Английский - русский
Перевод слова Curriculum

Перевод curriculum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учебной программы (примеров 871)
A training curriculum was prepared in consultation with the authorities. При подготовке учебной программы были проведены консультации с представителями соответствующих властей.
Harvesting tissue was part of the curriculum. Сбор тканей был частью учебной программы.
In the new vision, the essence of sustainability is integrated into every aspect of the curriculum. В соответствии с новой концепцией все аспекты учебной программы содержат важнейшие вопросы устойчивого развития.
The Power of Peace Network also contributed to the curriculum on conflict-sensitive reporting and the related training workshop series in cooperation with Rhodes University in South Africa. В сотрудничестве с университетом Родса в Южной Африке Сеть также способствовала разработке учебной программы практического семинара по подготовке докладов с учетом конфликтных ситуаций и программ других семинаров.
HMIE evaluates cultural diversity issues within the curriculum, the treatment, care and welfare of pupils, including bullying and racial harassment, discipline, and the sense of equality and fairness in schools. Инспекция Ее Величества оценивает, как в рамках учебной программы отражены вопросы культурного многообразия, изучает вопросы обращения с учениками и их благосостояния, включая случаи издевательств и притеснений на расовой почве, дисциплину и воспитание чувства равенства и справедливости в школах.
Больше примеров...
Учебную программу (примеров 536)
Principles of defensive driving on bicycles and mopeds should be incorporated in the curriculum. В учебную программу следует включить изучение принципов осторожной езды на велосипедах и мопедах.
Grade 9 has a curriculum that deals with issues such as cultural diversity and pluralism in the Maritime provinces. В учебную программу девятого класса включены такие вопросы, как многоукладность культуры и плюрализм в приморских провинциях.
Human rights standards have been incorporated into the CF's law of armed conflict training curriculum. Нормы прав человека включены в учебную программу КВС по праву вооруженных конфликтов.
Human rights, elimination of racial discrimination, racism and xenophobia and relations with persons belonging to vulnerable social groups were part of the Police Academy curriculum. Такие темы, как права человека, ликвидация расовой дискриминации, расизма и ксенофобии и взаимодействие с лицами, принадлежащими к уязвимым социальным группам, входят в учебную программу полицейской академии.
It revealed that more than 40 years after the adoption of the recommendation, very few universities yet include standards-related issues in the standard curriculum of students majoring in technical and scientific subjects. Оно показало, что более чем через 40 лет после принятия этой рекомендации лишь немногие университеты включили вопросы стандартов в типовую учебную программу для студентов научно-технической специализации.
Больше примеров...
Учебных программ (примеров 578)
Intolerance, xenophobia and racism are expected to be explored and addressed through these principles and other curriculum elements, including in the Social Sciences learning area. К решению проблем нетерпимости, ксенофобии и расизма, как ожидается, будут подходить на основе их изучения и рассмотрения через призму этих принципов и других элементов учебных программ, в том числе в области социальных наук.
For example, UNITAR and UNSCP have cooperated in various ways, including participation by UNITAR in UNSCP curriculum development workshops. Например, ЮНИТАР и ПКПООН сотрудничают по различным направлениям, включая участие ЮНИТАР в проводимых ПКПООН практикумах по вопросам разработки учебных программ.
The development of curriculum frameworks for Australian schools in eight agreed learning areas has assisted in improving teaching and learning, providing a common language for reporting student achievement. Разработка учебных программ в австралийских школах в восьми утвержденных областях образования содействовала повышению качества образования и повышению уровня успеваемости, а также позволила определить общую основу для оценки достигаемых учащимися результатов.
UNSMIL is working closely with the Ministry of Interior and the Central Committee for Integration, offering technical advice on a range of issues, including demobilization and reintegration, the design of a training curriculum and the transfer of weapons and prisons to State control. МООНПЛ тесно сотрудничает с министерством внутренних дел и Центральным комитетом по интеграции, проводя технические консультации по ряду вопросов, включая демобилизацию и реинтеграцию, разработку учебных программ и передачу оружия и тюрем под государственный контроль.
