Английский - русский
Перевод слова Death

Перевод death с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смерть (примеров 12180)
Furthermore, although the death certificate refers to the "suspicious death" of the victim, the prosecutor has not taken any action in respect of the case, a fact which the State party has not contested. Кроме того, хотя в свидетельстве о смерти было указано на "подозрительную смерть" потерпевшего, прокуратура так и не занялась его делом, и это обстоятельство не оспаривалось государством-участником.
I'd like nothing more than for you to witness your friend's death. Я бы не нашел ничего лучше для тебя, чем наблюдать смерть твоего друга.
I'd like nothing more than for you to witness your friend's death. Я бы не нашел ничего лучше для тебя, чем наблюдать смерть твоего друга.
I believe that death is just the beginning. Я верю что смерть это только начало.
He seeks revenge on Augustus for the death of his father. Он жаждет отомстить Августу за смерть своего отца.
Больше примеров...
Смертной (примеров 5460)
Maintain and strengthen the moratorium currently in force with a view to abolishing the death penalty and abolish the death penalty. Сохранить и усилить действующий мораторий с прицелом на отмену смертной казни и отменить смертную казнь.
Furthermore, the Committee deplores that retribution is legally accepted as a ground for the imposition of the death penalty. Кроме того, Комитет выражает сожаление по поводу того факта, что возмездие признается законом в качестве основания для применения смертной казни.
Trinidad and Tobago, which retains the death penalty as part of its domestic legal system, is of the view that the application of the death penalty or any other penalty is a criminal justice matter which falls within the national jurisdiction of sovereign States. Тринидад и Тобаго сохраняет смертную казнь в своей внутриправовой системе и считает, что применение смертной казни или любой другой меры наказания - это вопрос из области уголовного правосудия, относящийся к внутренней компетенции суверенных государств.
In annex 22 we have listed all crimes punishable with the death penalty, explaining whether its application is mandatory or not. В приложении 22 перечисляются все виды преступлений, караемые смертной казнью, и поясняется, носит ли применение данной меры наказания обязательный характер.
To some the death penalty might seem a small matter, but to Puerto Ricans it was humiliating not to be allowed to live in their own land under their own laws. Кому-то может показаться, что вопрос о смертной казни не имеет большого значения, однако для пуэрториканцев унизительно, что им не позволяют жить на собственной земле по своим законам.
Больше примеров...
Смертный (примеров 526)
The United States stated that its laws provided for meaningful and exhaustive review on appeal before a sentence of death could be carried out. Соединенные Штаты заявили, что в их законодательстве предусмотрена процедура существенного и всестороннего пересмотра в порядке апелляции до того, как смертный приговор может быть приведен в исполнение.
The Committee notes also that Canada has submitted specific information about the current state of prisons in Pennsylvania, in particular with regard to the facilities housing inmates under sentence of death, which would not appear to violate article 7 of the Covenant. Комитет также отмечает, что Канада представила конкретную информацию о нынешнем состоянии тюрем в Пенсильвании, в частности об условиях содержания под стражей заключенных, которым был вынесен смертный приговор, и эта информация не указывает на какие бы то ни было нарушения статьи 7 Пакта.
He joined other members of the Committee in urging the State party to abolish the death penalty, even though that was not strictly required by article 6 of the Covenant. Он присоединяется к другим членам Комитета в настоятельной просьбе к государству-участнику отменить смертный приговор, даже если этого не требуется в обязательном порядке статьей 6 Пакта.
With reference to article 6 of the Covenant, the Committee is concerned that under Sri Lankan law, the death penalty may be imposed for crimes such as abetting suicide, drug-related offences, and certain offences against property. Что касается положений статьи 6 Пакта, то обеспокоенность Комитета вызывает тот факт, что по законодательству Шри-Ланки смертный приговор может быть вынесен за такие преступления, как доведение до самоубийства, связанные с наркотиками преступления и определенные преступления против собственности.
