Английский - русский
Перевод слова Curriculum

Перевод curriculum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учебной программы (примеров 871)
A draft curriculum will be available in early 2006. Проект новой учебной программы появится в начале 2006 года.
It formed part of the constitutional law curriculum for university students and was a compulsory part of the course for students at the Icelandic Police College. Конвенция изучается в рамках университетского курса по конституционному праву, а также в рамках обязательной учебной программы для курсантов исландской школы полиции.
Support was given to train teachers for the new curriculum, which includes HIV/AIDS; Предоставлялась помощь в организации подготовки учителей для введения новой учебной программы, включающей курс, посвященный проблеме ВИЧ/СПИДа;
Other Māori education tools include a Māori version of the New Zealand curriculum, Māori tertiary institutions, Māori language immersion courses for practising teachers and Māori language immersion early childhood centres. Другими методами обучения для маори являются вариант новозеландской учебной программы на маори, учреждение высшего образования для маори, курсы по обучению языку маори для практикующих учителей и центры обучения языку маори для детей младшего возраста.
The curriculum focuses on personal, social and ethical decision-making, the rationale for the rule of law, the temptations of crime and materialism and techniques for resisting criminality, corruption and involvement in organized crime groups. В рамках учебной программы основное внимание уделяется принятию решений экономического, социального и этического характера, основам правопорядка, преодолению соблазнов преступной жизни и меркантилизма и приемам противодействия преступности, коррупции и вовлечению в организованные преступные группы.
Больше примеров...
Учебную программу (примеров 536)
The Tajik Islamic Institute has included the issues of reproductive health and HIV/AIDS prevention in its curriculum. В учебную программу Таджикского Исламского Института включены вопросы репродуктивного здоровья, профилактики ВИЧ/СПИДа.
There is a need for curriculum reform and teacher training for higher quality schools to provide a more robust and relevant educational opportunities for girls. Необходимо пересмотреть учебную программу и обеспечить подготовку преподавателей для повышения качества обучения в школах с целью предоставления девочкам более широких и адекватных возможностей для получения образования.
With support from UN Women, a training manual was developed by the association which is currently used by judicial officers and there are plans to incorporate it into the judicial academy's curriculum. При поддержке со стороны Структуры "ООНженщины" эта Ассоциация разработала учебное пособие, которым в настоящее время пользуются работники судебной системы, и рассматривает планы его включения в учебную программу Судебной академии.
In addition to environmental education, the curriculum includes a citizenship programme, which encourages young people to participate in the democratic life of their school and the wider community. Помимо экологического образования в учебную программу включена программа воспитания в духе гражданственности, которая направлена на поощрение участия молодежи в демократической жизни своей школы и общества в целом.
In the field of national victimization surveys, the UNODC-INEGI Centre of Excellence produced a training curriculum for senior and mid-level officials of national institutions, including statistical agencies, to support the development and delivery of crime victimization surveys. В области национальных виктимологических обследований Центр передового опыта УНП ООН - ИНЕГИ подготовил учебную программу для должностных лиц старшего и среднего звена национальных учреждений, включая статистические бюро, в целях содействия разработке и проведению виктимологических обследований.
Больше примеров...
Учебных программ (примеров 578)
In the north-west, a curriculum development centre was established with UNICEF support in order to improve the quality of educational materials. В северо-западных районах при поддержке ЮНИСЕФ был создан центр разработки учебных программ в целях повышения качества учебно-методических материалов.
Intolerance, xenophobia and racism are expected to be explored and addressed through these principles and other curriculum elements, including in the Social Sciences learning area. К решению проблем нетерпимости, ксенофобии и расизма, как ожидается, будут подходить на основе их изучения и рассмотрения через призму этих принципов и других элементов учебных программ, в том числе в области социальных наук.
For both private and state schools, there are variations in the extent of autonomy in their curriculum, scope of taxpayers' aid and funding, tuition burden on the students, and admission policy. Для частных и государственных школ существуют различия в уровне их автономии в выборе учебных программ, масштабах государственной помощи и финансирования, нагрузке на учеников, а также правилах приема учащихся.