The Special Rapporteur then asked about the curriculum of education programmes, particularly if these were relevant to the diverse background of the inmate population and their specific needs, the delivery model, the availability of higher education, the qualifications of teachers, libraries and so on. Специальный докладчик также интересовался содержанием учебных программ в рамках предоставляемого образования, особенно в том, что касается его соответствия различному предыдущему опыту заключенных и их особым потребностям, формами его предоставления, возможностями получения высшего образования, квалификацией преподавателей, наличием библиотек и т.д.
Больше примеров...
Учебная программа (примеров 456)
A firearms training curriculum developed by UNODC includes a specialized module on international cooperation for the purpose of prosecution of firearms-related offences. Разработанная УНП ООН учебная программа по огнестрельному оружию содержит отдельный блок по вопросам международного сотрудничества в преследовании преступлений, связанных с огнестрельным оружием.
An entire curriculum operated at the secondary school level to raise gender sensitivity. На уровне средней школы действует целая учебная программа по гендерным вопросам.
New York Times higher education blogger Stanley Fish, while agreeing that universities ought to have a strong core curriculum, disagreed with some of the subjects ACTA includes in the core. Редактор раздела о высшем образовании Нью-Йорк Таймс Стэнли Фиш, согласился с тем, что у университетов должна быть сильная учебная программа, но не не согласен с некоторыми предметами, что включены в основу оценки АСТА.
The basic police academy curriculum included the study of human rights and constitutional law, and social issues, including the protection of such vulnerable groups as religious and ethnic minorities and former convicts. Базовая учебная программа полицейской академии предусматривает изучение прав человека и конституционного права, а также социальных проблем, включая защиту таких уязвимых групп, как религиозные и этнические меньшинства и бывшие заключенные.
UNESCO's Media and Information Literacy Curriculum for Teachers, now available in three languages, was tested in more than 20 countries. Типовая учебная программа по медийной и информационной грамотности для учителей, разработанная ЮНЕСКО, в настоящее время доступна на трех языках и опробована в более чем 20 странах.
Больше примеров...
Учебные программы (примеров 370)
Besides, it has included environment in the educational curriculum to be thought in levels of schools and institutions of higher learning. Кроме того, им были приняты меры для включения вопросов охраны окружающей среды в учебные программы школ различных ступеней и высших учебных заведений.
Domestic violence had been incorporated into the police training curriculum and all major police stations countrywide now had domestic violence units. Проблема насилия в семье была включена в учебные программы для подготовки сотрудников полиции, и во всех крупных полицейских участках страны теперь есть отделы по борьбе с насилием в семье.
The course curriculum includes instruction addressing money laundering and its relation to central bank operations, asset identification, seizure and forfeiture techniques, financial investigations, document exploitation, and international banking. Учебные программы курсов включают в себя вопросы борьбы с отмыванием денег и связь такой борьбы с банковскими операциями центральных банков, установления происхождения активов, методы и технику наложения ареста и конфискации, проведение финансовых расследований, ознакомление с документацией и вопросы международного банковского дела.
Q. The report notes that the 'MOEYS has reformed the curriculum at kindergarten and secondary levels in accordance with international standards' (p.). В докладе отмечается, что министерство образования, по делам молодежи и спорта «пересматривает учебные программы детских садов и средней школы в соответствии с международными стандартами» (стр. 50 английского текста).
To a large extent, the development of such a tolerant predisposition may be traced to the liberal democratic system in the country and to the educational curriculum that championed respect for the belief of others. Поддержанию такого духа терпимости в значительной степени содействует существующая в стране демократическая либеральная система и учебные программы, направленные на поощрение уважения чужих убеждений.
Больше примеров...
Учебный план (примеров 309)
The State curriculum consists of a general part and subject programmes. Государственный учебный план состоит из общей части и программ по конкретным предметам.
The Czech Republic and Germany reported on the inclusion of an HIV/AIDS component in the curriculum of national or subnational training institutes. Германия и Чешская Республика сообщили о включении проблематики ВИЧ/СПИДа в учебный план институтов подготовки кадров национального и субнационального уровня.
