Английский - русский
Перевод слова Death

Перевод death с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смерть (примеров 12180)
While weapon works, there will be only death. Пока работает оружие, будет только смерть.
The specific name is derived from Latin nex (meaning a violent death). Видовое название происходит от латинского слова лат. nex - «насильственная смерть».
When you don't want to feel... death can seem like a dream. Когда ты не хочешь чувствовать... смерть может показаться сном.
Someone should've told her she looks like death in white. Многие думают, что она похожа на смерть в белом.
The Egyptian religion declares that death by snakebite will secure immortality. Согласно египетской религии, смерть от укуса змеи обеспечивает бессмертие.
Больше примеров...
Смертной (примеров 5460)
The European Union welcomes the decision to abolish the death penalty taken earlier this month by the Nepalese authorities. Европейский союз приветствует принятое непальскими властями ранее в этом месяце решение об отмене смертной казни.
The Constitution confers on every person the right to life with dignity and liberty, and the right against death penalty. Конституция гарантирует каждому человеку право на достойную и свободную жизнь, а также защиту от смертной казни.
The law governing the death penalty reflected the cultural aspirations and economic level of the country. Законодательство, регулирующее вынесение приговоров к смертной казни, отражает культурные традиции и уровень экономического развития страны.
The large number of crimes carrying the death penalty continued to be a source of concern and she wondered how in some cases it was possible for the accused to negotiate and/or purchase a lifting of the sentence. По-прежнему вызывает обеспокоенность большое число преступлений, наказуемых смертной казнью, и ей хотелось бы знать, каким образом обвиняемым удавалось в некоторых случаях договориться об отмене такого приговора и/или купить такую возможность.
Persons guilty of the offence are liable to the death penalty "if the person who is abducted, detained or kidnapped has been subjected to physical torture" (art. 438); Виновные караются смертной казнью, "если похищенное, задержанное или лишенное свободы лицо было подвержено физическим мучениям" (статья 438);
Больше примеров...
Смертный (примеров 526)
You hover over me like the specter of death, Daniel. Кружишь надо мной, как смертный перст, Дэниел.
And if you do, then the D.A. has agreed - to take death off the table. И если признаетесь, тогда окружной прокурор согласен отмести смертный приговор.
In this context, it should be noted that according to the International Covenant on Civil and Political Rights (article 6, (5)), the death penalty cannot be applied to minors under 18 years of age. В связи с этим конкретным случаем необходимо отметить, что в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах (статья 6, пункт 5) смертный приговор не может выноситься лицам моложе 18 лет.
In a similar case, Ng v. Canada, the Committee concluded that the extradition infringed the prohibition of inhuman or degrading punishment under article 7 of the International Covenant because of the manner in which the death penalty would have been carried out. В аналогичном деле Ng v. Canada Комитет пришел к выводу, что из-за того способа, каким был бы приведен в исполнение смертный приговор, экстрадиция нарушила бы принцип запрещения бесчеловечного или унижающего достоинство наказания согласно статье 7 Международного пакта.
The resolution of the Parliamentary Assembly calls on Belarus to set moratorium on death penalty, and abolish article 191-1 of the Criminal Code of Belarus, providing criminal responsibility for activity on behalf of unregistered organisation, Radio Svaboda reports. В резолюции Парламентская ассамблея призывает Беларусь незамедлительно ввести мораторий на смертный приговор, а также отменить статью 193-1 Уголовного кодекса Беларуси, которая предусматривает уголовную ответственность за деятельность от имени незарегистрированной организации, сообщает «Радыё Свабода».
Больше примеров...
Гибель (примеров 479)
The French forces have demonstrated impartiality in the field by rescuing many Hutu and Tutsi Rwandese from certain death. Французские силы проявили беспристрастность, приняв меры к спасению многочисленных руандийских хуту и тутси, которым грозила верная гибель.
Looks like Dustin Burwash wasn't the first strange death here. Похоже, гибель Дастина Барвиша здесь не первая странная смерть.
