Английский - русский
Перевод слова Curriculum

Перевод curriculum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учебной программы (примеров 871)
Creating a core curriculum and ensuring it is delivered offers the strongest potential for change. Разработка основной учебной программы и обеспечение ее осуществления служат наиболее мощным стимулом для возможных перемен.
By May 2012, the project had generated 33 instructors to deliver the newly developed training curriculum and 267 specialized investigators within the Haitian National Police. К маю 2012 года в рамках этого проекта в составе гаитянской национальной полиции были подготовлены 33 инструктора для обучения персонала на основе вновь разработанной учебной программы, а также 267 специальных следователей.
The Human Rights Division of UNMISS engaged in a capacity-building role at the centre, where it has conducted human rights training as part of a comprehensive curriculum. Отдел по правам человека МООНЮС занимался наращиванием потенциала в Центре, где он проводил подготовку по правам человека в рамках комплексной учебной программы.
In 2014, the clearing-house was further developed by the inclusion of the multilingual and interactive version of the UNESCO Media and Information Literacy Curriculum for Teachers on the Alliance website (). В 2014 году центр обмена информацией был доработан путем размещения на его веб-странице доступной на нескольких языках интерактивной учебной программы ЮНЕСКО по медийной и информационной грамотности для преподавателей ().
These include a curriculum guide, language lesson booklets and tapes, dictionaries and reference materials, and most recently a range of interactive computer materials such as Talking Books and a CD ROM devoted to Southern Tutchone place names and geography. К их числу относятся руководство по разработке учебной программы, брошюры и кассеты для проведения языковых уроков, словари и справочные материалы, а совсем недавно и комплекс таких интерактивных компьютерных материалов, как аудио-книги и компакт-диски, посвященные названиям мест и географии Южного Тутчона.
Больше примеров...
Учебную программу (примеров 536)
Students in the Golan have greeted this curriculum with outright rejection, but the occupation authorities are continuing to use it. Учащиеся на Голанах открыто отвергают эту учебную программу, однако оккупационные власти по-прежнему используют ее.
The International Federation of Gynaecology and Obstetrics has developed a competency-based training curriculum on obstetric fistula that is aimed at harmonizing surgical approaches and techniques among fistula centres. Международная федерация гинекологии и акушерства разработала учебную программу по акушерской фистуле с учетом необходимых профессиональных качеств, нацеленную на согласование между центрами акушерства хирургических методов.
The Council was informed that the Institute was preparing a course curriculum and training design for TMA-based courses using the core skills framework in 2010. Совет проинформировали, что Институт готовит учебную программу курсов и структуру обучения для курсов в Токио с использованием рамок основных навыков в 2010 году.
In its effort to support the education sector, UNICEF has trained more than 50,000 teachers, set up temporary learning spaces, assisted in the development of a new curriculum and provided teaching and learning materials to more than 4.7 million schoolchildren. В рамках своей деятельности по поддержке сектора образования ЮНИСЕФ подготовил более 50000 преподавателей, соорудил временные учебные помещения, помог разработать новую учебную программу и организовал обучение и предоставил учебно-познавательные материалы для более чем 4,7 миллиона детей школьного возраста.
In addition to training of in service staff, the above-mentioned standards were incorporated into the RIHS curriculum so that new graduates entering the health services will be able to implement them. Помимо курса подготовки штатного медицинского персонала, вышеуказанные стандарты были включены в учебную программу Королевского медицинского института, с тем чтобы выпускники этого института, поступая на работу в учреждения системы здравоохранения, могли применять их на практике.
Больше примеров...
Учебных программ (примеров 578)
Regrettably, the report gave no information on curriculum reform to eliminate gender stereotypes in education. К сожалению, в докладе не содержится информации о реформе учебных программ для искоренения гендерных стереотипов в образовании.
Bolivia reported including courses and training programmes on gender issues in the formal curriculum and strengthening research on gender equality. Боливия указала о включении курсов и учебных программ по гендерным вопросам в формальные учебные планы и об укреплении научно-исследовательской базы по вопросам равенства мужчин и женщин.
Guarantee pluralism in the curriculum. Гарантировать плюрализм учебных программ.