Death penalty was a sentence that could be passed only by the Superior Courts namely the High Court, Court of Appeal and the Federal Court. Смертный приговор может быть вынесен только судами высших инстанций, а именно: Высоким судом, Апелляционным судом и Федеральным судом.
Больше примеров...
Гибель (примеров 479)
Well, your brother's death... While tragic and untimely... was not, on the face of it, actionable as a crime. Гибель вашего брата... пусть трагичная и преждевременная... по факту не является преступлением.
A contemporary Argentine jurist has commented in this connection that "unrestricted authority is the death of freedom, and unrestricted freedom is the death of authority and of freedom itself". В этой связи современный аргентинский юрист отмечает, что "неограниченная власть - гибель свободы, а неограниченная свобода - гибель власти и самой свободы".
The death of at least two local residents and five cases of dizziness appeared to be connected to their involvement in movement of the waste. Гибель по меньшей мере двух и приступы головокружения у пяти других местных жителей, по-видимому, связаны с их участием в перевозке этих отходов.
(c) The sudden death of the new Head of State, Mr. Ntaryamira, and a number of his ministers in an air accident at Kigali on 6 April 1994. с) неожиданная гибель нового главы государства, г-на Нтариамира и некоторых из его министров в авиационной катастрофе в Кигали 6 апреля 1994 года.
These tensions were later revived in early April 1986, when a bomb exploded in a Berlin discothèque, resulting in the injury of 63 American military personnel and death of one serviceman. Напряжение вновь возросло в начале апреля 1986 после взрыва бомбы на берлинской дискотеке, что повлекло за собой гибель двух и ранения 63 американских военных.
Больше примеров...
Смертности (примеров 1559)
Cholera was, perhaps, the main cause of death during the war. Холера, вероятно, оставалась главной причиной смертности в течение всей войны.
Dr. Rosenfield said that the current maternal and neonatal death rates in poor countries were prevalent in Western countries a century ago. Д-р Розенфельд заявил, что нынешние высокие коэффициенты материнской и младенческой смертности в бедных странах 100 лет назад были широко распространены и в западных странах.
Mortality had increased, in particular among young children and the elderly, as had the death rate of infants and people suffering from chronic disease. The problem of AIDS had become pressing owing to a shortage of diagnostic tests. Повысился уровень смертности, особенно среди детей и престарелых; возрос также коэффициент смертности младенцев и лиц, страдающих хроническими заболеваниями; в условиях нехватки препаратов для проведения диагностических анализов острый характер приобрела проблема СПИДа.
According to INSTAT reports, among the death causes, the first belongs to respiratory diseases, which in this decade have declined over 30%, compared to the period prior to the year 2000; the second cause relates to the perinatal period followed by congenital anomalies. По сообщениям ИНСТАТ первое место среди причин смертности занимают респираторные заболевания, уровень смертности от которых за последние 10 лет сократился на 30% по сравнению с периодом до 2000 года; второй наиболее распространенной причиной смертности в перинатальном периоде являются врожденные аномалии.
The Federal Government supports the establishment of Maternal Death Committees all over the country as a means to improve the records of maternal deaths. Федеральное правительство поддерживает создание по всей стране комитетов по вопросам материнской смертности в качестве инструмента для улучшения показателей материнской смертности.
Больше примеров...
Убийство (примеров 503)
Tonga will continue to retain the death penalty as the ultimate criminal sanction under its criminal justice system for the crimes of murder and treason. Тонга продолжит сохранять смертную казнь в качестве высшей меры уголовного наказания в рамках системы отправления уголовного правосудия за совершение таких преступлений, как убийство и измена.
To our knowledge, only one person has ever been found guilty and has been imprisoned for killing or causing the death of a United Nations staff member. Насколько нам известно, лишь одно лицо было за все время признано виновным и заключено в тюрьму за убийство или действия, приведшие к смерти сотрудника Организации Объединенных Наций.