A contemporary Argentine jurist has commented in this connection that "unrestricted authority is the death of freedom, and unrestricted freedom is the death of authority and of freedom itself". В этой связи современный аргентинский юрист отмечает, что "неограниченная власть - гибель свободы, а неограниченная свобода - гибель власти и самой свободы".
When the journalist's death was certainly or seems likely to have been related to his or her work, the rate of acquittals rise sharply to around half of the total. В случаях, когда гибель наверняка связана с журналистской работой или существует вероятность такой связи, резко возрастает число оправдательных приговоров, примерно до половины общего числа.
Droughts, floods and heat waves are already contributing to crop failures, conflicts and a steadily increasing toll of death and human suffering. Засухи, наводнения и невыносимая жара уже ведут к неурожаям и конфликтам и обрекают на гибель и страдания все большее число людей.
Больше примеров...
Смертности (примеров 1559)
Among the main causes of death from chronic non-transmissible diseases where women are at greater risk of death are: cerebrovascular disease, diabetes mellitus and bronchial asthma, all with a slightly higher rate in women. Среди основных причин смертности от хронических неинфекционных заболеваний с перевесом в сторону женского населения являются инсульт, сахарный диабет и бронхиальная астма с более высоким коэффициентом смертности среди женщин.
However, with the exception of Saudi Arabia, the rapid population growth in GCC countries has been caused mainly by an influx of foreign workers rather than by a change in the fertility and death rates. Однако причиной высокого прироста населения во всех странах, кроме Саудовской Аравии, служит приток иностранной рабочей силы, а не изменение уровней рождаемости и смертности.
Infant mortality rates, crude death rates and life expectancy Коэффициенты младенческой смертности, общие показатели смертности и средняя
Greater attention should be paid to violent death rates, criminal homicide rates and other right-to-life indicators during discussions of the right to life in the context of the universal periodic review and other human rights mechanisms. В ходе обсуждений права на жизнь в контексте проведения универсальных периодических обзоров и в рамках других правозащитных механизмов следует уделять более пристальное внимание анализу показателей насильственной смертности, показателей убийств и других показателей, связанных с правом на жизнь.
As explained by Naylor, the sole purpose of their meetings is to compete for the highest death toll as they compare strategies on how to dupe the American people. Как объяснил Нэйлор, они собираются только чтобы посоревноваться в рейтинге причин смертности, и сравнить стратегии по одурачиванию американского народа.
Больше примеров...
Убийство (примеров 503)
This does not mean that the death of the Revolutionary Socialist Party militant went unpunished, the author of this crime having been convicted. Это не означает, что убийство активиста Социалистической революционной партии осталось безнаказанным: виновный в этом преступлении был осужден.
Section 75, murder (any intentional killing of a human being, including those cases where the offender merely considers the death of the victim a genuine possibility and faces up to it). статья 75: убийство (любое умышленное убийство человека, включая случаи, когда преступник лишь считает убийство реальной возможностью, и готов совершить его).
Murder (death penalty); умышленное убийство (смертная казнь);
"life size performance of the death of Caesar." "..."Убийство Юлия Цезаря" в натуральную величину".
It would call for death for only two crimes, treason and murder, rather than the two hundred crimes under English law, and all cases were to be tried before a jury. Смертная казнь назначалась только за два преступления: измену и убийство, а не за две сотни преступлений, как это было в английском праве.
Больше примеров...
Кончина (примеров 48)
The CHAIRPERSON, speaking on behalf of all the Committee members, paid tribute to Aleksandr Solzhenitsyn, a figure of huge international stature whose death was a loss for all humanity, and joined the Russian Federation in mourning him. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая от имени всех членов Комитета, отдает дань памяти Александру Солженицыну, который был могучей фигурой международного масштаба и кончина которого является утратой для всего человечества, и разделяет чувство скорби Российской Федерации.
