Английский - русский
Перевод слова Cooperating

Перевод cooperating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 754)
His delegation looked forward to cooperating in the elaboration of a convention that would fulfil the aspirations of all. Делегация Ливана рассчитывает на сотрудничество в разработке такой конвенции, которая удовлетворила бы чаяния всех сторон.
United Nations organizations are increasingly cooperating in harmonizing their efforts around national priorities. Организации системы Организации Объединенных Наций расширяют сотрудничество в области согласования своих усилий, направленных на решение национальных приоритетных задач.
She felt that other non-governmental organizations could help by promoting public awareness activities, such as cooperating with the media, educating decision makers and helping universities and agricultural colleges to understand sustainable development issues. Она считает, что другие неправительственные организации могли бы оказать помощь посредством осуществления таких мероприятий по повышению уровня информированности общественности, как сотрудничество со средствами массовой информации, просвещение сотрудников директивных органов и оказание университетам и сельскохозяйственным колледжам помощи в понимании вопросов устойчивого развития.
The Special Committee looked forward to cooperating with the Economic and Social Council to identify means of ensuring further integration of the Territories into the work of the United Nations technical bodies, including the Committees of the Council. Специальный комитет надеется продолжить сотрудничество с Экономическим и Социальным Советом по выработке мер к обеспечению дальнейшей интеграции несамоуправляющихся территорий в работу технических органов Организации Объединенных Наций, в том числе и Комитетов Совета.
No, looks like he's cooperating. Нет, выглядит как сотрудничество.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 896)
MSC-W was cooperating with CCE and CIAM on this matter. МСЦ-З сотрудничает с КЦВ и ЦРМКО по этой теме.
According to my source, Dr. Strauss is now cooperating fully with the authorities. По моим сведениям, доктор Штраусс сейчас полностью сотрудничает со следствием.
Thirdly, the Bank is cooperating with UNCTAD in designing and implementing the Emergency Customs Modernization and Trade Facilitation Project in Afghanistan, approved by the Bank in December 2003. В дополнение к этому Банк сотрудничает с ЮНКТАД в разработке и реализации проекта срочной модернизации таможенных процедур и содействия торговле в Афганистане, утвержденного Банком в декабре 2003 года.
She further asked how cooperation with the other United Nations mandate holders would be strengthened and how Member States could contribute to the protection of human rights defenders, particularly those cooperating with the United Nations, against reprisals. Она также интересуется, какие меры предполагается предпринять для расширения сотрудничества с другими мандатариями системы Организации Объединенных Наций и что государства-члены могли бы сделать для повышения эффективности защиты правозащитников, в частности тех из них, кто сотрудничает с системой Организации Объединенных Наций, от преследований.
Thus, the members of the Council cannot overlook the relationship between the Belgrade authorities and the authorities in the occupied territories of Croatia, since the latter is still clearly cooperating with the Bosnian Serb authorities. Таким образом, члены Совета должны учитывать взаимоотношения между белградскими властями и руководством на оккупированных территориях Хорватии, поскольку последнее, вне всякого сомнения, по-прежнему сотрудничает с руководством боснийских сербов.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 360)
Both organizations are also cooperating in collecting information for developing comprehensive national profiles of capabilities and capacities for the management of chemicals. Обе организации также сотрудничают при сборе информации для создания комплексных национальных баз данных о возможностях и потенциале для регулирования использования химических веществ.
UNICEF and Gabon are cooperating for the vaccination of all children under five against tuberculosis, poliomyelitis and tetanus and other transmissible diseases. ЮНИСЕФ и Габон сотрудничают друг с другом в вопросах вакцинации всех детей в возрасте до пяти лет от туберкулеза, полиомиелита, столбняка и других инфекционных заболеваний.
United Nations organizations were cooperating in a number of projects in several districts in the food-deficient western part of the country. Организации системы Организации Объединенных Наций сотрудничают в рамках ряда проектов в некоторых районах западной части страны, испытывающих нехватку продовольствия.
While working at the subnational level was a primary challenge for UNICEF, both country offices were doing a very good job in cooperating with local authorities. Несмотря на то что главной задачей ЮНИСЕФ является деятельность на субнациональном уровне, оба страновых отделения весьма успешно сотрудничают и с местными органами власти.
At the initiative of the Government of the Republic of Uganda, both the Governments of the Sudan and Uganda are currently cooperating and coordinating efforts to contain the problems caused by the Ugandan Lord's Resistance Army across the joint borders. По инициативе правительства Республики Уганды правительства Судана и Уганды в настоящее время сотрудничают и координируют усилия, направленные на сдерживание нарастания проблем, вызванных действиями угандийской «Армии сопротивления Святого духа» на совместной границе.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 395)
All the witnesses I spoke to who saw the shooters are not cooperating. Все свидетели, которые видели стрелявших, отказываются сотрудничать.
The European Union welcomed the consensus reflected in Economic and Social Council resolution 1995/47 and looked forward to further cooperating with all countries and relevant organizations in order to further the prevention and mitigation of natural disasters. Европейский союз выражает удовлетворение в связи с консенсусом, получившим отражение в резолюции 1995/47 Экономического и Социального Совета, и заявляет о своем намерении продолжать сотрудничать со всеми заинтересованными странами и организациями в целях дальнейшего совершенствования деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий и смягчению их последствий.
