмести смертный приговор.
Slovenia outlined how the relatively large number of criminal offences leading to the death penalty in the country after the Second World War was slowly reduced; the perceived need for such a penalty became less urgent, and the last execution took place in 1959. Словения рассказала о том, что сравнительно большое число уголовных преступлений, наказуемых смертной казнью, в стране после Второй мировой войны постепенно шло на убыль, субъективная необходимость такой меры наказания становилась менее острой и последний смертный приговор был приведен в исполнение в 1959 году.
With reference to article 6 of the Covenant, the Committee is concerned that under Sri Lankan law, the death penalty may be imposed for crimes such as abetting suicide, drug-related offences, and certain offences against property. Что касается положений статьи 6 Пакта, то обеспокоенность Комитета вызывает тот факт, что по законодательству Шри-Ланки смертный приговор может быть вынесен за такие преступления, как доведение до самоубийства, связанные с наркотиками преступления и определенные преступления против собственности.
It was recalled that the death penalty was last pronounced and carried out in 1979 and that, in that sense, the country was de facto an abolitionist State. Она напомнила, что смертный приговор в последний раз был вынесен и приведен в исполнение в 1979 году и что в этом смысле Перу де-факто придерживается аболиционистской политики в отношении применения смертной казни.
Больше примеров...
Гибель (примеров 479)
You know, death has a way of bringing a family together. Ты знаешь, гибель родственника сближает семью.
They have brought about death and human suffering, engendered hate and divided nations and families. Они повлекли за собой гибель и страдания людей, породили ненависть и разделили страны и семьи.
The French forces have demonstrated impartiality in the field by rescuing many Hutu and Tutsi Rwandese from certain death. Французские силы проявили беспристрастность, приняв меры к спасению многочисленных руандийских хуту и тутси, которым грозила верная гибель.
The death of innocent people, ethnic cleansing, the transformation of hundreds of thousands of citizens into refugees in their native land, the widespread destruction of valuables and property, and economic paralysis are the onerous consequences of these conflicts. Гибель невинных людей, этническая чистка, превращение сотен тысяч граждан в беженцев на родной земле, уничтожение огромных ценностей и имущества, паралич экономики стали тяжелыми последствиями этих конфликтов.
An amendment of 21 May 2007 to the Constitution of the Republic of Kazakhstan abolished the death penalty in all cases save for acts of terrorism entailing loss of life and for especially grave crimes committed in wartime. В соответствии с поправкой от 21 мая 2007 года в Конституции Республики Казахстан была отменена смертная казнь во всех случаях, за исключением актов терроризма, влекущих за собой гибель людей, и за особенно тяжкие преступления, совершаемые в военное время.
Больше примеров...
Смертности (примеров 1559)
In 1994 the primary cause of maternal death was toxaemia, followed by abortion, haemorrhages, labour or childbirth complications, etc. В 1994 году основной причиной смертности считались токсикозы, затем шли аборты, кровотечения, послеродовые осложнения и прочие причины.
We feel absolutely certain that only cooperation between citizens and the relevant authorities in every country will make it possible to reduce the frequency of traffic accidents and significantly to lower the resultant death rate in the future. Мы абсолютно уверены в том, что лишь сотрудничество между гражданами и соответствующими властями в каждой стране позволит сократить частоту дорожных аварий и в дальнейшем существенно снизить в связи с этим коэффициент смертности.
She requested information on women's life expectancy and the main causes of death and would appreciate information on any programmes for addressing those causes. Оратор просит предоставить информацию, касающуюся предполагаемой продолжительности жизни женщин и основных причин смертности, и будет признательна за информацию относительно любых программ по рассмотрению этих причин.
Recent estimates indicate that the crude death rate has declined from 13.7 in 1971 to 11.5 in 1991 and to 12.4 in 2001. Последние данные показывают, что общий коэффициент смертности сократился с 13,7 в 1971 году до 11,5 в 1991 году и до 12,4 в 2001 году.
The growth of the birth rate in the Czech Republic since 2002 was preceded by its dramatic decrease compared to the previous period when even the gradual decrease in number of death rates still indicated the population decrease. З. Росту показателя рождаемости в Чешской Республике после 2002 года предшествовало его резкое снижение по сравнению с предыдущим периодом, когда даже постепенно снижающиеся показатели смертности все еще свидетельствовали об уменьшении численности населения.
Больше примеров...