The ICIEG worked with the Curriculum Development Unit, the Government Department responsible for curricula development, to ensure that PNIEG guidelines would be taken into account in their future actions of curriculum development, and proceeded to the examination of documentation produced by the Unit. КИГРС провел совместную работу с Группой по разработке учебных программ - правительственным департаментом, занимающимся разработкой учебных программ, - для обеспечения учета руководящих принципов НПГРС в будущей деятельности по разработке учебных программ и приступил к рассмотрению документов, создаваемых этой Группой.
2.4.2 Conduct of human rights training for PNTL and F-FDTL personnel as an integral part of the curriculum of the police and military academies 2.4.2 Проведение профессиональной подготовки по правам человека для личного состава Национальной полиции Тимора-Лешти (НПТЛ) и вооруженных сил Тимора-Лешти (Тиморских национальных сил обороны - Ф-ФДТЛ) в качестве одного из обязательных компонентов учебных программ полицейской и военной академий
Больше примеров...
Учебная программа (примеров 456)
A Congolese curriculum is being introduced for primary and secondary education in the two camps. В двух лагерях вводится используемая в Конго учебная программа начального и среднего образования.
The curriculum also includes the basic principles of human rights, the rights and duties of prisoners and human interaction. Учебная программа включает также изучение основных принципов прав человека, прав и обязанностей заключенных и межчеловеческого общения.
Members inquired whether there was a special curriculum made available to these girls in order to make up for the lost primary education, and if not, how was the Government going to deal with that issue in the future. Члены Комитета поинтересовались, существует ли специальная учебная программа для таких девочек, с тем чтобы компенсировать отсутствие знаний, приобретаемых в начальной школе, и если нет, то каким образом правительство собирается решать эту проблему в будущем.
The UNIDO Entrepreneurship Curriculum Programme has a train-the-trainers on entrepreneurship component for students in secondary and technical schools and universities. Учебная программа ЮНИДО по вопросам предпринимательства, имеющая компонент подготовки инструкторов по вопросам предпринимательской деятельности для учащихся средних школ и профессионально-технических училищ и университетов.
Lastly, she enquired whether cultural or religious factors impeded girls' access to sports. Ms. Manalo welcomed the emphasis on values education at secondary level mentioned in paragraph 10.5 of the report, but thought that the curriculum was excessively narrow. Г-жа Манало выражает удовлетворение в связи с уделением повышенного внимания обучению по тематике ценностей на этапе среднего образования, упомянутому в пункте 10.5 доклада, однако считает, что учебная программа является чрезмерно узкой.
Больше примеров...
Учебные программы (примеров 370)
Human rights as an elective subject also exists in the curriculum of higher educational institutions. Права человека как факультативный предмет включены и в учебные программы высших учебных заведений.
Reform the content and method of training, upgrade curriculum, training institutions and facilities towards approaching regional and global knowledge. Провести реформу содержания и методов обучения, обновить учебные программы, приблизить учебные заведения и инфраструктуру к региональным и глобальным стандартам приобретения знаний.
Incorporate human rights education into the curriculum of all primary, secondary, and tertiary schools around the country; включить преподавание прав человека в учебные программы всех начальных, средних и высших учебных заведений страны;
The recognition of the Amazigh language and culture in the National Charter, its introduction into the curriculum and progressive implementation in schools, as well as the establishment of the Royal Institute of the Amazigh culture, are particularly relevant in his view. Признание амазигского языка и культуры в Национальной хартии, их включение в учебные программы и постепенное применение в школах, а также учреждение Королевского института культуры амазигов имеют в этой связи особое значение.
The basic curriculum, pursuant to which the subject curriculum for pre-university education is under elaboration, is based on fundamental principles regarding general human, social and cultural values. В базовую программу, на основе которой в настоящее время разрабатываются учебные программы по отдельным предметам в системе доуниверситетского образования, включен целый ряд важнейших принципов, касающихся общечеловеческих, социальных и культурных ценностей.
Больше примеров...
Учебный план (примеров 309)
The curriculum of this course has been elaborated by the Austrian Study Center for Peace and Conflict Resolution in Schlaining, in cooperation with African training institutes. Учебный план для этого курса был подготовлен Австрийским исследовательским центром по проблемам мира и урегулирования конфликтов в Шлайнинге в сотрудничестве с африканскими учебными учреждениями.
In response to requests for training in the implementation of the PIC procedure, a workshop curriculum has been developed that provides practical training on the operational elements of the procedure. В ответ на просьбы об обучении применению процедуры ПОС был разработан учебный план практикумов, предусматривающий практическое обучение элементам применения этой процедуры.
