Английский - русский
Перевод слова Curriculum

Перевод curriculum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учебной программы (примеров 871)
School Library Service offers support to schools in the form of advice on librarianship, purchasing, classification, and cataloguing of books, in support of the curriculum. Служба школьных библиотек оказывает поддержку школам в виде консультаций по библиотечному делу, закупке, индексации и каталогизации книг в поддержку учебной программы.
The teachers and principals in the "Spring Bud" schools are trained to use the adapted curriculum and are sensitized on the needs of these ethnic minority girls. Учителя и директора в школах «Весенний бутон» проходят подготовку по вопросам выполнения модифицированной учебной программы и получают сведения о потребностях девочек из числа этих этнических меньшинств.
Recent activities in the development of textbooks and other learning materials have focused on cultivating learning societies in which peace, human rights and tolerance are at the core of the curriculum. Проводившаяся в последнее время деятельность по подготовке учебников и других учебных материалов была ориентирована на формирование учебных обществ, в которых вопросы мира, прав человека и терпимости составляют основу учебной программы.
The Berghof Foundation, a non-governmental organization based in Germany, has initiated, supported and implemented in close collaboration with local ministries, universities and expert teams the curriculum development in peace education in Jordan and the north-east of India. ЗЗ. Фонд «Бергхоф», неправительственная организация, базирующая в Германии, инициировал разработку, обеспечил поддержку и внедрение в тесном сотрудничестве с местными министерствами, университетами и группами экспертов учебной программы образования по вопросам мира в Иордании и северо-восточной части Индии.
Manitoba Education, Citizenship and Youth is part of the Western and Northern Canadian Protocol process that has developed the Common Curriculum Framework for Aboriginal Language and Culture Programs and is developing Manitoba-specific Aboriginal languages curricula. Министерство по делам образования, гражданства и молодежи Манитобы участвует в осуществлении в западных и северных районах Канады протокольного процесса, в рамках которого разработаны общие основы учебной программы программ изучения языков и культуры коренных народов и разрабатываются учебные программы изучения языков коренных народов, проживающих в Манитобе.
Больше примеров...
Учебную программу (примеров 536)
Gender sensitization is being advocated, inter alia, by including gender aspects in the curriculum of police training colleges. Просвещению по гендерным вопросам содействует, в частности, включение гендерных аспектов в учебную программу полицейских учебных заведений.
Human rights education was not included in the curriculum as a separate subject but was integrated into specialist security and interdisciplinary subjects. Хотя просвещение по правам человека не было включено в учебную программу в качестве отдельного предмета, оно было включено в занятия по специализированным предметам, посвященным вопросам безопасности и междисциплинарным аспектам.
Human rights, elimination of racial discrimination, racism and xenophobia and relations with persons belonging to vulnerable social groups were part of the Police Academy curriculum. Такие темы, как права человека, ликвидация расовой дискриминации, расизма и ксенофобии и взаимодействие с лицами, принадлежащими к уязвимым социальным группам, входят в учебную программу полицейской академии.
Regarding the dissemination of international humanitarian law, the subject is included in the curriculum of all military higher educational institutions, as well as at the school for non-commissioned officers and the school for sergeants. Что касается распространения информации о международном гуманитарном праве, то этот предмет включен в учебную программу всех высших военных учебных заведений, а также военных училищ и школ подготовки младшего командного состава.
They will adopt the curriculum's modular format and learning mix and will be designed for implementation by HRD organizations presenting the Global Competitiveness Curriculum in collaboration with specialized organizations such as national purchasing associations and standards organizations. Они будут принимать модульную форму учебной программы и структуру смешанного обучения, а их реализация будет осуществляться организациями РЛР, представляющими Учебную программу по вопросам глобальной конкурентоспособности, в сотрудничестве с такими специализированными организациями, как национальные закупочные ассоциации и организации стандартов.
Больше примеров...
