Английский - русский
Перевод слова Curriculum

Перевод curriculum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учебной программы (примеров 871)
The programme assists in the development of a civic educational curriculum, which aims at reducing the risk of ethnic and sectarian violence. Инициатива способствовала разработке учебной программы по основам гражданственности, цель которой состоит в снижении риска насилия на этнической и религиозной почве.
Schools are also being given greater freedom to emphasise particular areas of the curriculum and pupils greater freedom to make individual choices within it. Школам предоставляется более широкая свобода в акцентировании внимания на тех или иных разделах учебной программы, а учащимся свобода в индивидуальном выборе между ними.
In 2002, the basic curriculum had been extended by the Ministry to cover contraception and to provide counselling for young people. В 2002 году министерство расширило базу учебной программы путем включения в нее вопросов контрацепции и в целях оказания молодежи консультационной помощи.
The Committee encourages the State party to include references to the Treaty of Waitangi in the final version of the New Zealand Curriculum. Комитет призывает государство-участник включить ссылки на Договор Вайтанги в окончательный вариант новозеландской учебной программы.
The Committee notes with concern that the New Zealand Curriculum, Draft for consultation 2006, does not contain explicit references to the Treaty of Waitangi. Комитет с озабоченностью отмечает, что в проекте новозеландской учебной программы 2006 года не содержится прямых ссылок на Договор Вайтанги.
Больше примеров...
Учебную программу (примеров 536)
To increase educational opportunities, the Government had recently enacted a law allowing private schools to teach a full curriculum. В целях увеличения возможностей для получения образования правительство недавно приняло закон, разрешающий частным школам преподавать учебную программу в полном объеме.
The three networks draw up their own curriculum and timetable. Они разрабатывают свою учебную программу и расписание.
The study found that the quality of education needs improvement through curriculum reform to strengthen information technology subjects. Исследование показало, что качество образования требует улучшения, для чего необходимо усовершенствовать учебную программу с целью повышения статуса предметов, касающихся информационных технологий.
A curriculum must be developed, starting in elementary and going through high school, to enable students to discuss the issues associated with domestic violence. Для всех уровней, от начальной до высшей школы, следует разработать учебную программу, позволяющую учащимся обсуждать вопросы, связанные с бытовым насилием.
A new curriculum has been designed for police training by the National Police Academy and other regional training institutes with a special emphasis on human rights. Национальная полицейская академия и другие региональные учебные заведения разработали новую учебную программу по подготовке полицейских, сделав особый упор на изучении прав человека.
Больше примеров...
Учебных программ (примеров 578)
Furthermore, the social studies foundation document identifies six conceptual strands to guide the development of the curriculum. Кроме того, в основополагающем документе об изучении общественных наук определены шесть концептуальных принципов, которые должны использоваться при разработке учебных программ.
UN-Habitat engages universities through regional seminars and bilateral agreements to develop the urban professional workforce of today and tomorrow through curriculum development and cutting-edge professional courses З. Сотрудничество ООН-Хабитат с университетами посредством региональных семинаров и двухсторонних соглашений с целью формирования современного и будущего кадрового корпуса специалистов по городским проблемам на основе подготовки учебных программ и передового профессионального обучения
This has been going on for a long time, especially since the introduction of the Curriculum Guidelines of 1974, and is a difficult task, involving organizational difficulties, questions of differentiation and high costs; Эта работа, которая ведется уже давно и которая активизировалась после принятия в 1974 году Руководящих принципов разработки учебных программ, является непростой задачей и связана с организационными проблемами, вопросами дифференциации и высокими расходами;
This education, imparted in good faith according to a national and vertical curriculum, seemed to produce negative stereotypes in regard to indigenous people, resulting in a loss of their cultural identity. Такая вертикально интегрированная система образования, действующая на основе национальных учебных программ, осуществляемых добросовестно и на добровольной основе, привела к формированию отрицательных стереотипов в отношении коренных жителей и к утрате их культурной самобытности.
(c) Curriculum development; с) разработка учебных программ;
Больше примеров...