The United Nations Office for Outer Space Affairs had developed a curriculum on space law to be taught by the regional centres for space science and technology education, which had to be furnished with adequate expertise and resources. Управление по вопросам космического пространства Организации Объединенных Наций разработало учебный план по космическому праву, по которому будут работать региональные центры подготовки в области космической науки и техники, нуждающиеся в достаточном объеме экспертных знаний и ресурсов.
The "Model curriculum of the general education school of the national minorities" was drawn up and introduced in 2008, according to which 42 hours per week are allocated for study of the native language and literature of the national minorities in 1-11 grades; а) в 2008 году был разработан и введен Типовой учебный план общеобразовательной школы для национальных меньшинств, в соответствии с которым в 1 - 11 классах школы 42 часа в неделю отводится на изучение родного языка и литературы национальных меньшинств;
The Project Development Curriculum had been prepared based on the assessment of capacity building needs in the participating countries. На основе оценки потребностей в наращивании потенциала в участвующих странах был подготовлен учебный план для занятий, посвященных разработке проектов.
Больше примеров...
Учебной программе (примеров 210)
The Statistics Canada Institute has a full range of courses in its curriculum. В учебной программе Института Канадского статистического управления имеется полный спектр различных учебных курсов.
Significant progress had been made towards eliminating sexism in the curriculum and legislation, increasing awareness of gender discrimination and providing practical training in gender issues. Удалось добиться существенного прогресса в деле искоренения сексистского подхода в учебной программе и законодательстве, что способствовало пониманию вопросов гендерной дискриминации и обеспечению практического изучения гендерной проблематики.
In local subject curricula, the Sami College must consider how relevant areas, such as Sami social studies and courses in Sami culture and Sami traditions, can be profiled in the curriculum. При рассмотрении местных учебных программ колледж саами должен принять решение о том, каким образом такие соответствующие области, как социальные исследования саами и курсы подготовки по культуре и традициям саами могут быть отражены в рамочной учебной программе.
The National Minimum Curriculum stresses on the importance that gender equality should not be tackled in isolation and/or solely in schools. В Национальной минимальной учебной программе подчеркивается, что концепция равенства мужчин и женщин не должна освещаться в школах изолированно и/или в отрыве от изучения других предметов.
All schools, whether co-educational or not, offer a similar standard of premises, equipment, curriculum, teaching staff and opportunities to students. Во всех школах, будь то с раздельным обучением или нет, имеются стандартные помещение и оборудование, преподавание ведется по единой учебной программе, уровень преподавательского состава один и тот же и учащимся обеспечиваются равные возможности.
Больше примеров...
Учебного плана (примеров 265)
A pilot training-of-trainers has also been conducted to finalize the train-the-trainers curriculum for formed police units. Также было организовано проведение экспериментальных занятий для преподавателей в целях окончательной доработки учебного плана по подготовке инструкторов для сформированных полицейских подразделений.
Gender-based violence awareness courses were part of the curriculum of the Police Training School. Курсы ознакомления со случаями насилия на гендерной основе являются частью учебного плана школы подготовки полицейских.
the content of the curriculum of a particular subject is familiar or relevant to boys but alien to girls (relevance) когда содержание учебного плана по тому или иному конкретному предмету знакомо юношам или имеет значение для них, но не знакомо (не имеет той значимости) для девушек
The CSCT project developed a common conceptual framework for a competency-based ESD curriculum for initial and in-service teacher training institutions. В рамках проекта УУКП были разработаны общие концептуальные основы учебного плана по ОУР для учреждений, занимающихся первоначальной профессиональной подготовкой учителей и повышением их квалификации, на базе принципа формирования компетентности.
In most koryū, teaching duty is either fully delegated (as in present Katori Shintō-ryū) and/or divided between many teachers who have received official permission to teach, some of whom are sometimes permitted to teach only a certain part of the curriculum. В большинстве корю долг обучения в равной степени делегируется полностью (как в настоящем Катори Синто-рю) и/или разделяется между большим числом учителей, которые получили официальное разрешение на преподавание (иногда исключительно на определенную часть учебного плана).
Больше примеров...