Учебных программ (примеров 578)
Including advice on the development of a curriculum for middle and senior-level LNP officers in managerial positions Включая консультационную помощь по вопросам разработки учебных программ для сотрудников Национальной полицейской службы Либерии среднего и старшего уровня, занимающих руководящие должности
On-going monitoring of curriculum implementation in schools has demonstrated that some schools have required greater support in understanding and responding to the complexities of cultural diversity and embedding inclusive practices than others. Текущий мониторинг реализации учебных программ в школах показал, что некоторые школы в большей степени, чем другие нуждаются в более широкой поддержке для обеспечения понимания и реагирования на обстановку культурного разнообразия и внедрения инклюзивной практики.
There are four curriculum types in use: В настоящее время существует четыре типа учебных программ:
Progress through project interventions in education has resulted in improved quality of primary education through training, assistance in curriculum development and training materials. Проведение проектных мероприятий в области образования привело к повышению качества начального образования благодаря обучению кадров, оказанию помощи в составлении учебных программ и предоставлению учебных пособий.
To further education for sustainable development, the Mauritius Institute of Education has been working on the development of a new curriculum framework for the lower secondary sector that incorporates sustainable development as a cross-cutting theme. В целях содействия просветительской работе по вопросам устойчивого развития Институт образования Маврикия разрабатывает новые рамки учебных программ для системы неполного среднего образования, в которых проблематика устойчивого развития отражается в качестве общей темы.
Больше примеров...
Учебная программа (примеров 456)
It should be mentioned that the detailed curriculum was developed after a review of seven national curricula. Следует упомянуть, что подробная учебная программа была подготовлена по итогам анализа семи национальных учебных программ.
In schools, the curriculum was being developed to combat gender stereotypes and teachers were trained to understand the importance of women's education for democratization and development. В школах разрабатывается такая учебная программа, которая предназначается для борьбы с гендерными стереотипами, и учителя подготавливаются так, чтобы обеспечить понимание важной роли обучения женщин для процесса демократизации и развития.
The core curriculum of Civics in the extended scope for the 4th stage of education allows discussing matters of social, political and legal nature with students in an in-depth way. Расширенная базовая учебная программа по обществоведению, предназначенная для четвертой ступени образования, дает возможность глубоко рассмотреть вместе с учащимися вопросы социального, политического и правового характера.
The curriculum for history, geography, literature and art is adapted to include fundamental information on the history, geography and culture of the minority. Учебная программа по истории, географии, литературе и искусству адаптируется, с тем чтобы включать в себя основные сведения по истории, географии и культуре меньшинства.
The Academy training curriculum has already been translated into Bahasa Indonesia and Russian by Academy partners and further localizations are under way. Учебная программа Академии уже переведена партнерами Академии на индонезийский и русский языки, и в настоящее время производится перевод на другие языки.
Больше примеров...
Учебные программы (примеров 370)
The curriculum is lacking in these regards. Учебные программы не соответствуют таким требованиям.
Included in the social studies curriculum of government secondary schools, are civic courses that are designed to educate and familiarize Bahamian youths with their civic responsibilities and to create an awareness of local and international socio-economic conditions. В учебные программы по социальным предметам государственных средних школ включены такие гражданские курсы, которые предназначены для просвещения и ознакомления багамской молодежи с их гражданскими обязанностями и получения информации о местных и международных социально-экономических условиях.
Schools teaching in a minority language have a curriculum prescribed for their level and type of school, which includes study of the mother tongue, national culture and history. Школы, где преподавание ведется на языке меньшинств, меют учебные программы, предусмотренные для их типа и уровня; эти программы включают изучение родного языка, национальной культуры и истории.
The respondents stated that the main barriers to the implementation of educational activities include the inability to add new subjects to the educational curriculum, lack of educational materials and inadequate financial and human resources. Респонденты сообщили о том, что главными препятствиями на пути осуществления деятельности в области просвещения являются неспособность включать новые предметы в учебные программы, отсутствие учебных материалов и неадекватные финансовые и людские ресурсы.
13.135 The Northern Ireland Council for the Curriculum, Examinations and Assessment is currently undertaking a review of the curriculum with the aim of introducing revised programmes of study in September 2002. 13.135 Североирландский совет по вопросам учебной программы, экзаменов и оценки знаний в настоящее время проводит пересмотр программы, цель которого - ввести переработанные учебные программы с сентября 2002 года.