Учебная программа (примеров 456)
Vanuatu fully supports this recommendation to include Human rights education into the school curricula is currently in its initial development stages, the curriculum will be title civic education. Вануату полностью поддерживает рекомендацию на тот счет, чтобы включить просвещение по правам человека в школьную учебную программу, что в настоящее время находится на начальных этапах разработки; учебная программа будет носить название граждановедение.
The entrepreneurship curriculum programme of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) was implemented in several African countries, including Angola, Mozambique, Namibia, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania, and in Timor-Leste. Учебная программа Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), посвященная подготовке предпринимателей, была реализована в нескольких африканских странах, в том числе в Анголе, Мозамбике, Непале, Руанде, Уганде, Объединенной Республике Танзания, а также в Тиморе-Лешти.
In the framework of the HURIST project "Integrating human rights with sustainable human development", a curriculum for law schools in Mongolia is being developed. В рамках проекта ХУРИСТ «Обеспечение соблюдения прав человека в рамках устойчивого развития человека» в Монголии разрабатывается учебная программа для юридических факультетов.
The Committee notes that the State party adopted the Strategy and National Action Plan of Education for All (2004-2008) and that a new curriculum is being implemented. Комитет отмечает, что государство-участник приняло Стратегию и Национальный план действий "Образование для всех" (2004-2008 годы) и что новая учебная программа воплощается в жизнь.
The New Zealand Curriculum for primary and secondary schools was launched in November 2007 and regulated from February 2010. Новозеландская учебная программа для начальной и средней школы была введена в ноябре 2007 года и отрегулирована с февраля 2010 года.
Больше примеров...
Учебные программы (примеров 370)
A number of universities have used international curriculum. В ряде университетов применяются международные учебные программы.
Four areas of school were identified for in-depth analysis (1) attitudes (2) school environments (3) curriculum and materials and (4) teaching, learning and classroom processes. Для углубленного анализа были выбраны четыре сферы школьной жизни: 1) отношение учителей; 2) школьная среда; 3) учебные программы и материалы и 4) методы преподавания, изучения и классной работы.
Integration of the law into curriculum for formal education would begin to resolve the problem but excludes a considerable population that does not attend formal education especially in the absence of compulsory education practice. Включение правовых вопросов в учебные программы в рамках формального образования позволит приступить к решению этой проблемы, однако данный подход не позволит охватить значительную часть населения, не получающего образования в учебных заведениях, в частности, ввиду отсутствия практики обязательного образования.
Subjects related to Roma minority culture are present in the new designed curriculum for the Second chance programs and in the extension of the Second chance program. В новые учебные программы для программы "второго шанса" и ее расширенного варианта были включены предметы, связанные с культурой меньшинства рома.
Increase awareness of demographic issues by introducing demography as a curriculum subject in all stages of education with a view to encouraging greater responsibility and awareness of the connection between population and sustainable development, including reproductive health; повышение информированности о демографических вопросах посредством включения демографии в качестве дисциплины в учебные программы на всех этапах образования для повышения ответственности и понимания взаимосвязи между населением и устойчивым развитием, в том числе репродуктивным здоровьем;
Больше примеров...
Учебный план (примеров 309)
Once the funding for a particular activity has been secured, UNITAR develops a training curriculum on an individual basis, selects trainers and handles all administrative and logistical aspects of the programme. После обеспечения финансирования конкретного мероприятия ЮНИТАР составляет на индивидуальной основе учебный план, подбирает преподавателей и занимается всеми административными и материально-техническими аспектами осуществления этой программы.
They indicated that the ICTY case law does not yet form part of the curriculum at the Law faculty of Belgrade. Они указали на то, что прецедентное право МТБЮ по-прежнему не входит в учебный план юридического факультета Белградского университета.
Ms. Simms thanked the delegation for the statistics on women in higher education, but wondered whether the content of the curriculum in Cuban schools was geared to changing gender attitudes, such as by making boys understand that teaching was a worthwhile career for a man. Г-жа Симмс благодарит делегацию за предоставленные статистические данные по числу женщин в системе высшего образования, но интересуется, согласуется ли учебный план в кубинских школах с изменяющимися гендерными принципами, например, есть ли установка объяснить мальчикам, что учительская карьера - это достойное занятие для мужчины.