The National Policy on Education 2004 provides support services for adult and non-formal education including curriculum development, mobile and rural libraries, television viewing and audio-listening centres, and studio - visual teaching and learning aids. Национальная политика в сфере образования 2004 года предусматривает услуги по поддержке неформального обучения, в том числе взрослого населения, включая разработку учебных программ, создание мобильных и сельских библиотек, лингафонных центров и телевизионных комнат, а также разработку аудиовизуальных учебно-методических материалов.
It is also important that gender analysis be conducted for transformative change and that schools be more girl-friendly, with the provision of separate toilets, the elimination of gender stereotypes in the curriculum and materials and the recruitment of female teachers. Необходимо также, чтобы гендерный анализ проводился в интересах позитивных преобразований и чтобы в школах для девочек были созданы более благоприятные условия, чтобы были предусмотрены отдельные туалеты, ликвидированы гендерные стереотипы в рамках учебных программ и материалов и обеспечивался набор учителей из числа женщин.
Больше примеров...
Учебная программа (примеров 456)
Please explain the stereotypes and attitudes that exist towards women and whether a specific curriculum will be adopted under the New Education Policy to address these problems. Просьба объяснить стереотипы и подходы, существующие в отношении женщин, а также ответить на вопрос о том, будет ли принята в рамках этой Новой политики в области образования специальная учебная программа, с тем чтобы решить эти проблемы.
To better understand the problem, consider the issue of deciding on the curriculum for training in statistical sciences concentration. Для того чтобы лучше понять эту проблему, рассмотрим вопрос о том, как принимается учебная программа для обучения по специальностям статистических наук.
The Government of Norway reports that for the first time in history a separate integrated Sami curriculum has been designed for the compulsory education system (primary and lower secondary school). Правительство Норвегии сообщает о том, что впервые в истории создана отдельная комплексная учебная программа на саами для системы обязательного образования (начальная школа и нижняя ступень средней школы).
A training curriculum for registry clerks is under development, as is a training programme for prosecutors, which is expected to begin shortly. Разрабатывается учебная программа подготовки секретарей, а также программа подготовки прокуроров, которая, как ожидается, начнется в ближайшее время.
An education programme covering the first part of the secondary curriculum is currently under way at El Renacer prison in the interior of the country. В настоящее время в пенитенциарном центре "Эль Ренасер" осуществляется учебная программа, в рамках которой заключенные могут прослушать начальный курс для получения среднего образования.
Больше примеров...
Учебные программы (примеров 370)
At present the curriculum is being revised to include subjects such as human rights, HIV/AIDS-Health, population welfare etc. В настоящее время учебные программы пересматриваются с целью включения в них таких предметов, как права человека, профилактика ВИЧ/СПИДа, благосостояние населения и т. д.
The Commission has also worked with Government to infuse human rights into curriculum and training manuals of government training institutions, including the Police and Prisons Training Colleges. Комиссия также провела работу с правительством по включению прав человека в учебные программы и учебники государственных учреждений по профессиональной подготовке, включая полицейские колледжи и колледжи по подготовке работников пенитенциарных учреждений.
It was therefore of concern that the report had not referred to specific proposals for changing the educational system to eliminate stereotypes, for example, by improving textbooks and teacher training or making adjustments to the curriculum. Поэтому озабоченность вызывает то, что в докладе ничего не говорится о конкретных предложениях по реформе системы образования в целях ликвидации стереотипных представлений, например, путем улучшения учебников и подготовки преподавателей или внесения изменений в учебные программы.
Awareness has been created among the law enforcement agencies and the armed forces through their training curriculum on the need to observe and promote and protect human rights of the people. Используемые при подготовке сотрудников правоохранительных органов и вооруженных сил специальные учебные программы способствовали росту понимания последними необходимости соблюдения, содействия осуществлению и защиты прав человека населения страны.
With a view to promoting respect for human rights through teaching and education, the Commonwealth Secretariat was approached by the Prime Minister's Office to ensure the integration of human rights across the curriculum at pre-primary, primary and secondary levels. Для улучшения положения с соблюдением прав человека за счет преподавания и образования аппарат премьер-министра обратился в Секретариат Содружества с просьбой обеспечить включение прав человека в учебные программы дошкольного, начального и среднего уровня.
Больше примеров...