Убийство (примеров 503)
Her death made locating Victor personal for Chase, as he sought to prevent his current girlfriend's murder. Её смерть заставила Виктора стать Чейзом, поскольку он пытался предотвратить убийство своей нынешней подруги.
The death penalty applies in Jamaica and may be imposed only in the case of murder and high treason. В Ямайке применяется смертная казнь, и смертный приговор может выноситься лишь за такие преступления, как убийство и государственная измена.
In accordance with the Penal Code (Amendment) Act 2011 of the Bahamas, the courts can now decide between the death penalty and effective lifelong imprisonment in cases of aggravated murder in the Bahamas. На Багамских Островах в соответствии с Законом 2011 года о поправке к Уголовному кодексу суды теперь могут по своему усмотрению назначать в качестве наказания за убийство с отягчающими обстоятельствами либо смертную казнь, либо пожизненное лишение свободы.
More recently, in 1997, Posada Carriles led, from his base in El Salvador, a network of terrorists who placed explosive devices in Cuban hotels and tourist sites that caused material and human losses, including the death of the Italian tourist Fabio di Celmo. Совсем недавно в 1997 году Посада Каррилес с территории Сальвадора осуществлял руководство сетью террористов, занимавшихся установкой взрывных устройств в кубинских отелях и туристических центрах, которые привели к материальному ущербу и человеческим жертвам, включая убийство итальянского туриста Фабио ди Чельмо.
Must we deal with the nonsense of uncovering the death of the nanny? связанное с женой бывшего магистрата... как убийство смотрительницы?
Больше примеров...
Кончина (примеров 48)
The Confederation's social insurance covers a large part of certain poverty hazards - old age, death of a spouse or parent, disablement, sickness and accident, unemployment. Все виды социального страхования Конфедерации покрывают значительную часть рисков бедности: старость, кончина супруга или одного из родителей, инвалидность, болезнь и несчастный случай, безработица.
His death has profoundly distressed us all, and on behalf of the Eastern European Group, I would like to express our sorrow to the Government and the people of Saint Lucia and to his family, friends and colleagues. Его кончина стала большим ударом для всех нас, и от имени Группы восточноевропейских государств я хотел бы передать наши соболезнования правительству и народу Сент-Люсии, а также его семье, друзьям и коллегам.
Especially a death as glorious as his? Особенно кончина столь прославленного?
Forgetting that but for a timely death they would have had to share power with Tudjman for two more years, the Two attempted to compel Mesic to agree to reducing many presidential prerogatives immediately after the elections. Забыв, что если бы безвременная кончина Туджмана не состоялась, то им бы пришлось делить власть с Туджманом еще два года, «Двойка» попыталась заставить Месица отказаться от многих президенстких преррогатив уже сразу после выборов.
The elections of 30th October 2008 were brought about by the death of the 3rd Republican President. Причиной первых выборов стала кончина третьего президента республики.
Больше примеров...
Смертельный (примеров 118)
Rose brought it here, this instrument of death, without my knowledge, to challenge and defeat me. Скрытно от меня Роза привезла его сюда, этот смертельный инструмент, чтобы напасть и сразить меня.
How was the rest of Death Blow? Чем закончился "Смертельный Удар"?
'fatality' - death within 30 days for causes arising out of the accident; "смертельный исход" - смерть в течение 30 дней по причинам, вызванным происшествием;
Why do you risk death? Почему идете на смертельный риск?
Homeowner got death reats. Владелец дома получил смертельный угрозы.
Больше примеров...
Умер (примеров 603)
In Finland, date of birth and date of death are missing if the children died before 1970. В Финляндии данные о дате рождения и дате смерти отсутствуют, если ребенок умер до 1970 года.
2.4 Convinced that Mounir Hammouche had not committed suicide but had died as a result of torture during his detention in DRS facilities, his family took numerous steps to shed light on the circumstances of his death. 2.4 Семья Мунира Хаммуша, убежденная, что он не покончил жизнь самоубийством, а умер в результате пыток, которым подвергался в период предварительного заключения в казарме ДРБ, предприняла целый ряд действий, чтобы пролить свет на участь жертвы.
Whether we talk about abortion or not, you can't escape death, and my fetus could have turned out to be a fine human being, but one that would also eventually die. Не важно, говорим мы об аборте или нет, но мой плод мог оказаться обычным человеком, но, конечном итоге, он бы тоже умер.
His father was arrested in 1968 for political reasons and kept in detention for five years, until his death in 1973. Его отец в 1968 году был арестован по политическим соображениям и пять лет провел в тюрьме, пока не умер в 1973 году.