The untimely death of Slobodan Milosevic, coming towards the end of his trial, will have a limited effect on the Tribunal's overall workload, but the evidence produced in that case will be very useful in other cases. Безвременная кончина Слободана Милошевича перед завершением судебного процесса не окажет особого воздействия на общую рабочую нагрузку Трибунала, а вот представленные по этому делу доказательства будут весьма полезны для других дел.
It is a loss to his family, especially his wife Maureen, but his death is also a loss to his country, Zambia, the African continent and the world. Это тяжелая утрата для его семьи, особенно для его супруги Морин, но его кончина также является тяжелой утратой для его страны, Замбии, для Африканского континента и для всего мира.
The tragic and untimely death of Sergio and those serving with him has underscored a number of unwelcome truths relating to that critical nexus. Фактически его карьера развивалась именно на этих направлениях деятельности Организации. Трагическая и безвременная кончина Сержиу и его сотрудников выявила целый ряд нелицеприятных истин, касающихся этой взаимосвязи.
Forgetting that but for a timely death they would have had to share power with Tudjman for two more years, the Two attempted to compel Mesic to agree to reducing many presidential prerogatives immediately after the elections. Забыв, что если бы безвременная кончина Туджмана не состоялась, то им бы пришлось делить власть с Туджманом еще два года, «Двойка» попыталась заставить Месица отказаться от многих президенстких преррогатив уже сразу после выборов.
Больше примеров...
Смертельный (примеров 118)
Rose brought it here, this instrument of death, without my knowledge, to challenge and defeat me. Скрытно от меня Роза привезла его сюда, этот смертельный инструмент, чтобы напасть и сразить меня.
Must strike now to disable death ray. Ударьте сейчас, чтобы отключить смертельный луч.
Silver, we can't wind up in a fight to the death over Naomi and Annie's brother. Сильвер, мы не можем ввязаться в смертельный бой за брата Наоми и Энни.
Continue this death march, please, please please! Если хочешь продолжить этот смертельный марш, тогда пожалуйста.
A life sentence doesn't mean life, death doesn't mean death, 25 years, it's 1 2 and a half-to-15. Пожизненно - не значит всю жизнь, смертельный - не значить смерть. 25 лет - это 12 и половина от 15.
Больше примеров...
Умер (примеров 603)
It was several months after... my husband's death. Прошло несколько месяцев после того... как умер мой муж.
It makes me think there's... been a death. А мне из-за этого кажется, что... кто-то умер.
What was the cause of his death? А от чего он умер?
He succeeded Ariamir sometime between the end of May 561 and the year 566 and ruled until his death. На основании этого можно заключить, что Ариамир умер на отрезке времени от мая 561 года до 566 года.
"Death by Fever". «От изнурительной лихорадки умер».
Больше примеров...
Погибли (примеров 240)
Such incidents resulted in the death of at least 13 persons, while 55 were injured. В ходе таких инцидентов погибли не менее 13 человек и 55 получили ранения.
Explosive remnants of war remained a serious concern for civilians, with six incidents recorded since 15 September in Ber, N'tillit, Kidal and Tabankort, resulting in the death of 2 children and the maiming of 10. Взрывоопасные пережитки войны остаются серьезной угрозой для гражданского населения: с 15 сентября зафиксировано шесть связанных с ними инцидентов в Бере, Ин-Тиллите, Кидале и Табанкорте, в результате которых два ребенка погибли, а 10 получили ранения.
It had also condemned, in particular, the attacks on the United States Consulate in Benghazi that had resulted in the death of the Ambassador and three other United States officials. В частности, оно также осудило нападения на консульство Соединенных Штатов Америки в Бенгази, в результате которых погибли посол и три других должностных лица Соединенных Штатов.
On 22 December 1992, a Boeing 727 aircraft belonging to the airlines crashed on a domestic flight from Benghazi to Tripoli, resulting in the death of all 160 passengers on board; 22 декабря 1992 года самолет "Боинг-727", принадлежащий авиакомпании, разбился, совершая внутренний рейс из Бенгази в Триполи, в результате чего погибли все 160 находившихся на борту пассажиров;
The cyclones Daisy and Geralda caused the death of 43 people. В результатов циклонов "Дейзи" и "Джералда" погибли 43 человека.