4.3 The State party underlines that although the death penalty still exists in law, its application has been restricted to the "most serious" crimes, namely for murder, treason and aggravated robbery with use of a firearm. Государство-участник подчеркивает, что смертный приговор, хотя и предусмотрен в законодательстве, в исполнение приводится только в случае "самых тяжких" преступлений, таких, как убийство, государственная измена и грабеж при отягчающих обстоятельствах с использованием огнестрельного оружия.
Three members of the Bootboys were later charged and convicted in connection with his death; one was convicted of murder with aggravating circumstances, because of the racist motive of the attack. Впоследствии в связи с этим убийством были привлечены к ответственности и осуждены три члена группировки "Бравые парни", причем один из них был осужден за убийство при отягчающих обстоятельствах в силу того, что нападение было продиктовано расовыми мотивами.
And according to the Hidaya, there is no difference between the fine for death of a Muslim and that of a non-Muslim subject." Кроме того, согласно "Хидайя нет никакого различия между суммой компенсации за убийство мусульманина и немусульманина".
Больше примеров...
Кончина (примеров 48)
His untimely death is a tremendous loss that all Koreans deeply mourn. Его безвременная кончина является огромной утратой, о чем глубоко скорбит весь корейский народ.
I'm afraid all that's left is untimely death. Боюсь, выходом станет безвременная кончина.
His untimely death under tragic circumstances has cut short a promising career in the service of his country and of the continent of Africa. Его безвременная кончина при трагических обстоятельствах оборвала многообещающую карьеру на службе своей стране и всему африканскому континенту в целом.
His sudden illness and death were especially sad for me because I had worked as his foreign policy adviser in the Prime Minister's Office until my appointment as Ambassador to the Conference on Disarmament in January 2000. Его скоропостижная болезнь и кончина являются для меня тем более прискорбными событиями, что до своего назначения в январе послом на Конференцию по разоружению я работал внешнеполитическим советником в кабинете премьер-министра.
And that the tragic nature of her death has marked you deeply. Я знаю, она покончила с собой, и её траги- ческая кончина потрясла вас до глубины души.
Больше примеров...
Смертельный (примеров 118)
Going in there would - Would be tantamount to signing your own death warrant. Идти туда... это тоже самое, что подписать себе смертельный приговор.
And if the enemy dares to provoke us, our people and the revolutionary armed forces will deal a merciless death blow to the provokers and decisively foil their attempts to carry out their "win-win strategy". И если враг посмеет спровоцировать нас, то наш народ и революционные вооруженные силы нанесут безжалостный смертельный удар по провокаторам и решительно пресекут их попытки осуществить свою "стратегию победа-победа".
How was the rest of Death Blow? Чем закончился "Смертельный Удар"?
Burkina Faso protested against the unfair trade practices under which thousands of farmers in the North were subsidized at the cost of inescapable death for millions of peasants in the South. Буркина-Фасо выступает против порочной практики в торговле, когда тысячи фермеров Севера получают субсидии, что создает смертельный риск для миллионов фермеров Юга.
Full power to the death ray! Всю энергию на смертельный луч!
Больше примеров...
Умер (примеров 603)
It's bad enough, his father died a tragic death. Недостаточно того, что его отец умер трагической смертью.
We have six witnesses who saw you exit Rudy's the same time as Izzy's death. Есть шесть свидетелей, которые видели, как вы выходили от Руди в то же время, как умер Иззи.
Did he die an honourable death? Он умер достойной смертью?
He was a cot death! Он умер в кроватке!
In 1464, the dispute escalated due to the death of Otto III, Duke of Pomerania: Otto III had died without issue, and left his partition of Pomerania, the Duchy of Pomerania-Stettin vacated. В 1464 году спор обострился из-за смерти Оттона III, герцога Померании: Оттон III умер быстро, и оставил Померанию раздробленной, герцогство Померания-Штеттин освободившимся.
Больше примеров...
Погибли (примеров 240)
Pakistan reported two bomb blasts causing not only extensive damage to the Egyptian Embassy but also the death of 18 persons and injuries to over 60 individuals. Пакистан сообщил о взрывах двух бомб, в результате которых был не только нанесен значительный ущерб зданию посольства Египта, но и погибли 18 и были ранены более 60 человек.