Учебный план (примеров 309)
A human rights curriculum for the national universities was introduced to faculty members and students. Преподавательскому составу и студентам был предложен учебный план по проблематике прав человека для национальных университетов.
A gender-responsive evaluation curriculum was developed for evaluators and a training module was created. Для специалистов по оценке была разработана учебная программа по проведению гендерно ориентированной оценки и составлен учебный план.
This subject has been introduced into the curriculum; Этот предмет введён в учебный план;
The Committee notes the information provided on capacity-building and awareness-raising for officials of public authorities carried out by the Environmental Capacity-Building Centre of the Ministry of Environment, whose curriculum includes implementation of environmental legislation, including the, Convention. Комитет принимает к сведению предоставленную информацию о деятельности по наращиванию потенциала и повышению уровня осведомленности должностных лиц государственных органов, осуществляемую Центром по наращиванию природоохранного потенциала министерства окружающей среды, в учебный план которого включены вопросы осуществления природоохранного законодательства, включая Конвенцию.
COHCHR has developed a Police Pocket Guide for use by the Cambodian police, a revised curriculum on human rights and democracy for RCAF and a revised curriculum on human rights and law for law enforcement officials. КОВКПЧ разработало карманный справочник полицейского, который предназначается для сотрудников камбоджийской полиции, пересмотренный учебный план занятий по вопросам прав человека и демократии для военнослужащих королевских вооруженных сил Камбоджи и пересмотренный учебный план занятий по правам человека и юридическим вопросам для сотрудников правоохранительных органов.
Больше примеров...
Учебной программе (примеров 210)
To help improve achievement levels, UNRWA continued to develop remedial plans based on diagnostic tests, curriculum enrichment materials and self-learning kits. Для содействия повышению успеваемости БАПОР продолжило разработку специальных планов, основанных на использовании результатов диагностических тестов, дополнительных материалов к обязательной учебной программе и различных самоучителей.
For the youngest pupils, in kindergarten, the curriculum encourages information seeking and a global outlook. В учебной программе, предназначенной для учеников младших возрастов, посещающих подготовительные классы, предусматривается привитие им любознательности и развитие их общего кругозора.
Thus, the Trainmar curriculum may be said to lack relevance in both lateral comprehensiveness of subject matter area and the vertical comprehensiveness of training and educational levels, as discussed in chapter 2.4. Таким образом, можно отметить, что учебной программе "Трейнмар" не хватает актуальности с точки зрения как горизонтального охвата дисциплин, так и вертикального комплексного подхода к профессиональной и общеобразовательной подготовке, о чем говорится в главе 2.4.
UNRWA also introduced English in the second grade and French in the seventh grade in accordance with curriculum changes introduced by the host Government. БАПОР включило также в программу для учеников вторых классов английский язык, а для учеников седьмых классов - французский язык в соответствии с изменениями в учебной программе, внесенными принимающим правительством.
In addition, the Department, in collaboration with the Children's Rights Centre of the University College of Cape Breton, is developing a teaching resource to assist teachers in integrating children's rights education across the curriculum at the grade six level. Кроме того, Департамент в сотрудничестве с центром по правам детей университетского колледжа Кейп-Бретона разрабатывает методические пособия для учителей с целью оказания помощи учителям по отражению проблематики прав ребенка в учебной программе на уровне шестого класса.
Больше примеров...
Учебного плана (примеров 265)
And so the idea of a curriculum is completely irrelevant in a setting like this. Концепция учебного плана совсем не соотносится с такими обстоятельствами.
The Office completed the revision of the Gendarmerie training curriculum. Отделение завершило работу по пересмотру учебного плана для жандармерии.
Besides, the management of education by local administrative organizations is hardly smooth, because of government bureaucracy, sticking to so many rules and regulations, as these organizations are still dependent on the central administration in terms of policy, curriculum plan, budget and personnel administration. Кроме того, управление в сфере образования со стороны местных органов власти осуществляется не очень эффективно из-за слепого соблюдения многочисленных бюрократических правил и норм, поскольку эти организации во многом все еще зависят от центральных административных органов с точки зрения политики, учебного плана, бюджета и кадровой политики.