Training curriculum for recruits, as well as various thematic courses, including senior management courses Train-the-trainer workshops conducted Разработан учебный план для новобранцев, а также различные тематические курсы, в том числе курсы для старшего руководящего звена
In 2008, the "Sample curriculum of general education schools of national minorities" was developed and introduced, which allocates 42 hours per week for study of the native language and literature of national minorities in 1 - 11 grades. в 2008 году был разработан и введен "Типовой учебный план для общеобразовательных школ для национальных меньшинств", в соответствии с которым в 1 - 11 классах на изучение родного языка и литературы национальных меньшинств отводится 42 часа в неделю.
Больше примеров...
Учебной программе (примеров 210)
The training curriculum should also take into account the intended clientele and the economic context. В учебной программе должны также учитываться интересы предполагаемых клиентов и экономические условия.
This results in 544.5 teaching hours per year, which is 66 per cent of the time required for teaching the official curriculum. В результате этого в год набирается 544,5 учебных часа, что составляет 66 процентов от времени, необходимого для преподавания по официальной учебной программе.
The achievement of this ambitious, but vital, objective will be addressed in the revised primary curriculum. Эта амбициозная, но жизненно важная задача найдет свое отражение в пересмотренной учебной программе начальных школ.
The Policy has been developed to enable newcomer pupils to feel welcome within and participate fully in the curriculum and life of the school. Это программа была разработана с тем, чтобы дать возможность новым учащимся почувствовать теплый прием в школе и в полной мере участвовать в учебной программе и жизни школы.
In the current year 2000, PRIOME will start to work in secondary and technical education, in addition to continuous education, teacher training and refresher courses with the Higher Institute of Education, for inclusion in the annual work plan and curriculum. В нынешнем 2000 году ПРИОМЕ совместно с Высшим институтом образования приступит к работе в системе среднего и технического образования, непрерывного образования, повышения квалификации и обучения преподавательского состава, что найдет отражение в ежегодном плане работы и учебной программе Института.
Больше примеров...
Учебного плана (примеров 265)
The Office completed the revision of the Gendarmerie training curriculum. Отделение завершило работу по пересмотру учебного плана для жандармерии.
The main objective of the Meeting was to revise the draft curriculum taking into account the comments and observations received from the Committee and the member States. Основная цель совещания состояла в пересмотре проекта учебного плана с учетом комментариев и замечаний, полученных от Комитета и государств-членов.
With joint efforts, the discussions of the draft curriculum called "Child Rights and Juvenile Justice" developed for inclusion in the education program of the Police Academy were held. Общими усилиями были проведены обсуждения, посвященные проекту Учебного плана «Права ребенка и правосудие по делам несовершеннолетних», разработанного с целью включения в состав учебной программы Полицейской академии.
Under Article 70 of the Law on the Bases of the System of Education and Upbringing of the RS, the list of obligatory and elective subjects belongs in the general bases of the curriculum. В соответствии со статьей 70 Закона об основах системы образования и воспитания РС список обязательных и факультативных предметов относится к общим основам учебного плана.
Encourages IAPSO to continue raising the professional standards of procurement within the United Nations system through development of a procurement curriculum that leads to professional certification; рекомендует МУУЗ продолжить работу по повышению профессионального уровня закупочной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций путем разработки учебного плана по вопросам закупок с последующей профессиональной сертификацией;
Больше примеров...
Учебных планов (примеров 229)
The areas of technical collaboration include training, curriculum and education material development, research and advocacy. Техническое сотрудничество осуществляется в таких областях как обучение, разработка учебных планов и учебных пособий, проведение исследований и агитационная работа.
Cooperation in curriculum development among partners and with UNCTAD; сотрудничество в разработке учебных планов между партнерами и с ЮНКТАД;
Other ongoing activities focus on curriculum development and teacher training to assist Governments in their efforts to build a culture of human rights beginning with the youngest members of society. Другая проводимая деятельность была сосредоточена на разработке учебных планов и подготовке преподавателей, с тем чтобы оказать правительствам помощь в их усилиях по развитию в обществе культуры в области прав человека, начиная с детей.