During protests in February 2011 to call for an end to impunity following the death of Justin Zongo - a student who died in police custody in Koudougou - the police fired tear gas and used live ammunition against protesting crowds, killing five protesters. В ходе акций протеста, проходивших в феврале 2011 года с призывом положить конец безнаказанности и вызванных гибелью студента Джастина Зонго, скончавшегося в полицейском участке в Кудугу, полиция применила слезоточивый газ и боевые патроны против протестующих масс, в результате чего погибли пять демонстрантов.
In contrast, the death toll from the earthquake in Chile a few months later, which released 500 times more energy, reached 486. В то же время спустя всего лишь несколько месяцев в результате землетрясения в Китае, энергия которого была в 500 раз выше, погибли 486 человек.
In that context, the EU condemns the attack of 22 February on AMISOM, leading to the death of 11 Burundian peacekeepers and injuries to others, and those against humanitarian workers. В этой связи ЕС осуждает нападение, совершенное 22 февраля на АМИСОМ, в результате которого погибли 11 бурундийских миротворцев и другие получили ранения, равно как нападения на гуманитарных работников.
Amartya Sen, a Nobel Laureate in economics, demonstrated empirically that no famine - mass starvation leading to mass death - ever occurred in a democratically governed country. Во время бенгальского голода в 1943 году от двух до трех миллионов человек погибли от голода.
Больше примеров...
Погиб (примеров 238)
You've already caused the death of an immigration officer. Из-за вас уже погиб сотрудник иммиграционной службы.
The death of the Ramallah man occurred during a large-scale demonstration at the Ayosh junction north of the city. Мужчина из Рамаллаха погиб во время крупной демонстрации на перекрестке Айош к северу от города.
On 8 May, the Council held emergency consultations following an attack in Walungu, South Kivu, against a MONUSCO convoy, which had resulted in the death of one Pakistani peacekeeper. 8 мая Совет провел экстренные консультации после нападения на автоколонну МООНСДРК в Валунгу, Южное Киву, в результате которого погиб один пакистанский миротворец.
On 7 August, during the inaugural ceremonies, mortars were fired in the centre of Bogotá, causing the death of 21 civilians, injuring 100 others and spreading terror in the neighbourhood where the attack, attributed to FARC-EP, took place. Во время церемонии вступления в должность 7 августа в центре Боготы произошел взрыв, ответственность за который возлагается на КРВС-НА и в результате которого погиб 21 человек из числа гражданского населения, еще 100 - были ранены, это вызвало страх в том районе города, где произошло нападение.
"Died a tragic death." "Считай трагически погиб"
Больше примеров...
Кровью (примеров 35)
She was bleeding, she was near death. Она истекала кровью, была близка к смерти.
Throughout history, sins have been redeemed with the sacrifice of blood, but today, death is no longer revered. Сквозь всю историю, грехи искупались жертвоприношением и кровью но сегодня, смерть больше не в чести
In exchange for turning the Mother Confessor over to me, the Margrave wants a guarantee, signed in the Keeper's blood, that when the Keeper puts an end to all life, he and his court will be granted eternal immunity from death. В замену тому, что Мать-Исповедница отвернулась от меня, Маргрейв хотел гарантий, подписанных кровью Владетеля, что когда Владетель положит конец всей жизни, он и его свита получат вечную защиту от смерти.
Remember my death scene? Gut shot, coughing blood. Помнишь, как я умирала - с распоротым животом, харкая кровью?
Around 1700, Postel wrote the libretto for an oratorio Leiden und sterben Jesu Christi (Passion and death of Jesus Christ, or St John Passion). В 1704 году Хунольд написал текст для страстной оратории Кайзера «Истекающий кровью и умирающий Иисус» (нем. Der blutige und sterbende Jesus).
Больше примеров...
Умерла (примеров 258)
The year after her mother's death. Год спустя после того, как ее мать умерла.
