Английский - русский
Перевод слова Deal

Перевод deal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 1655)
I think it's a solid deal. Я думаю, это солидная сделка.
Helen, under the circumstances, I have to advise you, this is a very good deal. Хэлен, при данных обстоятельствах я должна сообщить вам, что это очень хорошая сделка.
It's a better deal than your Dad ever got. Разве это сделка не лучше той, что досталась твоему отцу?
Just to be clear, our deal still stands. Yes? Давай все проясним, наша сделка еще в силе, да?
What matters is that Kim Deal is still very great and to get new sounds, new trials. Важно то, что Ким Сделка еще очень большой и получить новые звуки, новые испытания.
Больше примеров...
Договориться (примеров 126)
You must have quite the agent, to have negotiated that deal. Должно быть, у тебя крутой агент, чтобы так договориться.
Are we really supposed to sit here and hammer out a deal? Нам обязательно сидеть здесь, чтобы договориться об условиях?
What if I can get you an immunity deal? Что если я смогу договориться об иммунитете?
I think we could make a deal. Думаю, мы сможем договориться.
I'm sure we could... we could make a deal. Уверен, мы можем договориться!
Больше примеров...
Касаться (примеров 28)
The draft articles should deal exclusively with non-dependent unilateral acts. Проекты статей должны касаться исключительно независимых односторонних актов.
Mr. LUEDIG (Estonia) said that the proposed agenda for development should deal not only with the functions of the United Nations system but also with guidelines for overall development, international finance and the conversion of the international arms and munitions industry for peaceful purposes. Г-н ЛЮДИГ (Эстония) говорит, что предлагаемая повестка дня по вопросам развития должна касаться не только функций системы Организации Объединенных Наций, но и руководящих принципов в отношении общего развития, международных финансов и перевода международной промышленности, занимающейся производством вооружений и боеприпасов, на мирные рельсы.
With respect to subsection A. (establishment of the security rights registry), it was agreed that it should deal only with the establishment of the registry. В отношении подраздела А. (создание регистра обеспечительных прав) было достигнуто согласие о том, что этот подраздел должен касаться только создания регистра.
The Czech Republic is also preparing a new code of criminal procedure which should come into effect 1 January 2005 and which will deal directly with the subject of domestic violence. Чешская Республика готовит также новый уголовно-процессуальный кодекс, который должен вступить в силу 1 января 2005 года и который будет напрямую касаться и вопроса
This concern could be applied to the green new deal of developed countries. Эта озабоченность может касаться нового «зеленого» курса развитых стран.
Больше примеров...
Иметь дело (примеров 15)
The equivalent politicians will deal only with him. Только с ним захотят иметь дело равнозначные политики.
Well, until he finds his mole, we deal directly with his office. Ну до тех пор как он найдет крота, мы будем иметь дело только с его офисом.
The new United Nations, which the Secretary-General has proposed we should reflect upon as the century comes to an end, will surely not deal only with armed conflicts. Обновленная Организация Объединенных Наций, предложенная нам Генеральным секретарем в качестве предмета для размышлений сейчас, когда подходит к концу это столетие, безусловно будет иметь дело не только с вооруженными конфликтами.
They are due to the fact that the problems with which they must deal are new and complex and to the presence of protagonists against whom the international community has but limited means of action. Они вызваны тем, что проблемы, с которыми им приходится иметь дело, являются новыми и сложными, а также присутствием сторон в конфликте, для борьбы с которыми международное сообщество располагает ограниченными средствами.
Well, Doctor, I deal in facts. Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
Больше примеров...
Контракт (примеров 367)
The record deal ends soon, such a hit makes negotiating easier. Контракт на запись скоро заканчивается, такой хит сделает переговоры легче.
When Marcus Hart went pro from Coastal State, he signed a $7 million deal. Когда Маркус Харт перешёл в профессионалы из Костал Стейт, он подписал контракт на 7 млн. $.
I already made the deal. Я уже подписал контракт.
And it's a million dollar deal, you understand? Это миллионный контракт, пойми?
On 26 November 2009, he signed for Swindon Town on a one-month loan deal and on 28 December 2009 he scored his first professional goal for Swindon Town in the 46th minute in a 3-1 home win over Yeovil Town. 26 ноября 2009 года он подписал контракт с «Суиндон Таун» на месячную арендную сделку, а 28 декабря 2009 года он забил свою первый гол за «Суиндон» на 46-й минуте в домашнем победном матче с «Йовил Таун» (3:1).