The Government replied that an inquest held in the Kotel Regional Investigation Office had established that Iliya Gherghinova had died in the street and there was no evidence of death by violence. Правительство ответило, что, согласно расследованию, проведенному Котельским областным следственным управлением, Илья Гергинова умер на улице и что нет никаких оснований полагать, что смерть наступила в результате насилия.
Больше примеров...
Погибли (примеров 240)
These sanctions have resulted in the death and injury of thousands of Libyan nationals in road accidents because of the intensive use of roads. Следствием введения этих санкций стало то, что тысячи ливийцев погибли или получили ранения в автодорожных происшествиях в результате возросшего использования сухопутных дорог.
Children who had been spared from death continued to be denied their basic rights, as enshrined in the Convention on the Rights of the Child. Дети, которые не погибли, по-прежнему лишены своих основных прав, которые закреплены в Конвенции о правах ребенка.
In that context, the EU condemns the attack of 22 February on AMISOM, leading to the death of 11 Burundian peacekeepers and injuries to others, and those against humanitarian workers. В этой связи ЕС осуждает нападение, совершенное 22 февраля на АМИСОМ, в результате которого погибли 11 бурундийских миротворцев и другие получили ранения, равно как нападения на гуманитарных работников.
Over the past decade, such accidents have caused the death of more than 32,000 people and injured more than 342,000. За последнее десятилетие в результате таких происшествий погибли более 32 тысяч человек, а получили увечья и ранения более 342 тысяч.
In another tragic incident, a helicopter operated by a UNAMID contractor crashed near Nyala on 29 September, resulting in the death of all four individuals on board. В результате другого трагического инцидента вертолет, эксплуатировавшийся контрактором ЮНАМИД, потерпел аварию около Ньялы 29 сентября, в результате чего все находившиеся на его борту четыре человека погибли.
Больше примеров...
Погиб (примеров 238)
In the period since my last report, the implementation of the Comprehensive Peace Agreement gained some momentum despite the delays following the death of First Vice-President John Garang on 30 July 2005. В период после представления моего последнего доклада Всеобъемлющее мирное соглашение осуществлялось в определенной мере более динамично, несмотря на задержки, связанные с тем, что 30 июля 2005 года погиб первый вице-президент Джон Гаранг.
During the first of these visits the issue of landmines and unexploded ordnance was raised, as several accidents involving children and resulting in the death of at least one child had been reported in recent months. В ходе первой из этих поездок внимание было обращено на проблему наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов в связи с тем, что в последние месяцы произошел ряд несчастных случаев с детьми, в результате которых, по информации, по меньшей мере один ребенок погиб.
The violence that occurred at Rai Kotu on the afternoon of 28 April resulted in the death of one civilian, as described in paragraphs 50 and 51 above. Как указано в пунктах 50 и 51 выше, в результате актов насилия, имевших место в Раи-Коту во второй половине дня 28 апреля, погиб один житель.
However, there were several serious incidents involving United Nations staff members. On 9 April a confrontation between armed guards and militia in the UNICEF compound in Baidoa resulted in the death of a gunman and injury to a UNICEF guard. Однако произошло несколько серьезных инцидентов, коснувшихся сотрудников Организации Объединенных Наций. 9 апреля в результате конфронтации между вооруженными охранниками и боевиками в комплексе ЮНИСЕФ в Байдоа погиб один боевик, а один охранник ЮНИСЕФ получил ранение.
Armed clashes between the security forces and armed groups and between armed groups themselves in the Federally Administered Tribal Areas resulted in the death of one child and the injury of four. В результате вооруженных столкновений между силами безопасности и вооруженными группами, а также между самими вооруженными группами на Территории племен федерального управления погиб один ребенок и еще четверо детей было ранено.
Больше примеров...
Кровью (примеров 35)
When I came back from the wars, I carried with me the stench of death and the anger of the lost. Навоевавшись в молодости, я к ней пришел смердящий кровью и яростью потерь.
If defense counsel had let me finish, I would have said that the time needed for death by exsanguination varies, according to the individual's particular circulatory system. Если бы адвокат защиты дал мне закончить, я бы сказала, что время, за которое человек истекает кровью, напрямую зависит от системы кровообращения.
How can one not sympathize - with a torn soul - with the distressing death of the young Mohammed Jamal Al-Durra. Как можно не сочувствовать - с кровью в сердце - трагической гибели молодого Мохаммеда Джамаля аль-Дурры?
