Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфурской

Примеры в контексте "Darfur - Дарфурской"

Примеры: Darfur - Дарфурской
It provided advice and technical assistance to the signatory parties to assist in the establishment and effective functioning of the transitional government bodies provided for in the document, including the National Human Rights Commission, the Reparation and Compensation Commission and the Darfur Land Commission. Подписавшим сторонам была оказана консультационная и техническая помощь для учреждения и обеспечения эффективности работы органов переходного правительства, предусмотренных в указанном документе, в том числе Национальной комиссии по правам человека, Комиссии по возмещению ущерба и компенсации и Дарфурской земельной комиссии.
The facilitators are tasked with establishing a committee, whose members will include representatives of the signatory parties to the Doha Document, civil society, internally displaced persons, refugees, the Darfur diaspora, UNAMID and international partners, to prepare and conduct the consultations. На посредников возлагается работа по созданию комитета, членами которого будут представители сторон, подписавших Дохинский документ, представители гражданского общества, внутренне перемещенные лица, беженцы и представители дарфурской диаспоры, а на ЮНАМИД и международных партнеров - подготовка и проведение консультаций.
Darfur team leader (2 posts): 1 D-1 and 1 General Service existing posts in the Africa I Division руководитель дарфурской группы (две должности): 1 должность Д1 и 1 должность категории общего обслуживания, уже существующие в Первом африканском отделе;
Meetings were organized, including 6 workshops on the introduction to the geographical information system, were held for the Darfur Land Commission, which will enhance the skills of the Commission's planning practitioners in the states. совещаний, включая 6 семинаров по внедрению географической информационной системы, проведено для специалистов-практиков по планированию из Дарфурской земельной комиссии из различных штатов в целях повышения их квалификации.
3.1.1 Increase in the number and representational diversity of participants in the wider consultations between the Darfur Regional Authority commissions and the local stakeholders (2013/14: 0; 2014/15: 240; 2015/16: 500) 3.1.1 Увеличение числа и представленности участников в рамках более широких консультаций между комиссиями Дарфурской региональной администрации и местными заинтересованными сторонами (2013/14 год: 0; 2014/15 год: 240; 2015/16 год: 500)
Organization of monthly meetings with the State Land Commissions and the Darfur Land Commission on land use and land tenure; traditional and historical rights to land (such as hawakeer (traditional land tenure rights) and migration routes) and natural resource management Проведение ежемесячных совещаний с земельными комиссиями штатов и Дарфурской земельной комиссией по вопросам землепользования и землевладения; традиционных и исторических прав на землю (например, «хавакир» (традиционные права землевладения) и маршруты миграции) и управления природными ресурсами
Advice to the Commission in identifying priorities for the establishment and functioning of property claims committees in rural and urban areas to deal with property disputes that arise from the return process, and in coordinating the work of property claims committees with the Darfur Land Commission Предоставление Комиссии по восстановлению и расселению в Дарфуре рекомендаций в отношении создания и функционирования комитетов по имущественным претензиям в сельских районах и городах в целях рассмотрения имущественных споров, возникающих в процессе возвращения, а также в отношении координации работы этих комитетов с работой Дарфурской земельной комиссии
(b) Political settlement of the Darfur problem Ь) Политическое урегулирование дарфурской проблемы
Undoubtedly, the current phase of the Darfur problem presents a significant challenge for the Sudanese, the African continent and the international community. Не вызывает сомнений тот факт, что нынешний этап дарфурской проблемы является серьезным вызовом для суданцев, Африканского континента и всего международного сообщества.
It was recalled that the Human Rights Council and the Security Council had appointed a number of fact-finding missions, but only on rare occasions had their findings led to criminal investigations at the national or the international level, such as in the case of Darfur. Отмечалось, что Совет по правам человека и Совет Безопасности назначили ряд миссий по установлению фактов, однако лишь в редких случаях по итогам их работы были начаты уголовные расследования на национальном или международном уровне как, например, по итогам работы Дарфурской миссии.
Japan is gravely concerned over the deterioration of the humanitarian situation in Darfur since the beginning of this year. Япония надеется, что после достижения мирного соглашения рассмотрение вопроса о развертывании дарфурской миротворческой операции будет ускорено.
In addition, SLA-Peace Wing discharged 220 troops and turned over 117 assorted weapons and seven vehicles to the Darfur Security Arrangement Implementation Commission in Southern Darfur. Кроме того, группировка АОС-«Мирное крыло» демобилизовала 220 военнослужащих и передала в Южном Дарфуре более 117 различных единиц оружия и 7 автотранспортных средств Дарфурской комиссии по осуществлению мероприятий по обеспечению безопасности.
On 16 January, the Darfur Regional Authority Council, the legislative body of the Darfur Regional Authority created under the Doha Document, was inaugurated in Nyala, Southern Darfur. З. 16 января в Ньяле, Южный Дарфур, состоялась церемония инаугурации по случаю начала работы Совета Дарфурской региональной администрации - законодательного органа Дарфурской региональной администрации, созданного в соответствии с Дохинским документом.