Больше примеров...
Соглашение (примеров 308)
I believe our editor agreed as part of the deal that you would give our readers some tips for entertaining? Полагаю, наш редактор включил в сделку соглашение, что вы дадите читателям несколько советов о проведении приемов?
Although Clinton and Obama have been insistent that North America Free Trade Agreement (NAFTA) will be renegotiated around labor and environmental concerns - even threatening to opt out of that trade deal - opting out is highly unlikely. Хотя Клинтон и Обама настаивали на том, что Североамериканское Соглашение о свободе торговли (NAFTA) будет пересмотрено вокруг обеспокоенности трудовыми и экологическими проблемами - даже угрожая выйти из этой торговой сделки - выход является очень маловероятным.
It was a business deal. Это всего лишь деловое соглашение.
You like this deal? Тебе нравится это соглашение?
Although the owner accepted the offer, the MLB commissioner Fay Vincent and ownership committee were strongly opposed to the idea of a non-North American owner and did not approve the deal. Даже несмотря на то, что владелец команды принял приглашение, специальный бейсбольный уполномоченный и комитет по собственности были настроены решительно против идеи, что у команды будет владельцем не житель Северной Америки, и соглашение не одобрили.
Больше примеров...
Договор (примеров 297)
Renzo wants to throw a cocktail party here to celebrate my book deal. Рензо хочет устроить коктейльную вечеринку здесь, чтобы отпраздновать новый договор на мою книгу.
But remember we made a deal. Не забывай, мы заключили договор.
Might I respectfully remind His Grace that we had a deal? Могу я почтительно напомнить Вашему Величеству, что у нас договор?
Countries that do not deal specifically in their domestic law with the above-mentioned instruments and generally follow an economic-substance-based approach for tax purposes may, nevertheless, apply the definition of interest to payments made under those instruments. Вышесказанное применяется, например, к исламским финансовым инструментам в случаях, когда по экономической сути договор, который заключается с применением такого инструмента, является займом.
The United Nations Regional Information Centre in Brussels is working in partnership with UNEP on a "Seal the Deal" website with information leading up to the Climate Change Conference in Copenhagen in December Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе работает в партнерстве с ЮНЕП над веб-сайтом кампании «Подпишем договор!», на котором размещается информация в связи с предстоящей Конференцией по изменению климата, которая состоится в декабре в Копенгагене.
Больше примеров...
Занимаются (примеров 63)
There are also military courts which deal primarily with military justice in criminal cases. Кроме того, в стране действуют военные трибуналы, которые занимаются главным образом рассмотрением уголовных дел в рамках военной юстиции.
They deal primarily with the information dissemination and provision of high-quality services for women who are in their childbearing years. Они занимаются, прежде всего, распространением информации и предоставлением высококачественных услуг женщинам детородного возраста.
Most informal enterprises and workers deal in legal goods and services, and operate in a semi-legal, but not deliberately illegal manner. Большинство неофициальных предприятий и работников занимаются реализацией легальных товаров и услуг и работают полулегально, но не умышленно противозаконным способом.
For example, we have several investigators who deal exclusively domestic-abuse issues, and I didn't deploy one of them to the studio. К примеру, у нас есть несколько следователей, которые занимаются исключительно домашним насилием, а я не отправил в студию одного из них.
Serpents don't deal that stuff. Змеи не занимаются этим.
Больше примеров...
Курс (примеров 195)
Ms. Wieczorek-Zeul stated that the time had come for a new global deal. Г-жа Вичорек-Цойль заявила, что пришло время выработать новый глобальный курс.
We'll have saved the New Deal, and no one will know we were in the room. Мы практически сохраним новый курс и никто не узнает, что мы были в номере.
6.18 New Deal for Communities provides £800 million over three years for the intensive regeneration of poor neighbourhoods;. 6.18 Программа "Новый курс" для общин обеспечивает финансирование в объеме 800 млн.
The announcement of the "New Deal" in late 2013 spurred efforts to create and control new sites for resource capture and had a knock-on effect on the humanitarian context. Объявленный в конце 2013 года «Новый курс» подстегнул усилия по созданию и контролю новых мест для перехвата ресурсов и оказал опосредствованное воздействие на оказание гуманитарной помощи.