First, over the past recent years, the Government has concentrated a large amount of resources on the development of education focusing on development of curriculum and necessary infrastructure so that the educational sector is improved in both quantity and quality. Во-первых, в последние годы правительство направляет большой объем ресурсов на развитие образования, сосредоточивая внимание на развитии учебного плана и необходимой инфраструктуры с целью улучшения положения в секторе образования как в количественном, так и в качественном отношении.
Workshop on curriculum development. Рабочее совещание по разработке учебного плана
Больше примеров...
Учебных планов (примеров 229)
To date, there has been a rather fragmented approach to quality education, with investments directed to teacher training or material supplies or curriculum revision. На сегодняшний день подход к обеспечению качества образования является довольно фрагментарным, поскольку инвестиции идут то на подготовку учителей, то на материальное снабжение, то на пересмотр учебных планов.
The Office continued its support for curriculum development and for building the capacity of the trainers from the General Department of Prisons and the Centre for Professional Training of Prison Guards of the Police Academy of Cambodia. Управление продолжало оказывать поддержку разработке учебных планов и созданию потенциала инструкторов из Главного управления тюрем и Центра профессиональной подготовки тюремных надзирателей Полицейской академии Камбоджи.
Prioritization of ESD at all levels of government and sectors of society (private, public and civil society) through policy, operational frameworks, curriculum and a more focused and more explicit emphasis on teacher professional development related to ESD. Определение приоритетности ОУР на всех уровнях системы управления и во всех секторах общества (частный и государственный секторы и гражданское общество) с помощью политики, концепций работы и учебных планов и за счет более целенаправленного и более непосредственного акцента на развитие профессионализма преподавателей в связи с ОУР.
UNU worked with UNESCO on the follow-up to the World Conference on Higher Education, the UNITWIN/UNESCO Chairs Programme, the World Conference on Science and the International Hydrological Programme as well as on capacity-building in the area of educational software and computer science curriculum development. УООН взаимодействовал с ЮНЕСКО в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной конференции по высшему образованию, Программы руководителей ЮНИТВИН/ЮНЕСКО, Всемирной научной конференции и Международной гидрологической программы, а также в вопросе о создании потенциала в области учебных программных разработок и составления учебных планов по компьютерной науке.
Provided technical assistance in improving the functioning of the two Liberian national police academies by advising on the curriculum, the preparation of training modules and the placement of up to 60 civilian police instructors in the police academies Оказание технического содействия в деле совершенствования работы двух либерийских национальных полицейских училищ путем консультирования по вопросам учебных планов, подготовки учебных модулей и направления до 60 преподавателей из числа гражданских полицейских в полицейские училища
Больше примеров...
Учебные планы (примеров 127)
Moldova generates its own system of curriculum plans for educational institutions in the regions densely inhabited by ethnic minorities. Для учебных заведений в регионах, густо населенных этническими меньшинствами, в Молдове разрабатываются индивидуальные учебные планы.
In Sweden, Denmark, Norway, Estonia and Finland, the curriculum for the fifth grade (fourth grade in Estonia) states that all children should learn how to swim as well as how to handle emergencies near water. В Швеции, Дании, Норвегии, Эстонии и Финляндии учебные планы для учеников пятого класса (в Эстонии - для четвёртого) констатируют, что все дети должны научиться плавать, а также знать, как вести себя в чрезвычайных ситуациях на воде.
New textbooks had been chosen and the curriculum had been overhauled. Были разработаны новые учебники и учебные планы.
Article 21 of the Law on Elementary School of the RS specifies that obligatory and optional curricula and extra-curricula activities are established by the curriculum adopted by the Minister of Education. В статье 21 Закона о начальной школе РС указывается, что обязательные и факультативные учебные планы и внеучебная деятельность устанавливаются учебным планом, принятым министром образования.
At the higher educational levels, the curriculum needs to be demand-driven, based on an assessment of needs. На более высоких уровнях образовательного процесса учебные планы необходимо ориентировать на спрос, определяемый на основе оценки потребностей.
Больше примеров...
Программы обучения (примеров 125)
Moving towards the development of a coherent curriculum, the delivery of which is shared across training institutions, would be a significant step in promulgating best practices in the elements of the statistical process. Прогресс в разработке последовательной программы обучения, применяемой многими учебными заведениями, стал бы важным шагом в плане пропаганды передовой практики применительно к составным элементам процесса подготовки статистических данных.