Armed groups apply the loose standard of "having blood on one's hands" to denote responsibility for criminal conduct deserving the death penalty. Вооруженные группы действуют по упрощенному принципу "руки, запятнанные кровью", чтобы указать на ответственность за преступное поведение, заслуживающее смертной казни.
A better death, perhaps, was what Dougal was giving him... to die cleanly under this sky, his heart's blood staining the same leaves dyed by the blood of the beast that killed him. Лучшую смерть, может быть, вот, что Дугал давал ему... достойную смерть под этим небом, его кровь стекающую по листьям вместе с кровью чудовища, которое его убило.
Больше примеров...
Умерла (примеров 258)
I'm just curious as to her cause of death is all. Мне просто интересно, как она умерла.
The death of Elizabeth of Russia in January 1762 changed the whole political situation in Europe. Кроме того, в январе 1762 года умерла императрица Елизавета, и политическая обстановка в Европе изменилась.
When your mother died, you and I were in a very serious death match. Когда мама умерла, у нас с тобой шел бой ни на жизнь, а на смерть.
I'm telling you, George, you have to get nina to connect to her own death before she can move on. Я же говорю, Джордж, нужно объяснить Нине, что она умерла, тогда она уйдёт.
Henry first married (in 1204) Agnes of Montferrat, daughter of Boniface of Montferrat, the Crusade leader, but she had died (probably in childbirth) before her father's death in 1207. В 1204 году Генрих женился на Агнесе, дочери Бонифация Монферратского, лидера крестового похода, но она умерла (вероятно, во время родов) ещё до смерти своего отца в 1207 году.
Больше примеров...
Погибло (примеров 120)
The death toll in East Timor during the Second World War was accepted as being between 50,000 and 60,000 people. Было подсчитано, что во время второй мировой войны в Восточном Тиморе погибло от 50000 до 60000 человек.
According to information gathered by OHCHR, on 30 August 2014, missile attacks by government forces on the city of Saraqib (Idlib), reportedly led to the death of at least 15 people, including 8 children and 4 women. Согласно информации, полученной УВКПЧ, 30 августа 2014 года, в результате ракетных ударов правительственных сил по городу Саракиб в мухафазе Идлиб погибло, по сообщениям, по меньшей мере 15 человек, в том числе 8 детей и 4 женщины.
The death toll was estimated at 1,122, and some 1.5 million people were affected. По оценкам, погибло 1122 человека и пострадало около 1,5 миллионов человек.
Later counts assumed around 3,200 casualties in Pelileo; the total death toll estimates were adjusted to around 4,000 people. Предполагалось, что в Пелилео погибло около 3200 человек, но позже число жертв уточнилось до 4000.
In 1999 alone, there were more than 700 large-scale disasters, resulting in the death of approximately 100,000 people and causing economic losses in excess of US$ 100 billion. Только в 1999 году произошло более 700 крупномасштабных стихийных бедствий, в результате которых погибло около 100000 человек и причинен экономический ущерб на сумму, превышающую 100 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Конец (примеров 149)
For humans, death is it the end! Для людей, смерть - это конец.
Soon or late, beggar or king, death is the end of all things. Рано или поздно, будь вы нищий или король, смерть - это конец всему.
Death is like that - Final. Смерть это вот так - Конец.
A Eurostat death occurs when a business ceases to trade. Конец предприятия по системе Евростата наступает тогда, когда бизнес перестает функционировать.
In July the prosecution appealed for death penalties to be imposed on the jailed Dergue members but the appeal had not been heard by the end of the year. В июле обвинение ходатайствовало о вынесении смертных приговоров членам Дэрга, приговорённым к лишению свободы, однако по состоянию на конец года ходатайство не рассмаривалось.
Больше примеров...
Погибель (примеров 18)
Of blood and death! "... кровавую погибель".
A man who hacked the ropes that sent his mate to his death? Under my orders? По моему приказу он перерубил канаты, отправив на погибель своего друга?
7 Enter close gate because are wide gate and the way is vast, leaders in death, and many go them; 8 because are close gate and the way is narrow, leaders during a life, and the few find them. 7 Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; 8 потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их.
Those who predict the failure of Mr. Annan's mission know what they can do to make that pessimistic assessment come true: they can continue smuggling weapons to armed groups that spread death, destruction and corruption in Syria. Те, кто предрекает провал миссии г-на Аннана, знают, что можно сделать для того, чтобы такая пессимистичная оценка оправдалась: они могут и далее незаконно поставлять оружие вооруженным группировкам, сеющим смерть, разрушения и погибель в Сирии.