Больше примеров...
Погиб (примеров 238)
It was reported that, in retaliation, armed Hindu activists descended on the village and the ensuing clashes led to one death and several injuries. Сообщалось о том, что в ответ на это на деревню напали вооруженные активисты хинду, и в результате последовавших столкновений один человек погиб и несколько получили ранения.
The confrontation with security forces reportedly resulted in the death of one person and the wounding of four others. В результате столкновения с полицией один человек погиб и четверо были ранены.
Twenty violent acts causing the death of a Moroccan (killed in Ajaccio on 4 February) and injuring five persons (also Moroccan) were recorded in 1994. "These manifestations, which hardly evoke any reaction, are becoming commonplace." 41 В 1994 году имели место 20 случаев насильственных действий, в результате которых погиб один марокканец (убитый в Аяччо 5 февраля) и пять человек были ранены (тоже марокканцы). "Такие проявления, обычно не вызывающие никакой реакции, имеют тенденцию становиться привычными" 36/.
Also condemns the militia attack on the Organization of African Unity Mission in Burundi which took place on 14 June 1995 in the province of Cibitoke and resulted in the death of a military observer of that organization; осуждает также совершенное ополченцами 14 июня 1995 года в провинции Чибитоке нападение на Миссию Организации африканского единства в Бурунди, в результате которого погиб военный наблюдатель этой организации;
The Minister of State and Minister of Transport briefed the President on the serious incident that had occurred in the Gesco corridor at Yopougon on Saturday, 7 August 2004, resulting in the death of one person and injuries to eight others. Президент Республики был проинформирован государственным министром, министром транспорта о серьезном инциденте, произошедшем в субботу, 7 августа 2004 года, на участке между Жеско и Иопугоном, в результате которого один человек погиб и восемь получили ранения.
Больше примеров...
Кровью (примеров 35)
Perhaps Pharaoh has refused Moses, and the spirit of death will travel the streets of Inverness tonight, sparing only those who mark their doors with lamb's blood. Может, фараон отверг Моисея, и дух смерти будем путешествовать по улицам Инвернесса сегодня, щадя только тех, кто отметил свои двери кровью ягненка.
In exchange for turning the Mother Confessor over to me, the Margrave wants a guarantee, signed in the Keeper's blood, that when the Keeper puts an end to all life, he and his court will be granted eternal immunity from death. В замену тому, что Мать-Исповедница отвернулась от меня, Маргрейв хотел гарантий, подписанных кровью Владетеля, что когда Владетель положит конец всей жизни, он и его свита получат вечную защиту от смерти.
He forgot that he still had the knife, and that he was covered in the blood of two dogs, and he shouted at them, that they would be responsible for her death if she died. Он забыл, что у него в руках нож, а сам он испачкан кровью двух собак, и крикнул им, что они будут в ответе за ее смерть, если она умрет.
I'll come back, with the blood of Death himself on my sword. Я вернусь с кровью самой Смерти на моём мече.
Armed groups apply the loose standard of "having blood on one's hands" to denote responsibility for criminal conduct deserving the death penalty. Вооруженные группы действуют по упрощенному принципу "руки, запятнанные кровью", чтобы указать на ответственность за преступное поведение, заслуживающее смертной казни.
Больше примеров...
Умерла (примеров 258)
I was with her on her death bed. Это я был рядом когда она умерла.
Sometimes a proactive start works well Since her death a year ago, l haven't slept well. [Иногда активное начало хорошо срабатывает] как она умерла год назад.
She did have a certain understanding of what her sister may have gone through in those weeks before her death. Она действительно понимала, через что прошла ее сестра за все недели, прежде чем она умерла.
In the summer of 1990 and after his mother's death, his left hand started getting paralyzed, as a result of his long term drug use that he was trying to overcome for many years. Летом 1990 года умерла его мать, левая рука музыканта оказалась парализованной в результате длительного употребления наркотиков, от которых он пытался отказаться в течение многих лет.