One joint UNHCR-UNAMID one-day capacity-building workshop was held in Nyala, South Darfur, for the staff of the Darfur Regional Authority, including the Voluntary Return and Resettlement Commission and the Darfur Land Commission В Ньяле, Южный Дарфур, для сотрудников Региональной администрации Дарфура, в том числе для членов Комиссии по вопросам добровольного возвращения и расселения и Дарфурской земельной комиссии, УВКБ и ЮНАМИД совместно провели один однодневный семинар-практикум по вопросам укрепления потенциала
On 4 October, the Darfur Joint Assessment Mission, which was initiated by the Darfur Regional Authority and international partners in May 2012, concluded a series of State-level workshops in Darfur aimed at assessing the economic recovery, development and poverty eradication needs of Darfur. З. 4 октября Совместная миссия по оценке в Дарфуре, которая была организована в мае 2012 года Дарфурской региональной администрацией и международными партнерами, провела в Дарфуре серию семинаров в отдельных
The most linguistically diverse region in the country are the Nuba Hills in Kordofan, inhabited by speakers of multiple language families, with Darfur and the Ethiopian border regions being second. Наиболее лингвистически разнообразный регион в стране - горы Нуба в Кордофане, население нескольких языковых семей, с дарфурской и эфиопско-граничными регионами - будут вторыми.
A delegation of influential Aballa leaders from Khartoum, including leading officials of the National Congress Party, Darfur Regional Authority and the Supreme Council for Nomad Development, also proceeded to the area to promote reconciliation between the tribes. В целях содействия примирению между племенами в район также прибыла делегация влиятельных вождей племени абалла из Хартума, в состав которой вошли также ключевые руководители партии Национальный конгресс, Дарфурской региональной администрации и Высшего совета по вопросам развития кочевых племен.
Recent events have shown that the Sudanese leadership has adopted a policy of independently seeking a solution to the problem of Darfur without the involvement of United Nations peacekeepers in that process. Последние события свидетельствуют о том, что суданское руководство взяло курс на самостоятельное решение дарфурской проблемы без подключения к этому процессу миротворцев Организации Объединенных Наций. Прямо скажу: мы не разделяем эту позицию.
With the increased attention on Sudan-wide elections currently scheduled to take place in February 2010, and the challenging issue of ensuring meaningful representation of all Sudanese in any electoral process, the need to find a viable political solution to Darfur has never been more urgent. На фоне повышенного внимания, уделяемого общесуданским выборам, которые сейчас запланированы на февраль 2010 года, и сложной проблеме обеспечения надлежащей представленности всех суданцев в любом избирательном процессе, еще более насущной становится необходимость изыскания надежного политического решения дарфурской проблемы.
The recent Tripoli meeting of 28 and 29 April 2007 had adopted a document consolidating initiatives and laying out a road map for achieving peace through negotiations aimed at bringing about a political settlement to the problem of Darfur. В ходе недавней встречи в Триполи, состоявшейся 28 и 29 апреля 2007 года, был принят документ, в котором нашли свое отражение все осуществляющиеся инициативы и намечен план действий в интересах установления мира путем переговоров, нацеленных на достижение политического урегулирования дарфурской проблемы.
Also, in a focussed effort to ensure appropriate stewardship of United Nations assets, the Operation developed standard operating procedures for the provision of support to non-UNAMID entities and established a memorandum of understanding with the Darfur Regional Authority to clearly define procedures for requesting support. Также в рамках целенаправленных усилий по обеспечению надлежащего управления имуществом Организации Объединенных Наций Операция разработала типовой порядок действий для предоставления поддержки структурам, не входящими в состав ЮНАМИД, и подписала меморандум о взаимопонимании с Дарфурской региональной администрацией, чтобы четко определить порядок представления запросов об оказании поддержки.
On 24 April, during a briefing to the National Assembly on the status of the Doha Document, the Chair of the Darfur Regional Authority, El Tigani Seisi stated that a shortage of funding for the Authority and associated bodies was seriously hindering implementation of the agreement. 24 апреля, выступая в Национальном собрании по поводу хода выполнения Дохинского документа, глава дарфурской региональной администрации Эт-Тигани Сейси заявил, что из-за нехватки средств на финансирование работы администрации и ассоциированных с ней органов осуществление соглашения сталкивается с серьезными проблемами.
Workshops organized, comprising 2 workshops for 51 senior Darfur Regional Authority officials and 4 media workshops for 99 media personnel. организованных практикумов, в том числе 2 практикума для 51 старшего должностного лица Дарфурской региональной администрации и 4 практикума для средств массовой информации, в котором приняли участие 99 сотрудников средств массовой информации.
It is almost certain that he travelled to N'Djamena during the last week of October 2013 with a delegation from the Darfur Regional Authority that included Al-Tijani Al-Sissi, Chair of the Darfur Regional Authority. "Tek" was with him in N'Djamena late in October 2013. Не вызывает почти никакого сомнения, что в последнюю неделю октября 2013 года он совершил поездку в Нджамену в составе делегации Дарфуской региональной администрации, в которую входил председатель Дарфурской региональной администрации аль-Тиджани аль-Сисси. «Тек» находился с ним в Нджамене в конце октября 2013 года.
A delegation comprising Darfur Regional Authority Chairperson El Tigani Seisi, Government of the Sudan officials and the UNAMID Joint Special Representative visited Kabkabiya the following day in an attempt to calm the situation. На следующий день делегация в составе председателя Дарфурской региональной администрации Эт-Тигани Сеиси, представителей правительства Судана и Единого специального представителя ЮНАМИД прибыла в Кабкабию для нормализации обстановки.