Chief, Curriculum Development Section of the Bilingual National Education Programme from 1984 to 1987 Начальник отдела по разработке учебных планов для Национальной программы двуязычного образования, 1984-1987 годы.
The Department has also asked the National Council for Curriculum Assessment (NCCA) to develop guidelines on intercultural education at primary and post-primary level and these guidelines will also include the Traveller community. Министерство также предложило Национальному совету по разработке учебных планов и оценке результатов обучения (НСУПРО) разработать руководящие принципы по вопросам межкультурного образования на уровне начальных и неполных средних школ, и эти руководящие принципы также будут включать аспекты, касающиеся общины тревеллеров.
Больше примеров...
Учебные планы (примеров 127)
The Educational Reform Programme, within the context of education in schools, has introduced the topic of gender equality throughout the curriculum, taking a broad-based approach. В рамках реформы образования во все учебные планы школ были включены вопросы гендерного равенства.
The curriculum currently is being revised to ensure an increased awareness of slavery and the slave trade by present and future generations with the goal of fostering dialogue and understanding among peoples. В настоящее время эти учебные планы пересматриваются, с тем чтобы обеспечить более широкую осведомленность настоящих и будущих поколений о рабстве и работорговле в целях развития диалога и взаимопонимания между народами.
The Law on Guarantees of Equal Rights for Men and Women and Equal Opportunities stipulates non-discriminatory educational programmes and manuals as well as the incorporation of special gender studies courses into the curriculum. В Законе о гарантиях равноправия мужчин и женщин и равных возможностей их реализации предусмотрена разработка недискриминационных учебных программ и пособий, а также включение в учебные планы специальных курсов по изучению гендерной проблематики.
The training of trainers could focus on defining the meanings of ESD, ESD learning and instruction processes and methods, and ESD curriculum integration strategies. При подготовке преподавателей можно было бы сосредоточить внимание на определении значения терминов "ОУР", "процессы и методы изучения и преподавания ОУР", а также стратегий интегрирования ОУР в учебные планы.
More than 10 higher education establishments have included courses on gender (as both special and elective courses) in their curriculum. Более десяти высших учебных заведений включили в учебные планы курсы по гендерной тематике (как спецкурсы, так и курсы по выбору).
Больше примеров...
Программы обучения (примеров 125)
According to the draft, special textbooks for the implementation of the curriculum will be developed and further training on these topics will be provided to teachers. Согласно указанному проекту будут разработаны специальные учебники, предназначенные для осуществления этой программы обучения, а для учителей будет обеспечена дополнительная профессиональная подготовка по данной тематике.
The Centre has made significant effort in the development of a structured and comprehensive ICT training curriculum, consisting of eight core modules and two editions of the ICT for development case study series, which will be revised and disseminated through the project. Этот центр внес большой вклад в разработку структурированной и комплексной программы обучения навыкам работы с ИКТ, состоящей из восьми основных модулей и двух вариантов серии тематических исследований по вопросам применения ИКТ в целях развития, которая будет рассмотрена и распространена в рамках этого проекта.
For the last three years, gender issues have been included in the social communication curriculum, opening the way for new professionals in communications to use this analytical tool. Введение в последние три года в программы обучения по курсу "Социальные взаимосвязи" тем, связанных с гендерной проблематикой, позволяет специалистам в этой области овладеть соответствующим аналитическим инструментарием.
The purpose of the partnership is to develop, implement and maintain a comprehensive curriculum on effective administration of electoral processes, and provide modular training packages for electoral management bodies. Цель этого партнерства - разрабатывать, реализовывать и поддерживать всеобъемлющий учебный план по эффективной организации избирательных процессов, а также обеспечивать гибкие программы обучения для органов по проведению выборов.