After his first wife's death in 1949, Fleming married Dr. Amalia Koutsouri-Vourekas, a Greek's, on 9 April 1953; she died in 1986. После смерти Сары Флеминг женился на гречанке Амалии Котсури-Вурекас, коллеге по госпиталю Святой Марии, 9 апреля 1953 года; она умерла в 1986 году.
Больше примеров...
Погибло (примеров 120)
The incident, which had led to the death of 11 persons, including three soldiers, had apparently been provoked by returnees. Этот инцидент, в результате которого погибло 11 человек, включая 3 солдат, был, по-видимому, спровоцирован репатриантами.
Some sources indicated that the attacks resulted in the death of at least 50 members of the Indonesian security forces. Согласно информации из некоторых источников, в результате этих нападений погибло, по крайней мере, 50 сотрудников сил безопасности Индонезии.
The death toll of the first seven months of 2010 is higher than that of the same period of 2009. За первые семь месяцев 2010 года погибло больше людей, чем за этот же период в 2009 году.
This resulted in the death of several policemen. В результате этого нападения несколько полицейских погибло.
The death toll was estimated at 1,122, and some 1.5 million people were affected. По оценкам, погибло 1122 человека и пострадало около 1,5 миллионов человек.
Больше примеров...
Конец (примеров 149)
See, most people always think about the end, the death. Все люди думают про конец, про смерть.
Hasn't the start of the twenty-first century marked the death of all other ideologies, with China's raw capitalism putting pressure on gentler forms in Europe and elsewhere? Не обозначило ли начало двадцать первого века конец всех других идеологий с зачаточным капитализмом в Китае, который оказывает давление на более мягкие формы в Европе и других странах?
In July the prosecution appealed for death penalties to be imposed on the jailed Dergue members but the appeal had not been heard by the end of the year. В июле обвинение ходатайствовало о вынесении смертных приговоров членам Дэрга, приговорённым к лишению свободы, однако по состоянию на конец года ходатайство не рассмаривалось.
Paragraph 2 of the above article has become something of an anachronism, since the Georgian Act abolishing the death penalty as the extreme punishment has put an end to the practice of the "lawful taking of life" in present-day Georgia. Пункт 2 статьи 15 Конституции на данный момент представляет собой анахронизм, поскольку Закон Грузии "О полной отмене исключительной меры наказания - смертной казни" положил конец практике "узаконенного лишения жизни" в нашей действительности.
Death is final, Felix. Смерть - это конец, Феликс.
Больше примеров...
Погибель (примеров 18)
He thinks we're conquistadors to be led to our death. Он думает, что мы конкистадоры. И что он нас ведет на погибель.
You dare come here to meet your death? И ты еще смеешь являться сюда на свою погибель?
Death and despair surrounded Joshua and our entire communities. Погибель и отчаяние охватывали Джошуа и всё наше местное население.
The remains of heart's flame, cooled by the bringer of rain, who brought death to my city and tore me from the life I knew. Остатки сердца, что горело, погасил Приносящий дождь, который навлёк погибель на мой город и отнял мою прежнюю жизнь.
Those who predict the failure of Mr. Annan's mission know what they can do to make that pessimistic assessment come true: they can continue smuggling weapons to armed groups that spread death, destruction and corruption in Syria. Те, кто предрекает провал миссии г-на Аннана, знают, что можно сделать для того, чтобы такая пессимистичная оценка оправдалась: они могут и далее незаконно поставлять оружие вооруженным группировкам, сеющим смерть, разрушения и погибель в Сирии.
Больше примеров...
Вымирание (примеров 6)
Esther, the competition is fierce, and if you lose it may mean the death of our people. Эсфирь, состязание является жестким, и если ты проиграешь, это может означать, вымирание нашего народа.
Many of them were condemned to a near cultural death. Многие из них были почти обречены на культурное вымирание.