So she'd just faked her own death, like. Поэтому она просто прикинулась, будто умерла.
Some five months before Abdul Hamid's death, Şükriye Hanım died of typhoid. За пять месяцев до смерти Абдул-Хамида Фатьма умерла от тифа.
What was the cause of her death then? Тогда почему же она умерла?
Her life is changed when the quiet girl Unn moves to the village to live with her aunt after the death of her unmarried mother. Её жизнь резко меняется, когда к ним в деревню переезжает Унн, тихая девочка, мать которой умерла незамужней, и Унн вынуждена жить со своей тётей.
Больше примеров...
Погибло (примеров 120)
Heavy rainfall and flash floods led to the death of some 100 people and large-scale livestock loss. Из-за сильных дождей и кратковременных катастрофических паводков погибло приблизительно 100 человек, пропало большое количество скота.
The incident resulted in the death of 18 persons and injuries to over 60. В результате инцидента погибло 18 и ранено более 60 человек.
According to certain reports, conflicts of an ethnic and religious character that occurred in the north of the country in February 1994 caused the death of at least 1,000 people. Согласно некоторым данным, в феврале 1994 года на севере страны имели место конфликты на этнической и религиозной почве, в результате которых погибло по меньшей мере около тысячи человек.
Severe and continual rainfall that began in late June 2003 has led to flooding in a number of provinces in China, affecting 130 million people and resulting in the evacuation of more than 3 million from their homes and the death of over 800 persons. В Китае непрекращавшиеся ливневые дожди, которые начались в конце июня 2003 года, привели к затоплению ряда провинций, в результате чего пострадало 130 миллионов человек, более 3 миллионов человек пришлось эвакуировать и более 800 человек погибло.
NATO-Taliban fighting has resulted in a high death toll of more than 4,000 Afghans combined with approximately 120 casualties among NATO troops. В результате боевых действий между НАТО и «Талибаном» погибло более 4000 афганцев, тогда как силы НАТО потеряли приблизительно 120 военнослужащих.
Больше примеров...
Конец (примеров 149)
But she must have known she was going to her death. Но понимала, для нее это конец.
If you try and negotiate with Hyperion, you will be the death of us all. Начнешь переговоры с Гиперионом и нам всем придет конец.
It is said that Innocent VII planned the restoration of the Roman University, but his death brought an end to such talk. Папа планировал восстановление Римского университета, но его смерть положила конец замыслам.
the death of the world, and so is called... предвещает конец света и поэтому называется...
Davy's death finally brought an end to this fruitless project, and Faraday, the boy from the slums, succeeded him as Director of the Laboratory. Смерть Дэви в итоге положила конец этому бесплодному проекту, и Фарадей, мальчик из трущоб, занял его место директора Лаборатории.
Больше примеров...
Погибель (примеров 18)
That baby will bring death to us all. Этот ребенок несет погибель всем нам.
Facing certain death, and all that. Обречены на погибель и все такое.
Of blood and death! "... кровавую погибель".
A man who hacked the ropes that sent his mate to his death? Under my orders? По моему приказу он перерубил канаты, отправив на погибель своего друга?
Those who predict the failure of Mr. Annan's mission know what they can do to make that pessimistic assessment come true: they can continue smuggling weapons to armed groups that spread death, destruction and corruption in Syria. Те, кто предрекает провал миссии г-на Аннана, знают, что можно сделать для того, чтобы такая пессимистичная оценка оправдалась: они могут и далее незаконно поставлять оружие вооруженным группировкам, сеющим смерть, разрушения и погибель в Сирии.
Больше примеров...
Вымирание (примеров 6)
Esther, the competition is fierce, and if you lose it may mean the death of our people. Эсфирь, состязание является жестким, и если ты проиграешь, это может означать, вымирание нашего народа.
Many of them were condemned to a near cultural death. Многие из них были почти обречены на культурное вымирание.
