Английский - русский
Перевод слова Cooperating

Перевод cooperating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 754)
The Fund commended the Peacebuilding Commission for its efforts in Guinea-Bissau and looked forward to cooperating with it further in the future. Фонд отдает должное Комиссии по миростроительству за ее усилия в Гвинее-Бисау и надеется продолжить сотрудничество с ней в будущем.
The Government of Nepal reiterated its commitment to combating terrorism and called upon the international community to continue cooperating with Nepal in that regard. Правительство Непала вновь заявляет о своей приверженности борьбе с терроризмом и призывает международное сообщество продолжать свое сотрудничество с Непалом в этой связи.
Energy experts from Austria, Canada and Finland confirmed that they are already cooperating with the forest sector on the JWEE and a correspondent from the Netherlands offered possible cooperation. Эксперты по вопросам энергетики Австрии, Канады и Финляндии подтвердили, что они уже сотрудничают с лесным сектором в рамках проведения СОЭД, а корреспондент из Нидерландов предложил наладить такое сотрудничество.
I look forward to cooperating with all persons residing in Latvia, as well as with non-governmental organizations and international organizations during the realization and implementation of the national programme for the protection and promotion of human rights. ' Я рассчитываю на сотрудничество со всеми лицами, проживающими в Латвии, а также с неправительственными и международными организациями в ходе реализации и осуществления национальной программы защиты и поощрения прав человека.
International cooperation with countries whose economies are developing, developing countries in other words, and this includes through the network of cooperating centres at the World Health Organization, and it has considerable organizational and scientific potential for enhancing the effectiveness of measures taken to resist infectious diseases. Международное сотрудничество со странами, экономика которых развивается, т.е., другими словами, развивающимися странами, и в том числе через сеть сотрудничающих центров Всемирной организации здравоохранения; и оно имеет значительный организационный и научный потенциал для повышения эффективности мер, принимаемых с целью противостоять инфекционным заболеваниям.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 896)
Argentina is also cooperating with the Government of Colombia by sharing its national experience within the Andean FAO technical cooperation project. Аргентина также сотрудничает с правительством Колумбии, обмениваясь с ним своим национальным опытом в рамках проекта технического сотрудничества, осуществляемого андскими странами и ФАО.
Spain has cooperated and is cooperating in Central America in this area, giving priority assistance to democratic governance, citizen participation and strengthening civil society. Испания сотрудничала и сотрудничает со странами Центральной Америки в этой области, уделяя приоритетное внимание помощи в области демократического управления, расширения участия граждан и укрепления гражданского общества.
ECE is cooperating with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on the design and implementation of a renewable energy award for low-cost off-grid applications specifically targeting affordable, simple and accessible applications in remote areas and refugee camps. ЕЭК сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) в деле учреждения и премии в области возобновляемой энергетики за разработку низкозатратных несетевых прикладных систем, конкретно ориентированных на создание дешевых, простых и доступных прикладных систем в отдаленных районах и лагерях беженцев.
For example, MASHAV's Mount Carmel International Training Centre has been cooperating for a decade with the Organization of American States with a view to introducing entrepreneurship as a self-help tool for young people in the Americas. Например, на протяжении десяти лет Международный учебный центр МАШАВ «Маунт Кармел» сотрудничает с Организацией американских государств в интересах развития предпринимательских навыков в качестве инструмента самопомощи для молодежи из американских стран.
Mr. Komar (Indonesia) asked how the Special Rapporteur was cooperating on protection of trafficking victims with the Committee on the Rights of the Child, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). Г-н Комар (Индонезия) спрашивает, как Специальный докладчик сотрудничает по вопросу защиты лиц, пострадавших от торговли людьми, с Комитетом по правам ребенка, Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК).
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 360)
The remaining teams, in Balkh and Jowzjan, are cooperating with the Government's Independent Directorate of Local Governance to ensure a smooth transition process. Остающиеся группы в Балхе и Джузджане сотрудничают с правительственным Независимым директоратом местного самоуправления для обеспечения планомерного перехода.
UNCTAD and UN-ESCWA are cooperating in implementing a technical cooperation programme for West Asia to improve FDI statistics. ЮНКТАД и ЭСКЗА ООН сотрудничают в реализации программы технического сотрудничества для Западной Азии с целью совершенствования статистики ПИИ.