They send us the curriculum, and you teach her. Они пришлют нам учебный план, и ты будешь учить ее
We need to think about how to uncompress this curriculum if we can, trying to bring boys back into a space that is comfortable for them. Мы должны подумать, как бы разгрузить учебный план, если возможно, чтобы вернуть мальчиков в более комфортные условия.
As has already been done with the RCAF and gendarmerie training, the curriculum will be upgraded by including new sections on children and women's rights and the addition of relevant Cambodian laws and international human rights standards. Как и в отношении программы для Королевских вооруженных сил Камбоджи и жандармерии, в учебный план будут включены новые разделы, посвященные правам детей и женщин, а также соответствующим камбоджийским законам и международным стандартам в области прав человека.
Больше примеров...
Учебной программе (примеров 210)
A total of 175 participants from more than 100 countries benefited from an evolving curriculum focused on peace education, and met high-level United Nations officials. В общей сложности более 175 участников из более чем 100 стран обучались по новой учебной программе, ориентированной на обучение по вопросам мира, и встречались с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций.
The Qualifications and Curriculum Authority's new draft secondary curriculum includes the slave trade as a compulsory element of history for the first time. В новый проект учебной программы средних школ Управления по присуждению квалификации и учебной программе впервые включены вопросы работорговли в качестве обязательного элемента истории.
However, it is concerned that the historical position, importance and contributions to Australian society of indigenous peoples and those of other groups protected under the Convention may not be properly reflected in the proposed curriculum (arts. 5 and 7). Однако он обеспокоен тем, что в предлагаемой учебной программе могут быть некорректно отражены историческое положение, важность и вклад в жизнь австралийского общества коренных народов и тех других групп, которые находятся под охраной Конвенции (статьи 5 и 7).
According to the national curricula, the curriculum for linguistic proficiency is 10 to 20 credits, or about half of the total scope. Согласно национальной учебной программе, за сдачу квалификационного экзамена на знание языка предоставляется 10-20 аттестационных кредитов, т.е. около половины всех требуемых кредитов.
The CIPA (Certified International Professional Accountant) international certification program is developed based on IFAC International Education Guidelines and UNCTAD Model Accounting Curriculum. Международная программа сертификации СIPA "Сертифицированный профессиональный международный бухгалтер" разработана на основе "Рекомендаций в сфере международного образования" Международной федерации бухгалтеров и "Типовой учебной программе по бухгалтерскому учету" Конференции ООН по торговле и развитию (UNCTAD).
Больше примеров...
Учебного плана (примеров 265)
The Sub-Committee on Gender of the Advisory Commission on Educational Reform was addressing gender issues in the revised curriculum, and she wondered if there were any plans to broaden that mandate. Подкомитет по гендерным вопросам Консультативной комиссии по реформе системы образования занимается гендерными аспектами пересмотренного учебного плана, и она интересуется, планируется ли расширить этот мандат.
In Ecuador, support was provided for police academy curriculum reform and for the publication of a new police procedures manual that will put into practice gender and rights-sensitive approaches to the enforcement of anti-violence laws. В Эквадоре была оказана поддержка в связи с пересмотром учебного плана Полицейской академии и выпуском нового наставления по процессуальным вопросам для сотрудников полиции, в котором будут отражены гендерные и правозащитные подходы к вопросу о практическом применении норм права в области борьбы с насилием.
This new course is a first step in curriculum development on the issue and will provide a model for teaching about gender issues and developing educational materials on related issues at other institutions. Этот новый курс является первым шагом в деле разработки учебного плана по этому вопросу и обеспечит модель для преподавания по гендерным вопросам и для разработки образовательных материалов по сопутствующим темам и в других учебных заведениях.
UNOCI, together with the Ministry of Justice and relevant partners, organized a seminar aiming to develop a training curriculum for judicial actors on gender justice ОООНКИ совместно с министерством юстиции и соответствующими партнерами организовала семинар для работников системы правосудия в целях разработки учебного плана по вопросам отправления правосудия с учетом гендерной специфики
JS 4 called for measures to ensure inter alia equal access to education for all children; the elimination of teacher shortages and underpayment of teachers; the building of more schools for indigenous children; and a curriculum that is culturally responsive and appropriate for indigenous children. В СП 4 содержится призыв принять меры для обеспечения, в частности, равного доступа к образованию всех детей; ликвидации нехватки учителей и недоплаты преподавателям, строительства дополнительных школ для детей коренных народов, введения учебного плана, адаптированного к культуре детей коренных народов.