Okay, new deal. Так, новый курс.
Больше примеров...
Дела (примеров 190)
If your father dies... you make the deal. Если твой отец умрет, дела будешь вести ты.
This approach would have the advantage of protecting third-party searchers that deal or have dealt with the grantor under any one of the linguistic versions of its name and would therefore search the registry using that version. Положительной стороной такого подхода будет защита осуществляющих поиск третьих сторон, которые ведут или вели дела с праводателем, фигурирующим под любым из вариантов его наименования на одном языке, и, соответственно, будут вести поиск в реестре с использованием этого варианта.
Did they have a great deal of experience and were the persons tried by the special courts entitled to legal aid? Идет ли речь об опытных судьях и могут ли обвиняемые, дела которых рассматриваются специальным судом, пользоваться помощью адвоката?
'After a great deal of extremely hard work, we ended up with 'a couple of films that we could take to our panel of experts.' После большого дела, чрезвычайно тяжкой работы, мы покончили с парой фильмов, которые передали нашей группе экспертов.
(Zoe) No, I think things will glide a deal smoother for us... without River and Simon on board... but how long do you think they'll last? нет, я думаю что дела пойдут более гладко для нас... без Ривер и Саймона на борту... но как ты думаешь, сколько они еще пробудут у нас?
Больше примеров...
Уговор (примеров 249)
That's the deal I made with your mom. Таков был наш уговор с твоей мамой.
We made a deal, Steve Trevor. У нас уговор, Стив Трэвор.
We had a deal for you to get me Scylla, and you haven't gotten me that, have you? У нас был уговор, что вы мне найдете Сциллу, И вы этого не сделали, Не так ли?
Well, we have a deal. Да, у нас уговор.
The deal was 50, man. Уговор был на полтинник.
Больше примеров...
Проблема (примеров 92)
That Palmer's the target, the shooter's the real deal. Что Палмер - цель, стрелок это настоящая проблема.
What the hell is your deal? Ж: Да в чем твоя проблема?
Carrie, what's the deal? Кэрри, в чем проблема?
The problem is that, that style of programming has a great deal of potential for bugs, which are often very hard to figure out because they depend on... does this program send this message before or after this one sends that message... Проблема в том, что такой стиль программирования имеет огромное количество потенциальных багов, которые обычно очень сложно найти потому что они зависят от... того, послала ли эта программа это сообщение до или после того, как другая послала то сообщение...
A Great Deal of Bridge Problems. Существует острая проблема нехватки мостов.
Больше примеров...
Предложение (примеров 258)
OK. Luigi make you a new deal. Ладно. Луиджи сделает тебе другое предложение.
Sign this right now, and my deal is still on the table. Подпиши это сейчас же - и моё предложение ещё в силе.
Josh, here's the deal... Джош, у меня к тебе предложение...
Ms. Healy, 100,000 government jobs depend on you getting to your brother in the next 90 minutes and convincing him to take this deal, so if I were you... Мисс Хили, 100 тысяч служащих зависят от того, как вы за 90 минут доберетесь до своего брата и уговорите его принять предложение, так что на Вашем месте...
You've heard my deal. Вы слышали мое предложение.
Больше примеров...
Событие (примеров 21)
And here in scranton, that is a huge deal. У нас в Скрэнтоне это большое событие.
I know you guys want to drive me there, but it's not that big of a deal. Я знаю, что вы хотите отвезти меня туда, но это не такое важное событие.
No, your 18th birthday is a huge deal. Нет, твое восемнадцатилетие - это большое событие
It's a huge deal, Grayson. Это здоровенное событие, Грэйсон.
As it turns out, a great deal of money was made in Colombian oil that day... fueled by a coinciding event. Как оказалось, значительная часть денег тогда делалась на колумбийской нефти... этому способствовало совпавшее во времени событие.
Больше примеров...
Условия (примеров 259)
But that was the deal when I hired her. Но таковы были условия её найма.
A great deal of focused and effective diplomatic effort, which preceded the Conference, helped create the environment for success. Активные целенаправленные и эффективные дипломатические усилия, которые предшествовали Конференции, позволили создать условия для достижения успеха.
It is typical of Bosnia and Herzegovina that the local context in which returns happen varies a great deal. Характерная особенность положения в Боснии и Герцеговине заключается в том, что местные условия, в которых осуществляется процесс возвращения, весьма различны.