Учебных планов (примеров 229)
Other modalities of training that will be employed in the future include short itinerant seminars, guest lectureships for strengthening developing country institutions and workshops on curriculum development. Другие формы учебной подготовки, которые будут использоваться в будущем, предусматривают организацию краткосрочных выездных семинаров, чтение лекций приглашенными лекторами по вопросам укрепления учебных заведений в развивающихся странах и проведение практикумов по составлению учебных планов.
This initiative seeks to test and strengthen innovative approaches through teacher training, curriculum development, skills training, policy development and other mechanisms for increasing access and quality of education for indigenous children. Эта инициатива преследует цель апробировать и закрепить новаторские подходы через посредство подготовки преподавателей, разработки учебных планов, повышения уровня профессионального мастерства, разработки политики и с использованием других механизмов для расширения доступа детей из числа коренных народов к образованию и повышения качества получаемого ими образования.
The National Council for Curriculum and Assessment has initiated work at primary and post-primary level to examine ways in which the existing curriculum can be mediated and adapted to reflect the emergence of an expanding multicultural society. Национальный совет по разработке учебных планов и оценке результатов обучения приступил на уровне начального и неполного среднего образования к изучению возможных путей совершенствования и адаптации существующих учебных планов, с тем чтобы они отражали процесс создания постоянно развивающегося общества, основанного на культурном многообразии.
Accordingly, Thailand has been continuously improving the quality and standards of primary education in terms of teachers, curriculum and materials. В этой связи в Таиланде постоянно принимаются меры для повышения качества и стандартов начального образования путем повышения уровня подготовки преподавателей и совершенствования учебных планов и материалов.
Strengthened national capacity to develop quality assurance/performance monitoring system and relevant curriculum including life skills, increased enrolments in pre-schools and reduce HIV risks and vulnerability. Укрепление национального потенциала для создания системы контроля качества/оценки эффективности и соответствующих учебных планов, включая умения и навыки жизни, увеличение численности детей в дошкольных учреждениях и сокращение риска и уязвимости в отношении инфицирования ВИЧ
Больше примеров...
Учебные планы (примеров 127)
The curriculum of the Gagauz national school should combine the local specificities with modern educational requirements. Учебные планы для гагаузской национальной школы должны будут строиться на основе местных особенностей, увязанных с современными требованиями в сфере образования.
In 2005, a Territory-wide school assessment programme was implemented, and the Department of Education has revised its mathematics and reading curriculum, enforced stricter teacher standards and developed individual school improvement plans for each school in the Territory. В 2005 году была осуществлена общетерриториальная программа оценки школ, и Департамент образования пересмотрел свои учебные планы по таким предметам, как математика и чтение, ввел более жесткие требования к преподавателям и разработал планы улучшения работы для каждой в отдельности школы территории7.
Curriculum guidelines for comprehensive school and secondary school include a Sami language programme. Учебные планы для общеобразовательных и средних школ включают занятия по изучению саамского языка.
The NFE curriculum also includes "how to" reading materials and practical instruction on various income-generating activities such as mushroom cultivation and poultry farming. Учебные планы ВШО также включают учебные материалы, содержащие изложение методик и практические руководства по вопросам, связанным с различными видами приносящей доход предпринимательской деятельности, такими как выращивание грибов и птицеводство.
The UNRWA/UNESCO Institute of Education in Amman, Jordan, was responsible for curriculum development and enrichment, in-service teacher training and educational research and testing. В находящемся в Аммане (Иордания) Институте БАПОР/ЮНЕСКО по вопросам образования разрабатываются и осуществляются учебные планы, функционируют курсы повышения квалификации учителей без отрыва от работы и проводятся экспериментальные исследования в области образования.
Больше примеров...
Программы обучения (примеров 125)
Other challenges are to continue investing in two critical areas of quality improvement: the professional development of teachers; and the renewal and implementation of a core curriculum with clearly stated outcomes and usable tools for measuring achievement. Другие задачи заключаются в том, чтобы продолжать осуществлять капиталовложения в две основные области повышения качества: профессиональная подготовка учителей; и обновление и осуществление основной программы обучения с четко поставленными целями и практическими инструментами для оценки успеваемости.
Capacity development for teachers focuses especially on assisting teachers to develop new curriculum and to apply it using new teaching and learning techniques. Система подготовки и переподготовки учителей в первую очередь направлена на оказание учителям помощи в разработке новой программы обучения и ее применения с использованием новых методов преподавания и обучения.