Больше примеров...
Учебных планов (примеров 229)
Guidance and counselling is part of the curriculum from primary education to secondary education level. Воспитание и консультирование являются частью учебных планов начальных и средних школ.
The Policy and Strategy also proposes strategic actions in the areas of curriculum and assessment, teacher education, educational support and school-based development so as to focus on quality improvement within education. Кроме того, политика и стратегия предполагают принятие стратегических решений в области составления учебных планов и оценки их эффективности, подготовки учителей, оказания методической поддержки в воспитании и развитии детей в школах, с акцентом на качественное улучшение образования.
The proposed solutions call for the course organizers to explore the possibility of enhancing those components of the present course that deal with curriculum development and practical exercises as well as to introduce a new advanced course in remote sensing. Предложенные решения содержат призыв к организаторам курсов изучить возможность укрепления тех компонентов нынешних курсов, которые связаны с разработкой учебных планов и практическими занятиями, а также организовать новый продвинутый курс по вопросам дистанционного зондирования.
Supporting women's and girls' education: Amongst an overall ambitious program to expand access to education, enhance its quality through curriculum reform, and rebuild the failing infrastructure, the Government of Liberia is committed to the following measures for the next 3 years: Поддержка образования женщин и девушек: В рамках общей обширной программы расширения доступа к образованию, повышения ее качества путем проведения реформы учебных планов и восстановления отсутствующей инфраструктуры правительство Либерии привержено осуществлению следующих мер в течение следующих трех лет:
These provide exemplars of best practice in developing an intercultural classroom and online demonstrations are available on the National Council for Curriculum and Assessment website () - see also the response under Article 7 (A)(4) for further details). Эти руководящие принципы содержат примеры наилучшей практики преподавания межкультурных вопросов в школах, а их наглядная демонстрация размещена на веб-сайте () Национального совета по разработке учебных планов и оценке результатов обучения (см. дополнительную информацию также в ответ в связи со статьей 7 а) 4).
Больше примеров...
Учебные планы (примеров 127)
2.1 Which key themes of SD are addressed explicitly in the curriculum at various levels of formal education. 2.1 Какие ключевые проблемы УР включены в учебные планы на различных уровнях формального образования.
Since 2000, all schools have been following Tajikistan's curriculum and programmes, with the same amount of time allocated to all subjects. Начиная с 2000 года во всех школах реализуются учебные планы и программы РТ с одинаковым распределением часов по всем предметам.
Information on HIV/AIDS has been added to our educational curriculum, and our Health Ministry's information and educational activities maintain a sustained momentum in the awareness campaign. В учебные планы был введен курс, посвященный ВИЧ/СПИДу, а министерство здравоохранения ведет активную деятельность по распространению знаний и повышению осведомленности.
(a) Development of detailed operating procedures for missions with training, reform and restructuring mandates, as well as for missions mandated to establish institutions (standard curriculum, evaluation systems, local institutional development); а) разработка подробных оперативных процедур для миссий, мандаты которых предусматривают вопросы профессиональной подготовки, проведения реформ и реорганизаций, а также для миссий, в задачу которых входит создание учреждений (стандартные учебные планы, системы оценки, развитие местных учреждений);
Adequate educational programmes and curriculum. Адекватные учебные программы и учебные планы
Больше примеров...
Программы обучения (примеров 125)
Developed and evaluated curriculum and training programmes. Разрабатывала и оценивала программы обучения и профессиональной подготовки.
Teachers were being trained on children's rights issues, and the Government was negotiating with UNICEF to include those issues in the curriculum. Осуществляется подготовка учителей по проблематике прав ребенка; правительство ведет переговоры с ЮНИСЕФ о ее включении в программы обучения.
Diversification in the new senior secondary curriculum can be seen, for instance, in the subject of Technology and Living which is designed for all students, irrespective of gender and background knowledge, including students from boys' schools without prior learning. О многогранности новой программы обучения в старших классах средней школы, в частности, свидетельствует предмет "технологии и жизнь", который предназначен для всех учащихся независимо от пола и фоновых знаний, включая учащихся из мужских школ, которые не изучали его прежде.