UNIDO and WIPO were already cooperating on a trade capacity development programme in Pakistan, funded by the European Union. ЮНИДО и ВОИС уже сотрудничают в рамках программы создания торгового потенциала в Пакистане, кото-рая финансируется Европейским союзом.
UNU/WIDER is also cooperating with the United Nations Non-Governmental Liaison Service in its plans to convene a seminar for women's non-governmental organizations from eastern and central Europe in Bratislava, Slovakia, in October 1994, and has established ties with the Women in Development Unit of ESCWA. УООН/МНИИЭР сотрудничают также со Службой связи Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями в разработке своих планов созыва семинара для женских неправительственных организаций из стран Восточной и Центральной Европы в октябре 1994 года в Братиславе, Словакия, и установили контакты с Группой ЭСКЗА по обеспечению участия женщин в развитии.
States in the Pacific have been cooperating through the South Pacific Commission-European Union Pacific Deep Sea Minerals Project in order to develop national policy, law and fiscal regimes for their engagement both within and beyond national jurisdiction. Государства Тихоокеанского региона сотрудничают в рамках проекта глубоководной добычи полезных ископаемых, осуществляемого совместно Южнотихоокеанской комиссией и Европейским союзом в целях разработки национальной политики, законов и налоговых режимов для обеспечения их участия как в пределах, так и за пределами национальной юрисдикции.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 395)
The Commission for Gender Equality would be cooperating with women's non-governmental organizations in proposing new legislation and other measures. Комиссия по вопросам равенства между мужчинами и женщинами будет сотрудничать с женскими неправительственными организациями в подготовке нового законодательства и в вопросах о других мерах.
It further threatened to withdraw recognition from leaders who are not cooperating with the peace process. Они также грозились отменить решение о признании лидеров, которые отказываются сотрудничать в интересах осуществления мирного процесса.
(a) If the person concerned is not cooperating with the competent authorities; а) соответствующее лицо не намерено сотрудничать с компетентными властями;
I know he's been acting strangely and that he hasn't been cooperating with the C.I.A. Знаю, он странно себя ведет и отказывается сотрудничать с ЦРУ.
On 9 May 2006, the 47 members of the Council were elected, and they committed to fully cooperating with the Council and to upholding the highest standards in the promotion and protection of human rights. 9 мая 2006 года были избраны 47 членов Совета, которые обязались в полной мере сотрудничать с Советом и поддерживать самые высокие стандарты в области поощрения и защиты прав человека.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 302)
UNICEF was often among the leading external cooperating partners for rural water supply and sanitation. ЮНИСЕФ часто выполнял функции одного из ведущих внешних партнеров, сотрудничающих в вопросах обеспечения водоснабжения и санитарии в сельских районах.
This is a global initiative of some 110 organizations and individuals cooperating to tackle more efficiently and successfully cleaner fuel and vehicle issues in developing countries to improve air quality. Это глобальная инициатива почти 110 организаций и отдельных лиц, сотрудничающих в целях более эффективного и успешного решения вопросов применения более экологически чистого топлива и транспортных средств в развивающихся странах для улучшения качества воздуха.
In his view the University must have a solid network of cooperating and associated institutions, especially in the developing countries, in addition to more effective dissemination of the results of its work. По его мнению, Университет должен иметь прочную сеть сотрудничающих и взаимодействующих с ним учреждений, особенно в развивающихся странах, и он должен также более эффективно распространять информацию о результатах своей работы.
In his 2010 and 2011 reports, the Secretary-General referred to three cases of alleged reprisals against persons cooperating with United Nations human rights mechanisms on human rights violations against women, monitoring human rights in West Bengal and victims of the Gujarat riots. В своих докладах 2010 и 2011 годов Генеральный секретарь упомянул о трех предполагаемых случаях репрессий в отношении лиц, сотрудничающих с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций по вопросам нарушений прав человека женщин, мониторинга соблюдения прав человека в Западном Бенгале и жертв беспорядков в Гуджарате.
