Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфурской

Примеры в контексте "Darfur - Дарфурской"

Примеры: Darfur - Дарфурской
The steps taken to implement the Doha Document were focused mainly on the transfer of 800 million Sudanese pounds (US$ 165 million) to the Darfur Regional Authority for reconstruction and development and the holding of a Darfur donor conference. Меры, предпринимавшиеся в порядке осуществления Дохинского документа, были сосредоточены главным образом на передаче Дарфурской региональной администрации 800 млн. суданских фунтов (165 млн. долл. США) на цели восстановления и развития и проведения конференции доноров по Дарфуру.
In particular, meetings and discussions were held with the Darfur Regional Authority Council and Darfur Land Commission on updates, perceptions and achievements made in the implementation of the Doha Document and in the field of land use and tenure. В частности, с советом Региональной администрации Дарфура и Дарфурской земельной комиссией были проведены совещания, на которых обсуждались вопросы хода осуществления Дохинского документа, достигнутые в этом деле успехи и мнения участников, а также вопросы землепользования и землевладения.
Concurrently, the Authority is involved, in conjunction with UNAMID, in identifying a development strategy and participates in the efforts of the Darfur Joint Assessment Mission to define major reconstruction and development initiatives for Darfur, to be submitted to the international donors conference. Параллельно, Администрация вместе с ЮНАМИД занимается поиском стратегии развития и участвует в усилиях Дарфурской совместной миссии по оценке по определению крупных инициатив в области восстановления и развития в Дарфуре, которые будут представлены на международной конференции доноров.
As part of the Darfur peace strategy, a higher committee was formed under the chairmanship of the Minister of the Interior to secure the voluntary repatriation of displaced persons and refugees to the states of Darfur. В рамках Дарфурской мирной стратегии была сформирована комиссия высокого уровня под председательством Министра внутренних дел, цель которой состоит в том, чтобы обеспечить добровольную репатриацию перемещенных лиц и беженцев в штаты Дарфура.
Organization of monthly meetings with the Darfur Regional Authority on the establishment and functioning of the transitional government bodies provided for in the Doha Document for Peace in Darfur (e.g. the Darfur Reconstruction and Development Fund, the Darfur Land Commission and the Compensation Commission) Проведение ежемесячных совещаний с Дарфурской региональной администрацией по вопросам учреждения и работы органов переходного правительства, предусмотренных в Дохинском документе о мире в Дарфуре (таких, как Фонд реконструкции и развития Дарфура, Дарфурская земельная комиссия и Комиссия по компенсациям)
Later that month, the Ministry of Finance provided a letter of credit to the Darfur Regional Authority for 800 million Sudanese pounds (US$ 165 million). Позднее в том же месяце министерство финансов предоставило Дарфурской региональной администрации аккредитив на сумму 800 млн. суданских фунтов (165 млн. долл. США).
In this regard, the Operation will continue to collaborate with key United Nations agencies and funds, as well as local and international partners, in order to facilitate collective efforts in developing the modalities and mechanisms necessary to capacitate the Darfur Regional Authority. В этой связи Операция будет продолжать сотрудничать с ключевыми учреждениями и фондами Организации Объединенных Наций, а также местными и международными партнерами в целях содействия коллективным усилиям по разработке процедур и механизмов, необходимых для укрепления потенциала Дарфурской региональной администрации.
As a memorandum of understanding is being negotiated between the Darfur Regional Authority and UNAMID regarding air time on the Authority's radio, two national staff that had initially been recommended for abolishment will be retained by the civilian staffing review. Поскольку ведутся переговоры по меморандуму о взаимопонимании между Дарфурской региональной администрацией и ЮНАМИД в отношении предоставления эфирного времени на радио Администрации, две должности национальных сотрудников, которые первоначально по результатам обзора штата гражданского персонала рекомендовалось упразднить, будут сохранены.
15 dialogues between farmers and pastoralist groups, in coordination with local authorities, ministries and the Darfur Regional Authority, to mitigate conflicts and promote peaceful coexistence Проведение 15 диалогов между группами фермеров и скотоводов в координации с местными властями, министерствами и Дарфурской региональной администрацией в целях ослабления остроты конфликтов и содействия мирному сосуществованию
The Darfur Regional Authority has now been fully established with the completion of the construction of its offices and the recruitment of the full complement of its personnel. К настоящему времени полностью завершена работа по созданию Дарфурской региональной администрации: завершено строительство ее служебных помещений и набран полный штат ее персонала.
The workshops were joint ventures between UNHCR and UNAMID to build the capacities of the Darfur Regional Authority on return and reintegration activities Предполагалось, что организацией практикумов будут заниматься представители УВКБ и ЮНАМИД в целях укрепления потенциала Дарфурской региональной администрации в области возвращения и реинтеграции населения
Without the increased commitment of resources and political will by the signatory parties, as well as donors, making progress in this area will remain challenging for the Darfur Regional Authority and the United Nations country team. Если подписавшие документ стороны, а также доноры не примут решения о выделении дополнительных ресурсов и не проявят политическую волю, Дарфурской региональной администрации и страновой группе Организации Объединенных Наций будет и впредь трудно добиться прогресса в этой области.
The campaigns were conducted through joint workshops with traditional leaders and the Darfur Land Commission, which discussed land tenure versus traditional land ownership and raised awareness about natural resource sharing to secure livelihood opportunities and promote peaceful coexistence. В рамках этих кампаний организовывались совместные практикумы с участием традиционных лидеров и членов Дарфурской земельной комиссии, на которых обсуждались аспекты землепользования в сравнении с традиционным землевладением и рассказывалось о преимуществах совместного пользования природными ресурсами в целях обеспечения возможностей для получения средств к существованию и содействия мирному сосуществованию.