The Human Rights Commission of Malaysia is drafting, with the Prison Department, a human rights curriculum for prison officials. Комиссия по правам человека Малайзии совместно с Управлением по делам тюрем готовит проект программы обучения правам человека для сотрудников тюрем.
The above curriculum serves only as an instructional framework on family life education. Вышеуказанная программа обучения является лишь институциональной основой для программы обучения в вопросах семейной жизни.
To increase awareness, it had prepared and distributed a children's rights guide in the country's seven main languages, had included children's rights in the curriculum of the relevant professional training schools and had organized children's rights conferences and training programmes for targeted audiences. В целях повышения информированности подготовлено и распространяется руководство по правам ребенка, переведенное на семь основных языков страны; права ребенка включены в учебные программы соответствующих профессиональных учебных заведений; для целевых аудиторий организуются конференции и программы обучения по правам ребенка.
It partnered students with midwives in order to promote the existing Ministry of Health curriculum for a four-day training programme. Она создавала совместные группы студентов и акушерок в рамках выполнения четырехдневной программы обучения, предусмотренной действующим учебным планом, который был разработан министерством здравоохранения.
Больше примеров...
Программу обучения (примеров 81)
(e) Include human rights education as part of the curriculum. е) включить в программу обучения преподавание прав человека.
He asked whether the prohibition against torture featured in the curriculum for medical staff and, if not, he hoped that that gap would be filled in the near future. Поэтому г-н Соренсен хотел бы получить уточнение по вопросу о том, включена ли подготовка по вопросам, касающимся запрещения пыток, в программу обучения медицинских работников, и надеется, что, если такая подготовка еще не предусмотрена, этот пробел будет восполнен в ближайшем будущем.
Thus Umoja ceases to exist as an independently funded project, and lives on as a continuously evolving system, toolset, training curriculum and set of practices. Тем самым «Умоджа» перестает существовать в качестве отдельно финансируемого проекта и превращается в непрерывно развивающуюся систему, инструментарий, программу обучения и набор практических методов.
After 2003, the central Government took the initiative of including human rights and democracy in the undergraduate curriculum. После 2003 года центральное правительство выступило с инициативой включения вопросов прав человека и демократии в программу обучения старшей средней школы.
Another thing it allows us to do is reorder the curriculum. Кроме того, это позволяет нам изменить программу обучения.
Больше примеров...
Программа обучения (примеров 76)
A tested curriculum will be published in 1997. Апробированная программа обучения будет опубликована в 1997 году.
The curriculum at all levels of education developed a wide range of psycho-social skills, so that, by the end of sixth grade, at around the age of 11, children would accept people's differences and recognize them as legitimate. Программа обучения на всех уровнях образования содействует развитию самых различных психосоциальных навыков, с тем чтобы к окончанию шестого класса школы, т.е. приблизительно к 11-летнему возрасту, научить детей терпимо относиться к существующим у людей различиям и признавать их законное право быть иными.
Training Curriculum for Capacity Building in Environmental Enforcement and Compliance Promotion Программа обучения по наращиванию потенциала в сфере содействия применению и соблюдению природоохранного законодательства
The Sudan aims to ensure that at least one midwife is posted to every village and recently revised its midwifery training curriculum to improve the competencies of newly trained midwives. В Судане поставлена цель добиться того, чтобы в каждом поселке была по крайней мере одна повитуха, и недавно в этой стране была пересмотрена программа обучения повитух в целях повышения уровня их квалификации.
Presently, pilot schools are using the curriculum, but for those schools or teachers that feel they are not ready to implement it, or not confident to teach it, the Department of Curriculum and Instructional Development provides training to teachers. В настоящее время эта программа обучения используется в ряде школ на экспериментальной основе, однако для тех школ или учителей, которые считают, что они не готовы или не могут ее преподавать, Департамент по разработке программ обучения и дидактических материалов организует курсы подготовки для учителей.
Больше примеров...
Учебной программой (примеров 55)
In its first year, Cisco Networking labs were set up in 10 institutions with a curriculum targeting young women. В течение первого года в 10 институтах были открыты лаборатории сетевых технологий «Сиско» с учебной программой, ориентированной на молодых женщин.