Больше примеров...
Учебный план (примеров 309)
A gender-responsive evaluation curriculum was developed for evaluators and a training module was created. Для специалистов по оценке была разработана учебная программа по проведению гендерно ориентированной оценки и составлен учебный план.
A 2-day training course on gender-based violence investigative skills was integrated into the curriculum of the Police Training Centre. Двухдневный учебный курс по обучению методам проведения расследования в связи со случаями гендерного насилия был включен в учебный план Центра подготовки сотрудников полиции.
Special training courses were also organized for local police officers, and gender and violence issues were to be included in the MIA Academy curriculum in 2002. Организуются также специальные учебные курсы для местных полицейских, а вопросы гендерной политики и насилия должны войти в учебный план Академии МИД на 2002 год.
Within such an approach each institution would decide upon its own actions addressing the three overlapping spheres of Campus; Curriculum; and Community. При таком подходе каждое образовательное учреждение должно решить, какие меры ему следует проводить в трех частично перекрывающих друг друга сферах, к которым относятся: учебный городок; учебный план; и община.
The Unit's Train-the-Trainer Course Curriculum has been updated and the Police Division has conducted two regional courses in partnership with the Governments of India and Botswana. Был обновлен учебный план программы по подготовке инструкторов для таких подразделений, и Отдел полиции в сотрудничестве с правительствами Индии и Ботсваны провел два региональных учебных мероприятия.
Больше примеров...
Учебной программе (примеров 210)
Students in the schools were studying under the Jordanian curriculum. Занятия в школах ведутся по иорданской учебной программе.
ACHR added that Shi'a are presented in a negative light in the Islamic curriculum of Bahrain. АЦПЧ добавляет, что в исламской учебной программе Бахрейна шииты представляются в негативном свете.
School children in the Maltese Islands share the same national minimum curriculum. Все школьники на Мальтийских островах обучаются по единой Общенациональной минимальной учебной программе.
For the youngest pupils, in kindergarten, the curriculum encourages information seeking and a global outlook. В учебной программе, предназначенной для учеников младших возрастов, посещающих подготовительные классы, предусматривается привитие им любознательности и развитие их общего кругозора.
In addition to regulatory and preventive aspects, the curriculum will focus on investigation and prosecution of offences involving firearms and their links to organized criminal groups. Помимо регламентирующих и превентивных аспектов в этой учебной программе основное внимание будет уделено расследованию правонарушений, связанных со стрелковым оружием, и привлечению к уголовной ответственности виновных, а также выявлению причастности к их совершению организованных преступных групп.
Больше примеров...
Учебного плана (примеров 265)
That's an important part of the curriculum, if I recall. Это важная часть учебного плана, как я помню.
The Centre is in the process of modifying the curriculum to include more comprehensive sections on women's and children's rights. В настоящее время Центр занимается пересмотром этого учебного плана с целью включения в него более обширных разделов, касающихся прав женщин и детей.
With the introduction of the new academic curriculum for higher education, human rights have become a separate mandatory discipline. С введением нового научного учебного плана высшего образования права человека стали отдельной обязательной дисциплиной.
The Subcommittee recommended that, in developing the curriculum for a basic course on space law, consideration should be given to its usefulness to other educational institutions and training initiatives. Подкомитет рекомендовал, чтобы при разработке учебного плана базового курса по космическому праву принималась во внимание его полезность для других образовательных учреждений и инициативы, связанных с подготовкой кадров.
A draft of the curriculum for the initial training was completed, and a project proposal for a documentation centre was submitted for financial assistance В целях получения финансовой помощи подготовлен проект учебного плана начального обучения и проектное предложение по созданию центра документации
Больше примеров...