Under the Government regulation, as of the school year 2011/2012 Estonian upper secondary schools must ensure instruction in Estonian to the extent of at least 60% of the minimum compulsory curriculum to pupils entering the tenth school year. В соответствии с постановлением правительства начиная с 2011/12 учебного года в эстонских гимназиях должно обеспечиваться преподавание на эстонском языке в объеме не менее 60% минимальной обязательной программы обучения для учащихся десятого года обучения.
Больше примеров...
Программу обучения (примеров 81)
The educational curriculum contains an introduction to different religious traditions and aims at honouring and valuing different religious viewpoints. В программу обучения входит вводный курс, знакомящий с традициями различных религий и призванный воспитывать уважительное отношение к различным религиозным воззрениям.
By providing a well-developed curriculum and advisory services, APCICT has enabled national partners to undertake the necessary customization, localization and translation of the modules so that the content is both relevant and more easily understood by national policymakers. Предоставляя хорошо разработанную программу обучения и консультационные услуги, АТЦИКТ позволяет национальным партнерам проводить необходимую адаптацию, учитывать местные условия и переводить модули на свои языки, с тем чтобы содержание было предметным и легко понятным для сотрудников национальных директивных органов.
Girls are made aware of the range of subjects in the curriculum and are encouraged to pursue subjects which interest them. Девочек информируют в том, какие предметы входят в программу обучения, и поощряют их к выбору интересующих их предметов.
Eight regional Gender Resource Centres had recently held a workshop on application of the Convention in gender mainstreaming, and a module for integrating the Convention into the curriculum was being developed. Недавно восемь региональных центров гендерных ресурсов провели семинар по вопросам применения положений Конвенции в деятельности по учету гендерной проблематики, и в настоящее время разрабатываются модули для включения Конвенции в программу обучения.
From January 26, 2009 the curriculum for all partners-investors of the Corporation includes the The Basics of Realtor Activity course at the Department of Real Estate Brokerage of Intway Academy. Для всех партнеров-инвесторов Корпорации, кто приобрел курс обучения после 26 января 2009 г., в программу обучения входит курс «Основы риелторской деятельности» факультета риелторского образования Академии Intway.
Больше примеров...
Программа обучения (примеров 76)
Pupils in Years 1 and 2 are offered a wider curriculum in all subjects. Ученикам 1-2 классов предлагается более широкая программа обучения по всем предметам.
The initiative also makes use of a UNODC curriculum to train future trainers, based on the UNODC Anti-Human Trafficking Manual for Criminal Justice Practitioners. В рамках этой инициативы используется также подготовленная ЮНОДК программа обучения будущих инструкторов, основанная на выпущенном ЮНОДК Пособии по борьбе с торговлей людьми для сотрудников системы уголовного правосудия.
At the secondary level, the curriculum was focused on raising political awareness among boys and girls with a view to their future participation in political life. На ступени среднего образования программа обучения сосредоточена на расширении политического кругозора юношей и девушек в целях содействия их последующему участию в политической жизни.
The curriculum for pupils above the grammar-school level is neutral from the world outlook point of view and contains up-to-date information on contraception. Программа обучения для учащихся более высокой ступени, чем гимназия, является нейтральной с точки зрения общего мировоззрения и содержит современную информацию о методах контрацепции.
Since 1997, the Sami Education Council has opened several schools that focus on Sami content within the curriculum and conduct lessons in the Sami language. С 1997 года Совет по вопросам образования саами открыл ряд школ с акцентом на культуру саами, для которых была разработана программа обучения и преподавания на языке саами.
Больше примеров...
Учебной программой (примеров 55)
Girl Groups are not courses with a specific curriculum. Работа с группами девочек - это не курсы с конкретной учебной программой.
The primary school bill allows for the primary schools to prepare a special programme for the reception of pupils with other mother tongues, in accordance with the general curriculum. Законопроект о начальной школе разрешает начальным школам готовить специальную программу приема учеников с другими языками в соответствии с общей учебной программой.
At the Estonian Academy of Security Sciences, human rights are a subject in the curriculum for correctional officers, border guards and the police. В Эстонской академии наук безопасности права человека входят в число предметов, охватываемых учебной программой для сотрудников исправительных учреждений, пограничников и полицейских.