It was morally unacceptable that billions of dollars were earmarked for bailing out the world's richest banks while the world's poor continued to pay the price of global crises through more hunger, disease and death. Ситуация, при которой миллиарды долларов выделяются на то, чтобы помочь богатейшим банкам выбраться из трудностей, в то время как бедняки во всем мире в результате глобального кризиса обречены на голод, заболевания и вымирание, является неприемлемой с морально-нравственной точки зрения.
Death and the mesh go together in another sense, too, because natural selection implies extinction. Смерть и сетка тоже идут вместе в каком-то смысле, потому что естественный отбор подразумевает вымирание.
I would argue that linguicide, the death of language, poses as great a threat to our culture and history as species extinction. Я уверен, что лингвицид, то есть смерть языка, это такая же серьёзная угроза для нашей истории и культуры, как и вымирание видов.
Больше примеров...
Уничтожение (примеров 24)
Modern ICT is contributing to "the death of distance" - meaning that physical distance is no longer the major factor in the cost of doing business. Современные ИКТ вносят вклад в «уничтожение» проблемы расстояний, что означает, что физическое расстояние более не является главным фактором в стоимости осуществления бизнеса.
But where the death of civilians is intentional, where the death of civilians is the sole purpose of the attack, it is not only tragic; it is reprehensible. Но когда уничтожение гражданского населения является умышленным, когда сама цель удара направлена на уничтожение гражданского населения, это не только трагично - это предосудительно.
The Organization's continuing efforts in the former Yugoslavia remain focused on a multiplicity of mandated responsibilities that span humanitarian, military and political tasks in an environment characterized by vicious cycles of cease-fire violations, human rights infringements, physical destruction and death. В бывшей Югославии Организация продолжает предпринимать усилия для выполнения множества возложенных на нее обязанностей, связанных с решением гуманитарных, военных и политических задач, в обстановке, для которой характерны бесконечная череда нарушений прекращения огня, посягательств на права человека, физическое уничтожение и смерть.
In the short term, these costs include death, injury and trauma, as well as the cost of caring for the wounded; escalating military expenditure; and destruction of civilian infrastructure. В краткосрочной перспективе в число этих издержек входят смерть, ранения и травмы, а также уход за ранеными, стремительный рост военных расходов и уничтожение объектов гражданской инфраструктуры.
This was all part of the standard policy, which consists of causing death and injury, practising intimidation and torture, imprisoning and expelling citizens, destroying agricultural crops, cutting down wild trees and fruit trees, blockading villages and so on. Все это проводилось в рамках обычной политики, предусматривающей уничтожение людей и нанесение им телесных повреждений, применение практики запугивания и пыток, лишение людей свободы и их высылку, уничтожение посевов, вырубку дикорастущих и фруктовых деревьев, установление блокады деревень и так далее.
Больше примеров...
Death (примеров 358)
The song also features a vocal sample of The Notorious B.I.G. from his song "Long Kiss Goodnight" from the album Life After Death. Песня также имеет вокальный образец рэпера The Notorious B.I.G. из песни «Long Kiss Goodnight» с альбома Life After Death.
"Death Track: Resurrection". Death Track: Возрождение.
The death/doom genre originated in the mid-1980s when the early progenitors like Dream Death began to mix traditional doom metal with the sounds of thrash and the nascent death metal scene. Дум/дэт возник в середине 1980-х, когда ранние предшественники, как, например, группа Dream Death, начали смешивать традиционный дум-метал со звуком трэш-сцены и только зарождающейся дэт-сцены.
However, the Official U.S. PlayStation Magazine called the Death by Degrees Nina as an "overrated" spin-off character in comparison to Whiplash protagonist Spanx. Тем не менее, Official U.S. PlayStation Magazine назвал Death by Degrees переоценённом спин-оффом по сравнению с Whiplash.
An evil entity known as Death Adder has captured the King and his daughter, and holds them captive in their castle. Злое создание, известное как Смертоносец (Death Adder), похитило короля и его дочь, заточив их в замке.
Больше примеров...