Английский - русский
Перевод слова Corner
Вариант перевода Стороне

Примеры в контексте "Corner - Стороне"

Примеры: Corner - Стороне
Tommy Sullivan is lucky to have you in his corner. Томми повезло, что ты была на его стороне.
Ryan Burns should have somebody fight his corner whether he's innocent or not. Кто-то должен быть на стороне Райана Бёрнса, неважно, виновен он или нет.
It's a good thing we got Crowley in our corner. Ну, хоть Кроули на нашей стороне.
Dispatch, roll an ambulance to the northwest corner of Union Park. Диспетчер, пришлите скорую к северо-западной стороне Юрион Парка.
I'm in your corner, champ. Я на твоей стороне, чемпион.
The klan boys are in our corner. Ребята из клана на нашей стороне.
And job or no job, I will always be in Toby's corner. С работой или без, я всегда останусь на стороне Тоби.
She can be a really good person to have in your corner. Она может быть хорошей помощницей, если выступает на твоей стороне.
Still fighting my corner, John? Все еще на моей стороне, Джон?
I do try to fight your corner with her. Я стараюсь быть на твоей стороне.
That's a good man to have in your corner. Таких хороших людей лучше иметь на своей стороне.
If you want a cheerleader in your corner for your re-election, I'm just a phone call away. Если вам нужен болельщик, на вашей стороне, для переизбрания, стоит только позвонить.
I need to know that I have you in my corner. Мне нужно знать, что ты на моей стороне.
Because I'm in your corner. Потому что я на твоей стороне.
But I can't be in your corner if you disappear on me. Но я не могу быть на твоей стороне, если ты от меня прячешься.
But that's exactly what we want... someone we know will be in our corner. Но это именно то, чего мы хотим... кого-то, кто будет на нашей стороне.
Between 1830 and 1839, Lee built an astronomical observatory in the south-west corner of Hartwell House. В 1830-1839 годах Джон Ли построил астрономическую обсерваторию на юго-западной стороне Хартвелл-Хауса.
I'll fight your corner with Travis if it comes to it. Я буду сражаться с Трэвисом на твоей стороне, если это потребуется.
I appreciate that Vivian has you in her corner. Я ценю, что вы на стороне Вивиан.
Gayle on his arm and the President in his corner. С ним Гэйл, и президент на его стороне.
And with me in your corner, you're in like Flynn. А со мной на твоей стороне ты станешь здесь, как Флинн.
But when Internal Affairs puts you through it, me and my partner will be in your corner. Но, когда Отдел Внутренних Расследований будет заниматься тобой, мы с моим напарником будем на твоей стороне.
I'm just glad you in my corner, Monk. Я рад, что ты на моей стороне, Монк.
It's the first time I felt like someone was in my corner. Впервые я почувствовал кого-то на своей стороне.
Now they have us in their corner. Теперь мы стоим на их стороне.