Many RFMO/As also have provisions applicable to non-members and several of them have encouraged non-members to become party or to seek cooperating non-party status, provided that applicants confirm their commitment to respect RFMO/As conservation and management measures. Во многих РРХО/Д действуют также положения, применимые к нечленам, и некоторые из них рекомендуют нечленам присоединяться к числу участников или подавать заявления о присвоении им статуса сотрудничающих неучастников, если заявители подтверждают свою приверженность введенным РРХО/Д мерам по сохранению и управлению.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 100)
The Council urges them to demonstrate the necessary political will by cooperating with each other and with MONUC in achieving this goal. Совет настоятельно призывает их проявлять необходимую политическую волю, сотрудничая друг с другом и с МООНДРК в достижении этой цели.
Her delegation was pleased to note that numerous Governments were working to protect human rights, both by creating national institutions devoted to that purpose and by cooperating with the Special Rapporteurs. Делегация Латвии с удовлетворением отмечает, что многие правительства берут на себя обязательство обеспечивать защиту прав человека, в частности создавая национальные учреждения и сотрудничая со специальными докладчиками.
Thus, its Self Defense Forces must continue fulfilling their duties of "humanitarian and restoration efforts," while cooperating with Japan's key ally, the US, as a member of an integrated multinational force under UN leadership. Таким образом, Японские Силы Самообороны должны продолжать выполнять свои обязанности "гуманитарных и восстановительных действий", сотрудничая с ее ключевым союзником, США, в качестве члена интегрированных многонациональных сил под руководством ООН.
The Ministry of Social Affairs and the Ministry of Health share the provision of care for ageing persons by cooperating in health and social care for that group. Министерство по социальным делам и министерство здравоохранения несут совместную ответственность за обеспечение ухода за престарелыми, сотрудничая в предоставлении медицинских и социальных услуг этой группе населения.
Cooperating, where appropriate, with bilateral aid agencies, international organizations and financial institutions, Governments should also endeavour to formulate and implement an appropriate legal framework for protecting intellectual property rights, taking into account the special needs of developing countries. Сотрудничая, в соответствующих случаях, с учреждениями, занимающимися оказанием двусторонней помощи, международными организациями и финансовыми учреждениями, правительства должны также прилагать усилия к разработке и введению в действие соответствующей нормативно-законодательной базы в области охраны прав интеллектуальной собственности, с учетом особых потребностей развивающихся стран.
Больше примеров...
Сотрудничаем (примеров 80)
We are also actively cooperating in various space initiatives. Мы также активно сотрудничаем в рамках различных космических инициатив.
Nor who we're cooperating with. Мы не знаем, с кем сотрудничаем.
In Sudan for instance, we are cooperating with the joint African Union-United Nations mediation team for Darfur by providing assistance and training for various parties to the conflict. В Судане, например, мы сотрудничаем с совместной посреднической группой Африканского союза и Организации Объединенных Наций для Дарфура путем предоставления помощи и подготовки специалистов для различных сторон в конфликте.
Eighth, we are cooperating with governmental organizations, civil society organizations and the relevant international organizations, particularly the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. В-восьмых, мы сотрудничаем с правительственными организациями, организациями гражданского общества и соответствующими международными организациями, особенно со Всемирной организацией здравоохранения и с Объединенной программой ООН по ВИЧ/СПИДу.
I thought we were cooperating. Я думал, мы сотрудничаем.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 90)
The work has been carried out in cooperation with 32 member States and 7 cooperating countries. Эта работа ведется в сотрудничестве с 32 государствами-членами и 7 сотрудничающими странами.
Specific activities are carried out in cooperation with individual scholars and with associated and cooperating institutions. Специальные мероприятия осуществляются в сотрудничестве с отдельными учеными и ассоциированными и сотрудничающими институтами.
These include presentations made by the United Nations Statistics Division and cooperating agencies, as well as contributions by participating countries. В их число входят документы, подготовленные Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и сотрудничающими с ним учреждениями, а также материалы, представленные странами-участницами.
During the biennium, an independent review was undertaken by an external consultant to assess the relationship of UNV with 25 of its cooperating organizations - national entities that play an important role in helping UNV to mobilize human and financial resources. В течение двухгодичного периода одним из внешних консультантов был проведен независимый обзор с целью оценки отношений ДООН с 25 сотрудничающими с ними организациями - национальными образованиями, которые играют важную роль в оказании ДООН помощи в мобилизации людских и финансовых ресурсов.