Although UNAMID continued to support capacity-building for Government authorities, the Darfur Regional Authority and civil society groups with a view to protecting and promoting human rights and to upholding the rule of law, indications of progress against the benchmark were minimal. Хотя ЮНАМИД продолжала поддерживать усилия органов государственной власти, Дарфурской региональной администрации и организаций гражданского общества по укреплению потенциала в целях защиты и поощрения прав человека и поддержания правопорядка, в достижении этого контрольного показателя был достигнут минимальный прогресс.
In early June 2007 the Panel travelled to Europe for meetings and consultations with national authorities and intergovernmental organizations, as well as representatives of the Darfur opposition and diaspora groups. В начале июня 2007 года Группа выехала в Европу для проведения встреч и консультаций с национальными властями и межправительственными организациями, а также с представителями дарфурской оппозиции и диаспорой.
In its meetings with senior Government officials, civil society representatives, internally displaced persons and political party members, the delegation emphasized the importance of establishing a credible Darfur Regional Authority, participatory government and an inclusive Doha Document implementation process. На своих встречах со старшими должностными лицами правительства, представителями гражданского общества, внутренне перемещенными лицами и членами политических партий делегация подчеркнула важность создания заслуживающей доверия Дарфурской региональной администрации, управления на основе широкого участия и того, чтобы процесс осуществления Дохинского документа носил всеохватывающий характер.
During the aforementioned monitoring visits to refugee camps and sites for internally displaced persons, MINURCAT documented cases of alleged child recruitment by the Darfur rebel group, the Justice and Equality Movement (JEM). В течение вышеупомянутых контрольных поездок в лагеря беженцев и места проживания внутренне перемещенных лиц МИНУРКАТ документально оформила дела, касающиеся предполагаемой вербовки детей дарфурской повстанческой группой - Движение за справедливость и равенство (ДСРВ).
The new initiative might therefore be seen as reflecting the wish of certain parties to divert attention from the progress being made in addressing the Darfur problem on the political, security and humanitarian levels. Поэтому новую инициативу можно рассматривать как попытку отдельных сторон отвлечь внимание от наблюдаемого в настоящее время прогресса в деле решения дарфурской проблемы на политическом, гуманитарном уровне и на уровне обеспечения безопасности.
A Darfur strategy follow-up team, which included UNAMID, was established to monitor the implementation of the strategy and to provide coordination and support to the Darfur Regional Authority and the Government of the Sudan. Для отслеживания хода осуществления стратегии и обеспечения координации деятельности Дарфурской региональной администрации и правительства Судана и оказания им поддержки была создана Группа по последующей деятельности в связи с Дарфурской стратегией, в состав которой вошла ЮНАМИД.
In an interview with the Panel in Addis Ababa, he stated that his efforts aimed to "unite the Darfurian diaspora and the armed opposition groups via a platform of solidarity and consensus for a comprehensive settlement of the conflict in Darfur". Во время беседы с членами Группы в Аддис-Абебе он заявил, что его усилия направлены на «объединение дарфурской диаспоры и групп вооруженной оппозиции на платформе солидарности и консенсуса в интересах всеобъемлющего урегулирования конфликта в Дарфуре».
Meetings were held in all Darfur states with Darfur Regional Authority officials and representatives, including legislative council members, the Darfur Land Commission, the Darfur Reconstruction and Development Fund and the Justice, Truth and Reconciliation Commission. совещания с должностными лицами и представителями Дарфурской региональной администрации, включая членов законодательных советов, Дарфурской земельной комиссии, Фонда реконструкции и развития Дарфура и Комиссии по правосудию, установлению истины и примирению, проведено во всех штатах Дарфура.
According to numerous reports from other Darfur armed opposition groups, international actors and the Government of the Sudan, JEM and other Zaghawa ethnic elements of the Darfur armed opposition provided military assistance to Muammar Qadhafi during the conflict with the National Transitional Council. Исходя из многочисленных сообщений других дарфурских групп вооруженной оппозиции, международных субъектов и правительства Судана, ДСР и другие этнические элементы загава из дарфурской вооруженной оппозиции оказывали Муаммару Каддафи военную помощь в ходе конфликта с Национальным переходным советом.
(c) In consultation with the people of Darfur, the Darfur Regional Authority develops an outline of priorities for the implementation of the provisions of the Doha Document and commences their implementation; с) Дарфурской региональной администрации надлежит на основе консультаций с жителями Дарфура наметить приоритетные задачи по выполнению положений ДДМД и приступить к их реализации;
1-day training workshop on human rights, child protection issues and the rule of law in the framework of the Doha Document for Peace in Darfur conducted for 30 staff of the Darfur Regional Authority in Sector Central 1-дневный учебный семинар по вопросам прав человека, защиты детей и верховенства права в контексте Дохинского документа о мире в Дарфуре, который был проведен для 30 сотрудников Дарфурской региональной администрации в Центральном секторе
In addition, two field missions were conducted in conjunction with the Darfur Land Commission to monitor and report on the survey exercise on norms and customs regulating the use of land in Darfur Кроме того, в сотрудничестве с Дарфурской земельной комиссией проведены 2 полевые миссии для мониторинга и представления отчетности об обследовании норм и обычаев, регулирующих землепользование в Дарфуре