Учебных планов (примеров 229)
However, the content of meetings was adjusted to cover curriculum design and training implementation issues В то же время тематика совещаний была скорректирована таким образом, чтобы охватить вопросы, касающиеся разработки учебных планов и проведения подготовки
The Policy and Strategy also proposes strategic actions in the areas of curriculum and assessment, teacher education, educational support and school-based development so as to focus on quality improvement within education. Кроме того, политика и стратегия предполагают принятие стратегических решений в области составления учебных планов и оценки их эффективности, подготовки учителей, оказания методической поддержки в воспитании и развитии детей в школах, с акцентом на качественное улучшение образования.
The Human Rights Centre of the Foundation is directly involved in human rights education (including curriculum development) and general dissemination of human rights related information. Правозащитный центр Фонда непосредственно занимается вопросами образования в области прав человека (включая разработку учебных планов) и в целом распространением информации, касающейся прав человека.
Most of the health centres have been renovated, salaries for health personnel working in hard-to-reach health centres have been increased, and curriculum and training materials for village health workers have been provided. Большинство медицинских центров отремонтированы, повышена заработная плата медицинскому персоналу, работающему в труднодоступных медицинских центрах, и налажено распространение учебных планов и материалов для сельских медицинских работников.
WHO should work with partners to encourage the development of globally accessible, open-source curriculum, education and training materials and programmes designed to improve the knowledge and skills of foreign policymakers and global health experts in global health and health diplomacy. ВОЗ должна взаимодействовать с партнерами в целях содействовать разработке глобально доступных учебных планов и учебных материалов и программ с использованием открытых источников, предназначенных для повышения уровня знаний и навыков внешнеполитических экспертов и экспертов в области глобального здравоохранения по вопросам охраны здоровья населения мира и дипломатии в здравоохранении.
Больше примеров...
Учебные планы (примеров 127)
In addition curriculum statements have also been developed for optional language subjects: Chinese, Spanish, Samoan and Japanese; and science subjects: biology, chemistry and physics. Кроме того, были также разработаны учебные планы по факультативному изучению иностранных языков: китайскому, испанскому, самоа и японскому, а также по научным дисциплинам: биологии, химии и физике.
Many of these threats were reported to have come from insurgent groups that demand the schools change the curriculum or deny rights to students from certain ethnic or religious groups. По имеющимся данным, многие из этих угроз исходят от повстанческих групп, требующих изменить школьные учебные планы или отменить право на образование для представителей определенных этнических или религиозных групп.
Germany notes that an adequate and enduring way to integrate ESD into the curricula remains one of the major challenges and that ESD is still perceived as an "add-on" to the curriculum and not as a cross-cutting principle. Германия указывает, что надежное и устойчивое включение тематики ОУР в учебные планы по-прежнему является одной из основных проблем и что ОУР все еще воспринимается как "добавочный" элемент учебных планов, а не в качестве междисциплинарного принципа.
In particular, the curriculum will include teaching of equality between women and men, the creation of specific postgraduate courses, and specialized studies and research in the field. В частности, будут поощряться включение в учебные планы вопросов равноправия женщин и мужчин, подготовка аспирантов по соответствующим специальностям и проведение исследований по этой проблематике.
The NFE curriculum also includes "how to" reading materials and practical instruction on various income-generating activities such as mushroom cultivation and poultry farming. Учебные планы ВШО также включают учебные материалы, содержащие изложение методик и практические руководства по вопросам, связанным с различными видами приносящей доход предпринимательской деятельности, такими как выращивание грибов и птицеводство.
Больше примеров...
Программы обучения (примеров 125)
In Ecuador, workshops for training institutions generated follow-up initiatives including curriculum revision to include safe motherhood action messages in midwifery programmes. В Эквадоре рабочие совещания для работников учебных заведений позволили наметить последующие инициативы, в том числе пересмотреть учебные планы для включения в программы обучения акушерок вопросов, касающихся обеспечения безопасного материнства.
The main components of the project were: Mass Awareness through media; local training; curriculum development and Establishment of an Institute at the University level. Главными компонентами проекта были: просвещение народных масс с помощью СМИ; местные программы обучения; разработка учебных программ и создание института на университетском уровне.