The Office started developing a comprehensive training plan and curriculum for all categories of prison staff, both for new recruits and for existing staff promoted to new responsibilities, for implementation from 2011 onwards. Управление начало разработку комплексного плана профессиональной подготовки и программы обучения для всех категорий тюремного персонала как для сотрудников, недавно принятых на работу, так и для опытных сотрудников, переведенных на другие должности, реализация которого начнется в 2011 году.
According to the draft curriculum, by the end of the second school stage (years 4-6) pupils must be able to understand the concept of prejudices and the causes of discrimination. Согласно проекту программы обучения к концу второго этапа обучения в школе (4 - 6 классы) учащиеся должны быть способны осознать, что понимается под предубеждениями и в чем состоят причины дискриминации.
Больше примеров...
Программу обучения (примеров 81)
Some even mention changes in the curriculum and the training of educators with a view to the promotion of gender equity. Некоторые из них даже предусматривают внесение коррективов в программу обучения и подготовку преподавателей в целях содействия обеспечению гендерного равенства.
The educational curriculum contains an introduction to different religious traditions and aims at honouring and valuing different religious viewpoints. В программу обучения входит вводный курс, знакомящий с традициями различных религий и призванный воспитывать уважительное отношение к различным религиозным воззрениям.
These policies re-affirm women's rights to education at all levels, in both academic and technical fields, the right to choose any field of specialization and to study the same curriculum as men. Эти документы подтверждают права женщин на образование на всех уровнях как в академической, так и в технической областях и право выбирать любую область специализации и проходить ту же программу обучения, что и мужчины.
She also asked what specific training, apart from general human rights studies, was offered in the legal curriculum to give future members of the judiciary an opportunity to learn about procedures mandated by the Convention. Оратор также интересуется, какие конкретные предметы помимо общих исследований в области прав человека включены в программу обучения юристов, с тем чтобы будущие работники судебной системы имели возможность ознакомиться с процедурами, предписанными Конвенцией.
So I want to see a completely renewed, changed math curriculum built from the ground up, based on computers being there, computers that are now ubiquitous almost. Мне бы хотелось увидеть полностью обновленную, измененную программу обучения математике, от начала до конца, построенную на компьютерных технологиях, на тех, которые окружают нас сегодня повсюду.
Больше примеров...
Программа обучения (примеров 76)
That methodology had been accepted by the Global Environment Facility and other major international bodies, and a training curriculum had also been devised to help developing countries in the formulation of action plans. Эта методология были принята на вооружение Глобальным экологическим фондом и другими крупными международными органами; была также разработана программа обучения для специалистов из развивающихся стран в целях оказания им содействия в подготовке национальных планов действий.
The curriculum is the same for both the girls and the boys and the children play football, volleyball, badminton, and other team sports of similar kind. Программа обучения для девочек и мальчиков является одинаковой, и дети играют в футбол, волейбол, бадминтон и занимаются другими командными видами спорта.
A generic curriculum for pre-deployment training for United Nations police was developed as part of UNAMID training and has now been widely shared with all police-contributing countries. В рамках программы подготовки для ЮНАМИД была разработана общая программа обучения для предшествующей развертыванию подготовки полицейских Организации Объединенных Наций, которая в настоящее время широко распространяется среди всех стран, представляющих полицию.
A curriculum for civilian personnel training subjects was developed, including recruitment in missions and administration of benefits and entitlements. Подготовлена программа обучения гражданского персонала по таким направлениям, как набор персонала для миссий и процедуры предоставления льгот и выплаты пособий.
The National Bolivarian Curriculum for the Basic Education Subsystem uses contextualization as a strategy to enable education to respond to sociocultural and historical realities and to incorporate research, creativity and innovation into teaching practice. Боливарианская государственная программа обучения для системы базового образования включает понятие ситуативной реакции, что позволяет системе реагировать на исторические и социально-культурные реалии, а также интегрировать процессы исследований, творчества и инноваций в педагогической практике.
Больше примеров...