Requests for legal assistance addressed to the Russian Federation, and the attached materials, must be accompanied by a translation into Russian, unless an international treaty entered into by the Russian Federation states otherwise or an agreement between the cooperating States provides otherwise. Направляемые в Российскую Федерацию просьбы о правовой помощи и прилагаемые к ним материалы должны сопровождаться переводами на русский язык, если иное не установлено международным договором Российской Федерации или не достигнута договоренность об ином между сотрудничающими государствами.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 87)
Governments, civil society and cooperating partners must increase transparency and accountability in order to have a more effective and meaningful partnership. Правительства, гражданское общество и сотрудничающие партнеры должны повысить уровень транспарентности и подотчетности, с тем чтобы иметь более эффективные и значимые партнерские отношения.
The documentation, sharing and dissemination of best practices are important to allow cooperating partners to benefit from each other's experience. Для того, чтобы сотрудничающие партнеры могли перенимать опыт друг друга, важное значение имеет документирование, обмен и распространение передовой практики.
Within the first eight weeks of the initiation of the umbrella programme, participating agencies would have identified potential project personnel and cooperating organizations in each of the pilot countries. За первые восемь недель после начала комплексной программы участвующие учреждения определили бы в каждой из охваченных экспериментом стран потенциальный персонал, привлекаемый к осуществлению проектов, и потенциальные сотрудничающие организации.
WFP has implemented a protection project since 2005 with a view to enabling WFP staff and cooperating partners to understand and respond more effectively to the protection concerns of beneficiaries and their communities. С 2005 году ВПП осуществляет проект защиты, дабы сотрудники ВПП и сотрудничающие партнеры понимали и более эффективно реагировали на вызывающие обеспокоенность проблемы защиты бенефициаров и их общин.
States cooperating in the formation of a subregional or regional fisheries management organization or arrangement shall inform other States which they are aware have a real interest in the work of the proposed organization or arrangement of such cooperation. Государства, сотрудничающие в создании субрегиональной или региональной рыбохозяйственной организации или договоренности, информируют другие государства, которые, как им известно, проявляют реальный интерес к работе предлагаемой организации или договоренности, о таком сотрудничестве.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 76)
The report provided an assessment of the most up-to-date information and data from 32 EEA member countries and six cooperating countries in the Western Balkans. Доклад содержит оценку новейшей информации и данных по 32 странам - членам ЕАОС и шести сотрудничающим странам из региона Восточных Балкан.
Immunity from prosecution may be provided by the PCCB (Sections 45 and 51, PCCA) or the DPP to cooperating defendants and consultations are underway to adopt a plea bargaining system. Иммунитет от уголовного преследования может предоставляться БПКБ (разделы 45 и 51 ЗПКБ) или ДГО сотрудничающим обвиняемым, и в настоящее время ведутся консультации на предмет принятия системы заключения сделок между обвинением и обвиняемыми.
It is also the cooperating agency in the PDF-B project entitled "Integrated management of the artibonite international watershed", being implemented in the Dominican Republic and Haiti. Она также является сотрудничающим учреждением по проекту ФРП-В "Комплексное управление водосбором международной реки Артибонит", который осуществляется в Доминиканской Республике и Гаити.
The WFP, under its Training and Learning Initiative, organized regional and country-level workshops that have assisted almost 700 field staff, government counterparts and cooperating partners to build the capacity required to implement the WFP Enhanced Commitments to Women. Региональные и страновые семинары, проведенные в ходе реализации учебно-познавательной инициативы МПП, позволили оказать помощь почти 700 сотрудникам на местах, партнерам правительств и сотрудничающим партнерам, чтобы повысить возможности выполнения расширенных обязательств МПП в интересах женщин.
Nevertheless, the round table showed that there are still a number of shortcomings that should be looked into by the UNECE and cooperating organizations. Тем не менее круглый стол показал, что по-прежнему существует ряд пробелов, которые следует изучить ЕЭК ООН и сотрудничающим с ней организациям.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 38)
The Office of the Prosecutor and Germany have been cooperating regarding the Kivus investigation for the past eight months. Канцелярия Прокурора и Германия осуществляли взаимодействие в расследованиях, проводимых по провинциям Киву, на протяжении последних восьми месяцев.