Several COHCHR provincial offices conducted workshops for various target groups on the issue of trafficking of human beings, based on the curriculum developed by COHCHR. В соответствии с учебной программой, подготовленной Отделением, несколько провинциальных отделов КОВКПЧ провели для различных целевых групп рабочие совещания по вопросу о торговле людьми.
At the Estonian Academy of Security Sciences, human rights are a subject in the curriculum for correctional officers, border guards and the police. В Эстонской академии наук безопасности права человека входят в число предметов, охватываемых учебной программой для сотрудников исправительных учреждений, пограничников и полицейских.
Monitoring of schools is done in order to ensure that schools are offering the required standards of educational facilities and services according to the National Minimum Curriculum and National Minimum Conditions. Контроль за деятельностью школ осуществляется в целях гарантии соблюдения школами требуемых стандартов учебных заведений и предоставления услуг в соответствии с Национальной минимальной учебной программой и Национальными минимальными условиями.
From the latter part of the 19th century this curriculum has changed and broadened: for example, there are now more than 100 students of Chinese, which is a non-curriculum course. Начиная со второй половины XIX века, эта учебная программа изменилась и расширилась: например, в настоящее время более 100 студентов изучают китайский язык, который является внеплановой учебной программой.
Больше примеров...
Курс обучения (примеров 37)
The competition is fierce to attract the project, and usually involves tax breaks, commitments on infrastructure, and even promises about the engineering curriculum in the local university. За получение этого проекта разворачивается жестокая борьба, которая обычно происходит путем снижения налоговых ставок, принятия обязательств по обеспечению инфраструктуры и даже обещаний ввести соответствующий инженерный курс обучения в местном университете.
Programmes that grant significant academic credit for work experience and lack adequate measurement of academic standards and a complete curriculum are generally not recognized by national authorities. Как правило, программы, разрешающие зачитывать опыт работы в качестве большого числа прослушанных курсов обучения, не обладающие надлежащими критериями образовательных стандартов и не обеспечивающие полный курс обучения, не признаются национальными органами.
The Commission reported that a civics and ethical education course was included in the curriculum from the primary to the tertiary level. Комиссия сообщила, что курс обучения по гражданским и этическим вопросам включен в программу подготовки учебных заведений от первого до третьего уровня.
The programme also provided anti-bias education, including curriculum planning and youth violence prevention, to over 36,000 educators from kindergarten to university level. По линии этой программы свыше 36000 преподавателей и воспитателей различных учреждений - от детского сада до университета - также прошли курс обучения толерантности, включая планирование учебных программ и предупреждение насилия среди молодежи.
The regional training centre has even added a training course for such intermediaries to its curriculum, which started in 2002. В программу регионального центра профессиональной подготовки с 2002 года был даже добавлен курс обучения такой посреднической деятельности.
Больше примеров...
Расписание (примеров 22)
The three networks draw up their own curriculum and timetable. Они разрабатывают свою учебную программу и расписание.
The Police Division, with the support of the Integrated Training Service, provided Member States with a temporary curriculum and course specifications for formed police units in March 2004, which were revised in April 2009. В марте 2004 года Полицейский отдел при поддержке Объединенной службы учебной подготовки направил государствам-членам временное учебное расписание и описание учебных курсов для сформированных полицейских подразделений, которые были пересмотрены в апреле 2009 года.
It noted that educational goals encompassed the inculcation of racial tolerance and respect for the rights and freedoms of all persons and that in regions inhabited by concentrated populations of ethnic minorities there were plans to include the teaching of the native language in the curriculum. Он отмечает, что цели в области образования заключаются в распространении расовой терпимости и уважения прав и свобод всех людей и что в регионах, населенных концентрированными популяциями этнических меньшинств, есть планы включить преподавание родного языка в учебное расписание.
(b) A general study plan and a timetable for the curriculum were drawn up for students in the year 12 class and those preparing to enter the year 13 class in 2004/05. Ь) План обучения и расписание занятий были составлены для студентов 12-го набора и тех, кто готовился присоединиться к 13-му набору в 2004/05 учебном году.
To achieve this objective, the following actions were carried out: - A compulsory seminar was added to the core curriculum of the 2008 Plan for second-year students. Для достижения этой цели были предприняты следующие действия: В расписание учебного плана на 2008 год в течение второго года обучения был включен обязательный семинар в рамках так называемого модуля общего учебного образования.
Больше примеров...