JS9 stated that the alternative education system for Karamoja, with an adapted curriculum to meet the specific needs of Karamojong, cannot cater for the mobility rate of the pastoralists in terms of time and distance. В СП9 указывается, что альтернативная образовательная система для Карамоджи с учебной программой, специально адаптированной с учетом потребностей карамаджонг, не может учесть ритма миграции кочевников в плане сроков и расстояний.
The medical-staff development programme is aiming at a greater participation of health-care workers in the general structure of employees in the health-care sector, re-qualification of health-care workers in accordance with the curriculum of the medical school and further education programmes for their work in primary health care. Программа подготовки медицинского персонала направлена на увеличение доли медицинских работников в общей структуре работников в секторе здравоохранения, переквалификацию врачебно-медицинского персонала в соответствии с учебной программой медицинской школы и дополнительными программами образования для их работы в системе первичной медико-санитарной помощи.
Больше примеров...
Курс обучения (примеров 37)
Other countries have tackled the same issue by integrating relevant topics and life-skills (for example, gender, sustainable development and HIV/AIDS prevention) into the literacy curriculum (Bangladesh, India, Nepal and Pakistan). Другие страны решают этот же вопрос путем включения соответствующих тем (например, гендерные аспекты, устойчивое развитие и профилактика ВИЧ/СПИДа) и жизненно важных навыков в курс обучения грамоте (Бангладеш, Индия, Непал и Пакистан).
Although equality was not part of the basic curriculum of law departments, women were increasingly participating in the sphere of labour law and consideration of women's issues in colloquiums and seminars was also on the increase. Хотя тема равенства не включена в базовый курс обучения юридических факультетов, женщины все активнее участвуют в обсуждении трудового законодательства, кроме того, активизируется рассмотрение вопросов положения женщин на коллоквиумах и семинарах.
I'd like to solve the mystery of the school that receives federal funding yet permits a religious curriculum in direct violation of church/state separation mandates. Я бы хотел разрешить загадку школы, которая получает федеральное финансирование... но проводит религиозный курс обучения, непосредственно нарушая законы об отделении церкви от школы.
Participants recommended that course attendance should be enforced, and that curriculum, resource materials and teachers should be more up-to-date and appropriate. Участники рекомендовали сделать курс обучения обязательным для посещения и привести программу, учебные материалы и уровень подготовки учителей в соответствие с современными требованиями.
So we took this kind of nebulous idea and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year on writing this as a one-year curriculum offered at the high school level to the junior class. Итак, мы взяли неопределенную идею и напротяжение прошедшего года в тесном сотрудничестве с доктором Зулингером, разрабатывали одногодичный курс обучения, который будет предложен ученикам младших классов.
Больше примеров...
Расписание (примеров 22)
The Secretariat has developed a curriculum for a series of planning meetings that facilitate national dialogue between key stakeholders on the implementation of the Convention. Секретариат подготовил расписание ряда совещаний по планированию, которые содействуют национальному диалогу между ключевыми участниками осуществления Конвенции.
Your curriculum is a joke, and you, sir, are a criminal. Ваше расписание курам на смех, а вы, сэр, - преступник.
The subjects taught and the class hours are laid down in the curriculum. Преподаваемые предметы и расписание занятий закреплены в учебной программе.
Mobilize and promote abilities of female educational staff at the provincial and district level to improve academic curriculum to meet the needs of the communities and set appropriate schedule in accordance with the production seasons in order to encourage regular school attendance of female students. мобилизовать потенциал женщин, работающих в системе образования в провинциях и районах, с тем чтобы адаптировать учебную программу к потребностям общин и скорректировать расписание занятий с учетом сезонных полевых работ, что поможет повысить посещаемость учащихся девочек;
To achieve this objective, the following actions were carried out: - A compulsory seminar was added to the core curriculum of the 2008 Plan for second-year students. Для достижения этой цели были предприняты следующие действия: В расписание учебного плана на 2008 год в течение второго года обучения был включен обязательный семинар в рамках так называемого модуля общего учебного образования.
Больше примеров...