Another example is the death of the oceans, where 90% of all large fish species are now at risk, and most fish species will be at risk within 40 years. Другой пример - вымирание океанов, где 90% всех крупных пород рыбы находятся под угрозой исчезновения, а в следующие 40 лет под угрозой будут почти все породы рыбы.
It was morally unacceptable that billions of dollars were earmarked for bailing out the world's richest banks while the world's poor continued to pay the price of global crises through more hunger, disease and death. Ситуация, при которой миллиарды долларов выделяются на то, чтобы помочь богатейшим банкам выбраться из трудностей, в то время как бедняки во всем мире в результате глобального кризиса обречены на голод, заболевания и вымирание, является неприемлемой с морально-нравственной точки зрения.
I would argue that linguicide, the death of language, poses as great a threat to our culture and history as species extinction. Я уверен, что лингвицид, то есть смерть языка, это такая же серьёзная угроза для нашей истории и культуры, как и вымирание видов.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 24)
Article 95: Destruction of buildings, warehouses, arsenals, vessels or other property belonging to the State by arson or mines (punishable by the death penalty). Статья 95: Поджог или уничтожение в результате взрыва зданий, магазинов, арсеналов, морских судов и другой собственности, принадлежащей государству (карается смертной казнью).
In the short term, these costs include death, injury and trauma, as well as the cost of caring for the wounded; escalating military expenditure; and destruction of civilian infrastructure. В краткосрочной перспективе в число этих издержек входят смерть, ранения и травмы, а также уход за ранеными, стремительный рост военных расходов и уничтожение объектов гражданской инфраструктуры.
Referring to the statement by the Supreme National Council of Kampuchea-Krom, he said that the destruction of their religion, which was the cornerstone of their culture, would lead to the death of the Khmer-Krom as a people. Касаясь заявления Высшего национального совета кампучийских кромов, он говорит, что уничтожение их религии, которая лежит в основе их культуры, приведет к гибели кхмер-кромов как народа.
Hundreds of Rwandan weapons - the cause of so much misery and death, now being sent to their own destruction courtesy of the Conrad Knox foundation. Сотни единиц оружия из Руанды, приведшие к стольким смертям и страданиям, теперь отправляются на уничтожение, благодаря фонду Конрада Нокса.
The destruction of land and biodiversity for indigenous peoples equates to their death as a people with a separate identity. Уничтожение земель и биоразнообразия коренных народов ведет к стиранию их уникальной самобытности.
Больше примеров...
Death (примеров 358)
In November, Natas released their debut album, Life After Death. В ноябре, группа Natas выпустила свой дебютный альбом, Life After Death.
Considered the first "scandalous" arcade game, Exidy's Death Race (1976) was widely criticized in the media for its violent content, which only served to substantially increase its popularity. Игра Death Race от Exidy, вышедшая в 1976 году, считается первой «скандальной» компьютерной игрой, поскольку стала объектом широкой волны критики в СМИ из-за жестокости, что только способствовало ее популярности.
The band's previous release was in March 2014 titled May Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013, a greatest hits album containing material spanning their entire career, as well as some previously unreleased material. Предыдущим релизом группы, выпущенным в марте 2014 под названием May Death Never Stop You: The Greatest Hits 2001-2013, был сборник хитов, который охватывал всю карьеру группы, а также некоторый ранее не издававшийся материал.
Death of a Superhero is a 2011 Irish drama film based on the New Zealand novel of the same name by Anthony McCarten. Смерть супергероя (англ. Death of a Superhero) - англоязычная кинодрама 2011 года, основанная на одноименном романе новозеландского писателя Энтони МакКартена.
We have a long history of investing in young, unproven teams, going way back to Id Software, and including other notables like Parallax Software (we were the first studio to invest in Descent), and Remedy Entertainment (Death Rally and Max Payne). У нас длинная история инвестирования в молодые, не обкатанные студии, начиная с id Software, в том числе такие заметные компании как Parallax Software (мы стали первой компанией, инвестировавшей в Descent) и Remedy Entertainment (Death Rally и Max Payne).
Больше примеров...