At present Tajikistan is cooperating in various ways with foreign foundations and organizations in the field of culture: The cultural fund of Japan allocated a grant of US$ 450,000 to support the orchestra of the S. Aini State Academic Theatre, Opera and Ballet. В настоящее время в сфере культуры Республика Таджикистан осуществляет взаимодействие в различных формах с зарубежными фондами и организациями: Культурный фонд Японии выделил грант в размере 450000 долл.
China attached great importance to cooperating with IAEA on nuclear safety and would intensify cooperation on information exchange and training. Китай придает большое значение сотрудничеству с МАГАТЭ в вопросах ядерной безопасности и будет активизировать взаимодействие в области обмена информацией и профессиональной подготовки.
UNODC has made the African region a priority and, with the resources available, has pursued synergies with cooperating partners in programme delivery. ЮНОДК сделало Африку приоритетным регионом для своей деятельности и, используя имеющиеся ресурсы, налаживает взаимодействие с сотрудничающими партнерами в деле осуществления программ.
The Commission also meets, once a month, with various human rights NGOs in Ghana, cooperating and collaborating with these helpful organizations as much as possible. Один раз в месяц Комиссия проводит совместные совещания с различными НПО, занимающимися правами человека в Гане, поддерживая с этими полезными партнерами по возможности самое тесное сотрудничество и взаимодействие.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 42)
Cuba attached particular importance to the technical cooperation programmes of IAEA and had been cooperating with the Agency since 1977. Программам технического сотрудничества МАГАТЭ, с которым Куба взаимодействует с 1977 года, она придает особое значение.
Our country has been actively cooperating with the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council and has been striving to make its contribution to this common cause. Наша страна активно взаимодействует с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и стремится вносить свой вклад в это общее дело.
Cooperating with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the States parties to the Convention; взаимодействует с Организацией по запрещению химического оружия и государствами-участниками;
CAN had also been cooperating for many years with the United States to eradicate the illicit cultivation of and trafficking in drugs, and worked closely with UNODC. Кроме того, Андское сообщество много лет взаимодействует с Соединенными Штатами в деле ликвидации незаконного выращивания и оборота наркотиков, а также работает в тесном контакте с УНП ООН.
Since its establishment, ICAPP had had a successful cooperative relationship with the United Nations and the increasing frequency of meetings between the two organizations confirmed their mutual interest in cooperating on issues of common concern. С момента создания МКАПП успешно взаимодействует с Организацией Объединенных Наций, и все более частые совещания между этими двумя организациями подтверждают их общую заинтересованность в сотрудничестве по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 44)
In his views, any reprisal against a witness cooperating with a mandate holder should be treated as an attempt to undermine the mandate holder himself or herself, and consequently called for a rapid and systematic response from States Members of the Human Rights Council. По его мнению, любые репрессии в отношении свидетеля, сотрудничающего с мандатарием, следует рассматривать в качестве попытки подорвать авторитет самого мандатария, и в этой связи призвал государства - члены Совета по правам человека к принятию оперативных и систематических мер реагирования.
Those meaningful advances in the protection of our citizens have elicited the support of the Colombian people, which is supporting the Government and actively cooperating with the authorities in restoring the rule of law and in isolating violent agents. Такие значимые успехи в защите наших граждан снискали поддержку колумбийского народа, поддерживающего свое правительство и активно сотрудничающего с властями в восстановлении правопорядка и в изоляции совершающих насилие элементов.
The UNECE is a Cooperating Agency for this project which is now being implemented. Данный проект в настоящее время находится в стадии осуществления, и ЕЭК ООН выполняет в нем роль сотрудничающего агентства.
The coordination of the space activities of the Czech Republic attained a qualitatively higher level following the signing of the Plan for European Cooperating States (PECS) Charter of the European Space Agency (ESA) in Prague on 24 November 2004. Координация космической деятельности Чешской Республики перешла на качественно более высокий уровень после подписания 24 ноября 2004 года в Праге соглашения о Плане для европейского сотрудничающего государства (ПЕСГ) с Европейским космическим агентством (ЕКА).