As to the human rights training of police, the delegation stated that police continued to receive human rights training in the framework of the police academy curriculum and continuous professional development. Что касается организации подготовки по правам человека для сотрудников полиции, делегация указала, что сотрудники полиции продолжают проходить подготовку по правам человека в рамках программы обучения в полицейской академии и дальнейшего профессионального роста.
This is supported by the ACT Gender Equity Strategy for Schools and the mandatory Across Curriculum Perspectives, which include gender equity. Этот шаг продиктован осуществляемой в АСТ Стратегией обеспечения гендерного равенства в школах и обязательными Целями программы обучения, которые предусматривают необходимость обеспечения гендерного равенства.
The reform of the curriculum includes intercultural education for all and EBI for the indigenous debate on putting together a new proposal for education took several years, as it was difficult for the parties involved to adapt to the new variables of linguistic and cultural diversity. На обсуждение вопросов, касающихся новой программы обучения, ушло несколько лет, поскольку заинтересованным сторонам было трудно приспособиться к выполнению новых требований, касающиеся языкового и культурного разнообразия.
Больше примеров...
Программу обучения (примеров 81)
Another thing it allows us to do is reorder the curriculum. Кроме того, это позволяет нам изменить программу обучения.
(e) Include human rights education in the curriculum: ё) включение просвещения в области прав человека в программу обучения:
In addition, UNIPSIL organized, in collaboration with the Ministry of Education, a national consultative forum on the integration of human rights into the curriculum of secondary schools in Sierra Leone. Кроме того, в сотрудничестве с министерством образования ОПООНМСЛ организовало национальный консультативный форум по вопросам интеграции правозащитной тематики в программу обучения средних школ Сьерра-Леоне.
Trinidad and Tobago noted the inclusion of human rights education in the curriculum of Austrian schools as well as the introduction of mandatory human rights training for police officers, judges and public prosecutors. Тринидад и Тобаго отметили включение в программу обучения в школах Австрии вопросов прав человека, а также введение программ подготовки по вопросам прав человека для служащих полиции, судей и прокуроров.
The principle of "purposeful coeducation" was incorporated into the curriculum for the general and academic secondary schools for the first time in the school year 2000/2001, with the intention of encouraging girls and boys to reject gender-stereotyped roles in the planning of their lifepaths and careers. Принцип "целевого совместного обучения" впервые был включен в программу обучения общеобразовательных средних школ в 2000/2001 учебном году с целью побудить девочек и мальчиков отказаться от заранее предписанных им стереотипных ролей при планировании своей будущей жизни и картеры.
Больше примеров...
Программа обучения (примеров 76)
The new curriculum should be sensitive to the context in which it is being implemented and have well-defined learning objectives at each level. Новая программа обучения должна быть восприимчива к тем условиям, в которых она осуществляется, и иметь четко поставленные цели на каждом уровне.
The UNICEF strengthened global learning curriculum will be sustained to continue delivering the tailored global learning programmes to address organizational priorities, with a focus on improved quality of learning and development opportunities. Будет и в дальнейшем применяться усиленная глобальная программа обучения ЮНИСЕФ, с тем чтобы и далее предоставлять специально разработанные глобальные учебные программы для решения приоритетных организационных задач, уделяя при этом особое внимание повышению качества обучения и перспективам развития.
The training curriculum of the national police academy included content relating to the promotion and protection of human rights, and police officers received continuing training on legislation relating to police work. Программа обучения национальной полицейской академии включает вопросы, связанные с поощрением и защитой прав человека, а сотрудники полиции проходят непрерывную подготовку по законодательству, касающемуся деятельности полиции.
The history curriculum, in particular, took a "world history" approach, including the role of the United Nations, the origins and consequences of anti-colonial action and the struggles of the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. Программа обучения истории, в частности, основана на подходе "всемирной истории", в том числе, что касается вопросов о роли Организации Объединенных Наций, истоков и последствий антиколониальных мер и борьбы аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
The Scottish Government's "Curriculum for Excellence" aims to transform education in Scotland by providing a coherent, more flexible and enriched curriculum for children aged from 3 to 18 years. "Программа обучения для обеспечения отличной успеваемости" правительства Шотландии направлена на изменение системы образования в Шотландии путем создания целостной, более гибкой и содержательной программы обучения для детей в возрасте от 3 до 18 лет.