That deal is as solid as a rock. Я лично прописал условия.
Keenan Feldspar signed his term sheet, and we are now officially negotiating the finer points of his deal. Кинан Фельдспар подписал декларацию о намерениях, и теперь нам осталось только утрясти с ним условия.
Больше примеров...
Количество (примеров 111)
This medium contains a great deal of phosphate and is formulated for use in a 5% carbon dioxide atmosphere. Среда содержит значительное количество фосфата и имеет состав для выращивания в атмосфере с содержанием углекислого газа 5 %.
It is natural for such sites to have a great deal of organizational and administrative information which is totally irrelevant to the mandate of the inspection teams and to weapons of mass destruction. На таких объектах часто хранится большое количество организационной и административной информации, которая не имеет совершенно никакого отношения к мандату инспекционных групп и к оружию массового уничтожения.
Prior to the inspection, the team was provided by the Commission with a great deal of background information prepared from previous declarations and special reports, inspection findings and assessment work by the Commission's experts. До начала инспекции Комиссия предоставила группе большое количество справочных материалов, подготовленных на основе предыдущих заявлений, специальных докладов, результатов инспекционных проверок и аналитической работы, проведенной экспертами Комиссии.
Pterosaurs may have had such a large flocculus because of their large wing size, which would mean that there was a great deal more sensory information to process. Возможно, птерозавры обладали таким массивным клочком из-за больших размеров крыла, что означает, что им требовалось обрабатывать огромное количество сенсорной информации.
Moreover, the oil sheiks and other producers of fossil fuels who ultimately control the amount of carbon released to the atmosphere were not part of the deal. Кроме того, нефтяные шейхи и производители ископаемого топлива, которые в последнее время контролируют количество выбрасываемого углерода в атмосферу, не участвовали в переговорах.
Больше примеров...
Расклад (примеров 35)
In the nearest future it can affect political deal in the country radically. В ближайшем будущем это может коренным образом повлиять на политический расклад в стране.
Is that the deal now? Такой расклад, значит?
What is the deal, brother? Так какой расклад, брат?
So what's the deal? Ну, так какой расклад?
Way to sell the deal, Michael. Я думал, расклад будет таков, Майкл.
Больше примеров...
Обращение (примеров 3)
However, a great deal implied that such treatment took place. Однако многое свидетельствовало о том, что такое обращение имело место.
Money and finance: In 1999, the first "Euro" year, work on this theme will deal mainly with the new requirements of the ECB for the management of monetary policy regarding the monetary and financial indicators of the EMU. Денежное обращение и финансы: В 1999 году, который является первым годом использования евро, работа в этой области будет сосредоточена главным образом на удовлетворении новых потребностей ЕЦБ, касающихся осуществления валютно-денежной политики, в частности на разработке валютно-денежных и финансовых показателей ЕВС.
He had personally watched the release of the Lebanese journalists from Syrian prison on television, and although they had had a great deal to say, they had voiced no complaints of mistreatment in detention that would have been in violation of the Covenant. Он лично наблюдал за освобождением ливанских журналистов из сирийской тюрьмы по телевидению и, хотя им было что рассказать, они не жаловались на негуманное обращение в заключении, что было бы нарушением положений Пакта.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 5)
Go away, you deal cards badly. Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
Get lost, you can't deal! Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
It's your deal, Becky. Тебе раздавать, Бекки.
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it. Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
When the deal came to you, you called your game. Когда пришла твоя очередь раздавать, ты сказала, что придумала свою игру.
Больше примеров...
Сдача (примеров 1)
Больше примеров...
Иметь дело с (примеров 5)
Well, Doctor, I deal in facts. Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
The Sixteenth Consultative Meeting would thus deal primarily with proposals to amend the annexes to prohibit at-sea incineration and disposal of industrial wastes and low-level radioactive wastes. Таким образом, шестнадцатое консультативное совещание будет прежде всего иметь дело с предложениями по внесению поправок в приложения касательно запрещения сжигания на море и удаления промышленных отходов и низкорадиоактивных отходов.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
It is also reported that the national institution in India cannot deal directly with members of the armed forces and has to seek reports from the Ministry/ Departments with competence over them. Также сообщается, что национальное учреждение в Индии не уполномочено иметь дело с военнослужащими вооруженных сил напрямую и вынуждено полагаться на сообщения министерства/департамента, в чьем ведении они находятся.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...