CICP acts as cooperating agency ЦМПП выступает в роли сотрудничающего учреждения
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 40)
Underlines the importance of UNSOM cooperating with the Somalia and Eritrea Monitoring Group in the relevant areas of their respective mandates; особо отмечает важность того, чтобы МООНСОМ сотрудничала с Группой контроля по Сомали и Эритрее в соответствующих областях, относящихся к возложенным на них мандатам;
They reiterated their recommendation that MONUC should avoid cooperating with FARDC commanders and units involved in committing serious human rights violations and make its support conditional on compliance with international humanitarian, human rights and refugee law. Они вновь подтвердили свою рекомендацию о том, чтобы МООНДРК не сотрудничала с командирами и подразделениями ВСДРК, причастными к совершению серьезных нарушений прав человека, и увязывала оказание своей поддержки с соблюдением международных гуманитарных норм, норм в области прав человека и беженского права.
For its part, Mongolia had been among the first to become a party to the CEDAW Convention, welcomed adoption of the Optional Protocol and had been actively cooperating with the Committee in its implementation. Что касается Монголии, то она, со своей стороны, была одним из первых государств, ставших участниками Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, приветствовала принятие Факультативного протокола и активно сотрудничала с Комитетом в деле его осуществления.
As requested by the Security Council in paragraph 4 of its resolution 1854, the Panel has also been cooperating with the Kimberley Process in its assessment of implementation by the Government of Liberia of the Kimberley Process Certification Scheme. В соответствии с просьбой Совета Безопасности, содержащейся в пункте 4 его резолюции 1854, Группа также сотрудничала с Кимберлийским процессом в деле подготовки оценки выполнения правительством Либерии требований, содержащихся в Системе сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса.
During the period under review the International Labour Organization collaborated with OAS mainly through backstopping of the OAS Inter-American Conference of Ministers of Labour. ILO took part in the eleventh Conference, submitting several studies and cooperating with its advisory committee. За рассматриваемый период Международная организация труда сотрудничала с ОАГ главным образом в проведении Межамериканской конференции министров труда ОАГ. МОТ приняла участие в одиннадцатой такой Конференции, представив материалы нескольких исследований и проведя совместную работу с ее консультативным комитетом.
Больше примеров...
Совместно (примеров 70)
The health system is cooperating with scientific societies in the fields of infectious disease, paediatrics and obstetrics to issue and disseminate recommendations and campaigns aimed at achieving the lowest possible risk of mother-to-child transmission of HIV/AIDS in Spain. Сотрудники медицинских учреждений совместно с научными сообществами врачей-инфекционистов, педиатров и акушеров разрабатывают и распространяют рекомендации и проводят кампании, добиваясь минимизации в Испании риска передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку.
Today we are living in a different world. Nations which were fighting each other 60 years ago are cooperating now and together confronting new challenges. Сегодня мы живем в ином мире. Нации, которые воевали друг с другом 60 назад, теперь ведут сотрудничество и совместно противостоят новым вызовам.
UNCTAD and UNEP are cooperating on a number of issues, in particular on MEAs, the concepts of equivalencies and mutual recognition in the context of eco-labelling and - together with UNDP - in the area of capacity-building. ЮНКТАД и ЮНЕП сотрудничают по целому ряду вопросов, в частности касающихся МПС, концепций эквивалентностей и взаимопризнания в контексте экологического маркирования и, совместно с ПРООН, в области создания потенциала.
OHCHR is cooperating with UNDP and the human rights institutions of Denmark, South Africa and Uganda to develop a country team toolkit for UNDP staff, which is due to be launched jointly by OHCHR and UNDP by June 2009. УВКПЧ сотрудничает с ПРООН и правозащитными учреждениями Дании, Южной Африки и Уганды в разработке для сотрудникзов ПРООН инструкций по теме страновых групп, которые будут представлены совместно УВКПЧ и ПРООН в июне 2009 года.
It also issued a statement to mark International Day for the Eradication of Poverty in 2006 and in 2007, and launched a website developed jointly with ILO called "Cooperating out of poverty" (). Она также опубликовала заявления, приуроченные к Международному дню борьбы за ликвидацию нищеты, в 2006 и 2007 годах и запустила разработанный совместно с МОТ веб-сайт под названием «Сотрудничество в области преодоления нищеты» ().
Больше примеров...