Barin, you are sending them to their death. На погибель, барин, отправляешь.
Больше примеров...
Вымирание (примеров 6)
Esther, the competition is fierce, and if you lose it may mean the death of our people. Эсфирь, состязание является жестким, и если ты проиграешь, это может означать, вымирание нашего народа.
Another example is the death of the oceans, where 90% of all large fish species are now at risk, and most fish species will be at risk within 40 years. Другой пример - вымирание океанов, где 90% всех крупных пород рыбы находятся под угрозой исчезновения, а в следующие 40 лет под угрозой будут почти все породы рыбы.
It was morally unacceptable that billions of dollars were earmarked for bailing out the world's richest banks while the world's poor continued to pay the price of global crises through more hunger, disease and death. Ситуация, при которой миллиарды долларов выделяются на то, чтобы помочь богатейшим банкам выбраться из трудностей, в то время как бедняки во всем мире в результате глобального кризиса обречены на голод, заболевания и вымирание, является неприемлемой с морально-нравственной точки зрения.
Death and the mesh go together in another sense, too, because natural selection implies extinction. Смерть и сетка тоже идут вместе в каком-то смысле, потому что естественный отбор подразумевает вымирание.
I would argue that linguicide, the death of language, poses as great a threat to our culture and history as species extinction. Я уверен, что лингвицид, то есть смерть языка, это такая же серьёзная угроза для нашей истории и культуры, как и вымирание видов.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 24)
But where the death of civilians is intentional, where the death of civilians is the sole purpose of the attack, it is not only tragic; it is reprehensible. Но когда уничтожение гражданского населения является умышленным, когда сама цель удара направлена на уничтожение гражданского населения, это не только трагично - это предосудительно.
Article 434: Anyone convicted of wilful destruction by fire of buildings, ships, boats, warehouses, building sites while inhabited or serving as dwellings, cars or wagons whether carrying passengers or not but forming part of a convoy shall be punished by the death penalty. Статья 434: умышленное уничтожение путем поджога зданий, военных или гражданских судов, складов и строительных объектов, используемых или предназначенных для проживания людей и используемых для перевозки людей или пустых, но входящих в состав колонны автотранспортных средств или вагонов, наказывается смертной казнью.
Hundreds of Rwandan weapons - the cause of so much misery and death, now being sent to their own destruction courtesy of the Conrad Knox foundation. Сотни единиц оружия из Руанды, приведшие к стольким смертям и страданиям, теперь отправляются на уничтожение, благодаря фонду Конрада Нокса.
The destruction of land and biodiversity for indigenous peoples equates to their death as a people with a separate identity. Уничтожение земель и биоразнообразия коренных народов ведет к стиранию их уникальной самобытности.
If you choose death and destruction, then death and destruction will choose you. Выбрав смерть и уничтожение вы обречёте себя на них.
Больше примеров...
Death (примеров 358)
Martin himself has described the song as "heavier" than tracks from Viva la Vida or Death and All His Friends. Крис Мартин определил песню как более «тяжёлую», нежели песни из Viva la Vida or Death and All His Friends.
The password was "Victory or Death". Паролем было «Победа или смерть» (Victory or Death).
To have a break from Queens, let's mention that Sol's Instant Kill is named Napalm Death, which is the name of English grindcore-metal band. Для разнообразия можно отметить, что Instant Kill Sol'а называется Napalm Death, что в свою очередь есть название английской grindcore-металлической группы.
As Death Cube K, Buckethead released two albums in 2007: an album called DCK, limited to 400 hand-numbered copies and released in August; and in December, the 5-CD box set Monolith, which consisted of one unbroken track per CD. Death Cube K выпустил два альбома в 2007 году: DCK, 400 вручную пронумерованных копий, выпущен в августе; в декабре выпущен пятидисковый бокс-сет Monolith, каждый диск которого содержит одну большую, не разбитую на треки дорожку.
The Death of Eric Cartman Full episode at South Park Studios The Death of Eric Cartman Episode guide at South Park Studios The Death of Eric Cartman South Park Wiki "The Death of Eric Cartman" on IMDb "The Death of Eric Cartman" at В Викицитатнике есть страница по теме Смерть Эрика Картмана «The Death of Eric Cartman» на South Park Studios Сценарий серии «The Death of Eric Cartman» «Смерть Эрика Картмана» (англ.) на сайте Internet Movie Database
Больше примеров...