The purpose of the partnership is to develop, implement and maintain a comprehensive curriculum on effective administration of electoral processes, and provide modular training packages for electoral management bodies. Цель этого партнерства - разрабатывать, реализовывать и поддерживать всеобъемлющий учебный план по эффективной организации избирательных процессов, а также обеспечивать гибкие программы обучения для органов по проведению выборов.
Human rights education is integral part of the curriculum at the Police Academy and Judicial School where in-service training for police officers and judges is provided aside from targeted trainings organized for different groups of officials on specific topics. Образование по вопросам прав человека является составной частью программы обучения в Полицейской академии и Школе судей, где помимо повышения квалификации полицейских и судей проводится направленная подготовка различных категорий должностных лиц по отдельным тематикам.
In introducing children's and human rights in an integrated manner, the Ministry of Education utilizes the Charter on Child and Human Rights Concepts, which was incorporated into the curriculum for grades 1 to 4 as from the start of the school year 2008/09. Министерство образования, обеспечивая комплексное включение сведений о правах ребенка и правах человека в программы обучения, опирается на Хартию правозащитных понятий и понятий в области прав ребенка, которая с начала 2008/09 учебного года преподается ученикам первых-четвертых классов.
Больше примеров...
Программу обучения (примеров 81)
(e) Include human rights education in the curriculum: ё) включение просвещения в области прав человека в программу обучения:
In addition, UNIPSIL organized, in collaboration with the Ministry of Education, a national consultative forum on the integration of human rights into the curriculum of secondary schools in Sierra Leone. Кроме того, в сотрудничестве с министерством образования ОПООНМСЛ организовало национальный консультативный форум по вопросам интеграции правозащитной тематики в программу обучения средних школ Сьерра-Леоне.
Trinidad and Tobago noted the inclusion of human rights education in the curriculum of Austrian schools as well as the introduction of mandatory human rights training for police officers, judges and public prosecutors. Тринидад и Тобаго отметили включение в программу обучения в школах Австрии вопросов прав человека, а также введение программ подготовки по вопросам прав человека для служащих полиции, судей и прокуроров.
In some provinces, gender perspective has been mainstreamed into the curriculum of formal and informal education, the contents of the curriculum and pictures in school books have been adjusted to reflect gender equality. В некоторых провинциях в программу обучения в системе формального и неформального образования была включена гендерная проблематика, а в учебную программу и в школьные учебники были внесены изменения, с тем чтобы отразить принцип гендерного равенства.
So I want to see a completely renewed, changed math curriculum built from the ground up, based on computers being there, computers that are now ubiquitous almost. Мне бы хотелось увидеть полностью обновленную, измененную программу обучения математике, от начала до конца, построенную на компьютерных технологиях, на тех, которые окружают нас сегодня повсюду.
Больше примеров...
Программа обучения (примеров 76)
In Rwanda, new history textbooks and a new curriculum had been developed based on scientific research. В Руанде были разработаны новые учебники истории и новая программа обучения, основанные на научных исследованиях.
To a large extent Latvian schools lost autonomy, as Moscow established the entire curriculum. Латвийские школы в значительной мере утратили свою самостоятельность, поскольку программа обучения целиком устанавливалась Москвой.
In Mali, education was available in one school for detained persons in the capital city and followed the mainstream curriculum. В Мали образование предоставляется в одной столичной школе для лишенных свободы лиц, а программа обучения в ней соответствует общепринятым нормам.
The training curriculum of the national police academy included content relating to the promotion and protection of human rights, and police officers received continuing training on legislation relating to police work. Программа обучения национальной полицейской академии включает вопросы, связанные с поощрением и защитой прав человека, а сотрудники полиции проходят непрерывную подготовку по законодательству, касающемуся деятельности полиции.
A curriculum has been developed for teacher training in special education at the University of Belize and workshops are given by the unit when requested by principals, school managers and district officers. В университете Белиза была подготовлена специальная программа обучения учителей для преподавания детям со специальными потребностями, а в случае поступления соответствующих просьб Отдел организует семинары-практикумы для директоров и управляющих школами и работников окружных органов образования.
Больше примеров...
Учебной программой (примеров 55)
These two aspects are not confined to the academic curriculum, but must extend to the school environment and beyond, including play and leisure activities. Эти два аспекта не ограничиваются лишь учебной программой, а должны касаться всей обстановки в школе и за ее пределами, включая игры и отдых.
