Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфурской

Примеры в контексте "Darfur - Дарфурской"

Примеры: Darfur - Дарфурской
As we have emphasized on several occasions, the solution in Darfur lies in a political settlement. Как мы неоднократно подчеркивали, решение дарфурской проблемы лежит в области политического урегулирования.
During the visit the members of the delegation proposed to Sudanese officials a plan for solving the Darfur issue. В ходе визита члены делегации предложили суданским должностным лицам план по урегулированию дарфурской проблемы.
China is committed to a proper settlement of the Darfur issue. Китай привержен поиску надлежащего урегулирования дарфурской проблемы.
The joint strategic vision sets out a strategy for coordinated assistance to the signatory parties, in particular through support to the Darfur Regional Authority. В совместной стратегической концепции намечена стратегия оказания скоординированной помощи подписавшим документ сторонам, в частности на основе поддержки Дарфурской региональной администрации.
In addition, the capacity-building needs of the Darfur Regional Authority remain considerable. Кроме того, по-прежнему значительны потребности Дарфурской региональной администрации в области создания потенциала.
These recommendations were presented to the authorities, the Darfur Regional Authority and civil society organizations for consideration and implementation. Эти рекомендации были представлены на рассмотрение органов управления, Дарфурской региональной администрации и организаций гражданского общества с целью их выполнения.
A November 2010 workshop identified lessons from the Somalia and Darfur models. Состоявшийся в ноябре 2010 года семинар-практикум позволил вынести уроки осуществления сомалийской и дарфурской моделей.
Focusing on reconstruction and development is one of the most important strategic solutions to the Darfur issue. Сосредоточение внимания и усилий на восстановлении и развитии является одним из важнейших стратегических решений дарфурской проблемы.
In its efforts to facilitate the resolution of the issue of Darfur, the international community should address both symptoms and root causes. В своих усилиях по поискам путей урегулирования дарфурской проблемы международное сообщество должно рассматривать как ее симптомы, так и коренные причины.
The humanitarian crisis is one aspect of the Darfur issue. Гуманитарный кризис - это лишь один аспект дарфурской проблемы.
My Government sees the priorities for resolving the tragedy of Darfur as clear and compelling. Правительство моей страны различает четкие и насущные приоритеты в деле урегулирования дарфурской трагедии.
The second important pillar of our efforts to solve the Darfur problem would be ending the fighting and all forms of hostility. Второе важное направление нашей деятельности по решению дарфурской проблемы - это прекращение боевых действий и любых проявлений враждебности.
The African Union has, since its founding, played an effective role in resolving the Darfur issue and the Somalia issue. С момента учреждения Африканский союз играет эффективную роль в деле разрешения дарфурской и сомалийской проблем.
We also particularly salute regional and neighbouring States for their unceasing cooperative efforts in the resolution of the Darfur problem. Мы также выражаем признательность соседним и другим государствам нашего региона за их коллективную и непрестанную помощь по урегулированию дарфурской проблемы.
Secondly, it is now absolutely necessary that we approach the question of Darfur from a regional perspective. Во-вторых, теперь нам абсолютно необходимо приступить к решению дарфурской проблемы на основе регионального подхода.
Christianophobia seems also to be an important factor in the Darfur tragedy which the Special Rapporteur intends to carefully follow up. Христианофобия, очевидно, также является одним из важных факторов дарфурской трагедии, за которой Специальный докладчик собирается тщательно следить.
The UNAMID civil affairs component also participated in the Darfur environmental technology task force to further enhance local environmental protection objectives. Отдел по гражданским делам ЮНАМИД участвовал также в Дарфурской целевой группе по экологически безопасным технологиям, с тем чтобы повысить эффективность выполнения задач на местном уровне по охране окружающей среды.
He indicated that important political steps had been taken, including the establishment of the Darfur Regional Authority, as required by the Doha Document. Он указал, что уже были предприняты важные политические шаги, включая учреждение Дарфурской региональной администрации в соответствии с положениями Дохинского документа.
In accordance with the power-sharing provisions of the Doha Document, the Government appointed the 12 members of the executive organ of the Darfur Regional Authority. В соответствии с положениями Дохинского документа, касающимися разделения властных полномочий, правительство назначило 12 членов Исполнительного органа Дарфурской региональной администрации.
All the members of the Executive Organ and the Council of the Darfur Regional Authority have been appointed Члены исполнительного органа и совета Дарфурской региональной администрации назначены в полном составе
The higher-level offices of the Darfur Regional Authority are operational, as are its subsidiary bodies, although the lack of funding has hampered their activities. Учреждения высокого уровня Дарфурской региональной администрации функционируют, равно как и ее вспомогательные органы, хотя их деятельность сдерживается недостаточным финансированием.
Tigani Al Sissi, Head of the Darfur Regional Authority, expressed his appreciation for the role of Qatar in achieving peace and that of Chad in unifying the movements. Руководитель Дарфурской региональной администрации Тигани аль-Сисси выразил свою признательность Катару за его роль в достижении мира и Чаду за объединение движений.
Although the provisional timetable for the implementation of the Doha Document has been revised and amended, the institutional framework of the Darfur Regional Authority is almost complete. Хотя предварительный график выполнения Дохинского документа был пересмотрен и подкорректирован, институциональная база Дарфурской региональной администрации практически создана.
In our view, resuming political contacts between the Government and the Darfur opposition in order to achieve speedy agreements on the cessation of hostilities is of the highest priority. На наш взгляд, задача возобновления политических контактов между правительством и дарфурской оппозицией для достижения скорейших договоренностей о прекращении враждебных действий является первоочередной.
New peace agreements between Khartoum and the Darfur opposition must become the future support structure for the restoration of peace and security in the Sudanese region. Новые мирные договоренности между Хартумом и дарфурской оппозицией должны стать будущей опорной конструкцией для восстановления мира и безопасности в этом суданском регионе.