Больше примеров...
Учебной программой (примеров 55)
Specifically, the curriculum provides for the holding of four lectures and two seminars on this subject. Конкретно по этой теме учебной программой предусмотрено проведение четырех лекций и двух семинаров.
He enquired about the curriculum in the network of intervention and monitoring schools. Он интересуется учебной программой в связи с обследованием и мониторингом школ.
The school set of curricula, the school's educational programme and the prevention programme form a coherent whole and must take into account all the requirements set out in the core curriculum. Комплекс учебных планов, школьная образовательная программа и программа профилактики составляют единое целое и должны учитывать все требования, предусмотренные базовой учебной программой.
He also enquired whether the Holocaust was on the history curriculum in all schools and universities, and whether students were taught about the atrocities that had been committed against several ethnic groups during that period and what should be learned in terms of the need for integration. Он также интересуется, предусмотрено ли изучение Холокоста учебной программой по истории во всех школах и университетах и рассказывают ли ученикам и студентам о зверствах, совершенных в отношении нескольких этнических групп в этот период, и о том, какие уроки следует извлечь в плане необходимости интеграции.
This was enhanced, in 1398, by the Sunggyungwan - an academy with a Neo-Confucian curriculum - and the building of an altar at the palace, where the king would worship his ancestors. Этому способствовало создание в 1398 году Сонгюнгвана - академии с конфуцианской учебной программой - и постройка алтаря во дворце, где ван мог почитать своих предков.
Больше примеров...
Курс обучения (примеров 37)
The journalists worked through an intensive curriculum taught by two experts, producing regular assignments and final projects. Журналисты прошли интенсивный курс обучения, который им преподавали два эксперта, регулярно выполняли соответствующие задания и представили заключительный проект.
Programmes that grant significant academic credit for work experience and lack adequate measurement of academic standards and a complete curriculum are generally not recognized by national authorities. Как правило, программы, разрешающие зачитывать опыт работы в качестве большого числа прослушанных курсов обучения, не обладающие надлежащими критериями образовательных стандартов и не обеспечивающие полный курс обучения, не признаются национальными органами.
The Commission reported that a civics and ethical education course was included in the curriculum from the primary to the tertiary level. Комиссия сообщила, что курс обучения по гражданским и этическим вопросам включен в программу подготовки учебных заведений от первого до третьего уровня.
Recruits undergo professional police trainning based on a curriculum developed with other pacific Island Countries. Сотрудники полиции проходят курс обучения в области гражданских прав и обязанностей полицейских при исполнении должностных полномочий, взаимодействии с гражданами и заключенными.
His curriculum included Military drills in uniform, here Holcomb learned about military discipline. В курс обучения входила также строевая подготовка в форме, на этих уроках Холкомб познакомился с военной дисциплиной.
Больше примеров...
Расписание (примеров 22)
The Secretariat has developed a curriculum for a series of planning meetings that facilitate national dialogue between key stakeholders on the implementation of the Convention. Секретариат подготовил расписание ряда совещаний по планированию, которые содействуют национальному диалогу между ключевыми участниками осуществления Конвенции.
His curriculum was hard. Его расписание было загруженным.
The three networks draw up their own curriculum and timetable. Они разрабатывают свою учебную программу и расписание.
On the basis of the findings of that exercise, a training curriculum, calendar and related training materials are currently being developed. В настоящее время по итогам этой поездки подготавливаются учебная программа, расписание и соответствующие учебные материалы.
It noted that educational goals encompassed the inculcation of racial tolerance and respect for the rights and freedoms of all persons and that in regions inhabited by concentrated populations of ethnic minorities there were plans to include the teaching of the native language in the curriculum. Он отмечает, что цели в области образования заключаются в распространении расовой терпимости и уважения прав и свобод всех людей и что в регионах, населенных концентрированными популяциями этнических меньшинств, есть планы включить преподавание родного языка в учебное расписание.
Больше примеров...