The Training and Professional Training Centre of the Administration for Execution of Criminal Sanctions shall continually perform basic and specialized training in accordance with the curriculum. Центр обучения и профессиональной подготовки Управления по исполнению уголовных наказаний на постоянной основе проводит базовую и специальную подготовку в соответствии с действующей учебной программой.
Finally, the Staff College of Japan's Self-defence Agency and our National Institute for Defence Studies have their own curriculum for disarmament and non-proliferation. Наконец, Колледж сотрудников агентства по вопросам самообороны Японии и наш Национальный институт оборонных исследований располагают своей собственной учебной программой по вопросам разоружения и нераспространения.
The school set of curricula, the school's educational programme and the prevention programme form a coherent whole and must take into account all the requirements set out in the core curriculum. Комплекс учебных планов, школьная образовательная программа и программа профилактики составляют единое целое и должны учитывать все требования, предусмотренные базовой учебной программой.
JS9 stated that the alternative education system for Karamoja, with an adapted curriculum to meet the specific needs of Karamojong, cannot cater for the mobility rate of the pastoralists in terms of time and distance. В СП9 указывается, что альтернативная образовательная система для Карамоджи с учебной программой, специально адаптированной с учетом потребностей карамаджонг, не может учесть ритма миграции кочевников в плане сроков и расстояний.
Больше примеров...
Курс обучения (примеров 37)
A new curriculum is being developed and adapted to treat the current roles played by women, including their expanded role in environmental protection and their shared role with men in all issues of reproductive health. Разработан новый курс обучения, адаптированный для трактовки текущих ролей, которые играют женщины, в том числе их возросшей роли в защите окружающей среды и их совместной с мужчинами роли во всех вопросах, касающихся репродуктивного здоровья.
Functional literacy modules have been included in the curriculum of the women's self-help centres and, in 2003, a United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Chair of Women, Gender, Society and Development was created at the University of Conakry. Введение в курс обучения Центров поддержки самореализации женщин модулей функциональной грамотности; создание кафедры ЮНЕСКО «Женщины, гендерная проблематика и развитие» в университете Конакри в 2003 году.
The programme also provided anti-bias education, including curriculum planning and youth violence prevention, to over 36,000 educators from kindergarten to university level. По линии этой программы свыше 36000 преподавателей и воспитателей различных учреждений - от детского сада до университета - также прошли курс обучения толерантности, включая планирование учебных программ и предупреждение насилия среди молодежи.
So we took this kind of nebulous idea and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year on writing this as a one-year curriculum offered at the high school level to the junior class. Итак, мы взяли неопределенную идею и напротяжение прошедшего года в тесном сотрудничестве с доктором Зулингером, разрабатывали одногодичный курс обучения, который будет предложен ученикам младших классов.
The regional training centre has even added a training course for such intermediaries to its curriculum, which started in 2002. В программу регионального центра профессиональной подготовки с 2002 года был даже добавлен курс обучения такой посреднической деятельности.
Больше примеров...
Расписание (примеров 22)
The Secretariat has developed a curriculum for a series of planning meetings that facilitate national dialogue between key stakeholders on the implementation of the Convention. Секретариат подготовил расписание ряда совещаний по планированию, которые содействуют национальному диалогу между ключевыми участниками осуществления Конвенции.
What subjects were on the curriculum and what practical instruction was offered? Какие предметы входят в учебное расписание и какой является их практическая подготовка?
Your curriculum is a joke, and you, sir, are a criminal. Ваше расписание курам на смех, а вы, сэр, - преступник.
Other results included the implementation of a change programme at the Montserrat Secondary School for those who attain a lower educational education, and a curriculum review and financial sustainability improvement plan at the Montserrat Community College. Кроме того, были внесены изменения в программу средней школы Монтсеррата для лиц, обучающихся на самом низком уровне образования, а также в учебное расписание и план повышения финансовой устойчивости Общинного колледжа Монтсеррата.
To achieve this objective, the following actions were carried out: - A compulsory seminar was added to the core curriculum of the 2008 Plan for second-year students. Для достижения этой цели были предприняты следующие действия: В расписание учебного плана на 2008 год в течение второго года обучения был включен обязательный семинар в рамках так называемого модуля общего учебного образования.
Больше примеров...