Учебной программой (примеров 55)
The Training and Professional Training Centre of the Administration for Execution of Criminal Sanctions shall continually perform basic and specialized training in accordance with the curriculum. Центр обучения и профессиональной подготовки Управления по исполнению уголовных наказаний на постоянной основе проводит базовую и специальную подготовку в соответствии с действующей учебной программой.
Bahrain, Egypt, Jordan, Morocco and the Sudan are already using the curriculum, while 12 other countries are in the process of introducing it. Бахрейн, Египет, Иордания, Марокко и Судан уже пользуются этой учебной программой, и еще 12 стран находятся на стадии ее внедрения.
The Ministry of Education finances study places created on the basis of the State educational order for the duration of a period of study as laid down in the curriculum. Министерство образования финансирует учебные места, созданные на основе государственного учебного регламента на срок обучения в соответствии с учебной программой.
It provides a coherent, more flexible and enriched curriculum for all children and young people from age 3 to 18, firmly focused on the needs of the child and young person. Эта программа является согласованной, более гибкой и более содержательной учебной программой для всех детей и подростков в возрасте от З до 18 лет и твердо ориентирована на потребности детей и подростков.
A comprehensive training curriculum on firearms for practitioners is under development. Ведется работа над комплексной учебной программой по вопросам огнестрельного оружия, предназначенной для специалистов-практиков.
Больше примеров...
Курс обучения (примеров 37)
Although equality was not part of the basic curriculum of law departments, women were increasingly participating in the sphere of labour law and consideration of women's issues in colloquiums and seminars was also on the increase. Хотя тема равенства не включена в базовый курс обучения юридических факультетов, женщины все активнее участвуют в обсуждении трудового законодательства, кроме того, активизируется рассмотрение вопросов положения женщин на коллоквиумах и семинарах.
It runs the postgraduate School of Human Rights, with a six-month-long curriculum. Под его эгидой действует аспирантура по правам человека, предполагающая шестимесячный курс обучения.
The course curriculum is organized into six modules that cover protection methodology, protection planning, operational competencies, conduct of operations, medical and post-protection operations. Курс обучения разбит на шесть модулей, охватывающих: методы охраны, планирование охраны, оперативные профессиональные качества, проведение операций, медицинскую подготовку и деятельность по завершении операций по охране.
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
The NCWC to provide necessary support for incorporation of gender and child concerns in RBP Training curriculum and provide training opportunities for faculty development for imparting such trainings НКЖД должна содействовать включению гендерной тематики и вопросов, затрагивающих детей, в учебный план КПБ, разработать программу и организовать соответствующий курс обучения.
Больше примеров...
Расписание (примеров 22)
So I reckon it's a bad time to make a few changes to the curriculum. Значит сейчас не время, вносить изменения в расписание.
On the basis of the findings of that exercise, a training curriculum, calendar and related training materials are currently being developed. В настоящее время по итогам этой поездки подготавливаются учебная программа, расписание и соответствующие учебные материалы.
It noted that educational goals encompassed the inculcation of racial tolerance and respect for the rights and freedoms of all persons and that in regions inhabited by concentrated populations of ethnic minorities there were plans to include the teaching of the native language in the curriculum. Он отмечает, что цели в области образования заключаются в распространении расовой терпимости и уважения прав и свобод всех людей и что в регионах, населенных концентрированными популяциями этнических меньшинств, есть планы включить преподавание родного языка в учебное расписание.
Other results included the implementation of a change programme at the Montserrat Secondary School for those who attain a lower educational education, and a curriculum review and financial sustainability improvement plan at the Montserrat Community College. Кроме того, были внесены изменения в программу средней школы Монтсеррата для лиц, обучающихся на самом низком уровне образования, а также в учебное расписание и план повышения финансовой устойчивости Общинного колледжа Монтсеррата.
To achieve this objective, the following actions were carried out: - A compulsory seminar was added to the core curriculum of the 2008 Plan for second-year students. Для достижения этой цели были предприняты следующие действия: В расписание учебного плана на 2008 год в течение второго года обучения был включен обязательный семинар в рамках так называемого модуля общего учебного образования.
Больше примеров...