How do we know that once Dave stopped cooperating, you didn't just go to his room and make him? Откуда нам знать, что после того, как Дейв перестал сотрудничать, вы не пошли к нему в комнату и не прикончили его?
It would do this by keeping States parties to the Optional Protocol informed of developments relating to reprisals; establishing a database of reprisal cases; and cooperating with NPMs to promote common policies to prevent reprisals. При этом он будет держать государства - участники Факультативного протокола в курсе подвижек, касающихся репрессалий; создаст базу данных о случаях репрессалий; и будет сотрудничать с НПМ в целях поощрения общей политики по предупреждению репрессалий.
Reiterates its full support for the comprehensive agenda of democratic, equitable and multicultural development included in the accords, and invites the international community to continue cooperating in the establishment of the most favourable conditions for its realization; вновь заявляет о своей всемерной поддержке всеобъемлющей программы демократического, равноправного и многокультурного развития, включенной в соглашения, и предлагает международному сообществу продолжать сотрудничать в деле создания самых благоприятных условий для ее выполнения;
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 302)
The representative of Mozambique stated that the CCF embodied the end product of the collective work of all stakeholders: UNDP, government institutions, cooperating partners and civil society. Представитель Мозамбика заявил, что РСС представляют собой конечный продукт коллективной деятельности всех участников: ПРООН, правительственных учреждений, сотрудничающих партнеров и гражданского общества.
The strategy draws on nine United Nations system joint crisis initiatives, each one coordinated by a lead organization working together with a cluster of cooperating organizations. Стратегия опирается на девять совместных антикризисных инициатив Организации Объединенных Наций, каждая из которых координируется ведущей организацией, работающей во взаимодействии с группой сотрудничающих организаций.
IOTC adopted a resolution to establish a status of cooperating non-contracting party to accommodate non-members who wish to participate in the management process but are not in a position to fully commit themselves as members. ИОТК приняла резолюцию, устанавливающую статус сотрудничающих неучастников, чтобы учесть случай нечленов, которые желают участвовать в хозяйственном процессе, но не в состоянии взять не себя полномасштабные обязательства, подразумеваемые членством.
Although it is difficult to determine the number of sentences that would be enforced during 2000, and the level of assistance that may be required by cooperating Governments, a provision for this purpose is requested; Хотя трудно определить число приговоров, которые будут приводиться в исполнение в 2000 году, и объем помощи, который может потребоваться правительствам сотрудничающих стран, ассигнования для этой цели предусматриваются;
Korean laws provide for measures conferring mitigation/remission of punishment or concession/compensation through the granting of rewards to cooperating offenders in corruption cases (Article 53 of the Criminal Act, Article 16 of the Act on Protection of Specific Crime Informants). Корейское законодательство предусматривает меры, обеспечивающие снятие/освобождение от наказания или смягчение/замену наказания в порядке поощрения сотрудничающих со следствием обвиняемых при рассмотрении коррупционных дел (статья 53 Закона об уголовных преступлениях, статья 16 Закона о защите осведомителей об отдельных видах преступлений).
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 100)
External: Internal Auditor coordinates audit activities by cooperating and liaising with the External Auditor. Внешняя координация: Внутренний ревизор координирует проведение ревизий, сотрудничая и контактируя с Внешним ревизором.
Fosters coordinated activities, cooperating with other groups and organizations which work for human and cultural advancement. содействует проведению скоординированных мероприятий, сотрудничая с другими группами и организациями, которые осуществляют свою деятельность в целях развития человеческой личности и культуры;
In that regard, Governments needed to respond to crisis at the national level by ensuring that their domestic situation was strong and, at the international level, by cooperating with their neighbours to provide buffers against economic shocks. Правительствам необходимо реагировать на кризис на национальном уровне, заботясь о том, чтобы внутреннее положение их стран было надежным, и на международном уровне, сотрудничая со своими соседями в целях смягчения последствий экономических потрясений.
His country had proved its commitment to human rights by submitting all the required reports to the competent United Nations bodies and by cooperating with the Commission on Human Rights in all areas. Куба доказала свою приверженность осуществлению прав человека, представив все требующиеся доклады компетентным органам Организации Объединенных Наций и сотрудничая с Комиссией по правам человека во всех областях.
(k) Countries should facilitate and promote non-formal education activities at the local, regional and national levels by cooperating with and supporting the efforts of non-formal educators and other community-based organizations. к) странам следует поощрять и развивать деятельность в области неформального образования на местном, региональном и национальном уровнях, сотрудничая с лицами, занимающимися вопросами неформального образования, и другими общинными организациями, а также оказывая им поддержку.
Больше примеров...
Сотрудничаем (примеров 80)
We have been cooperating with the Agency in several fields since 1995. Мы сотрудничаем с Агентством с 1995 года в ряде областей.
The right to peacefully protest is fundamental to our nation, and we are cooperating fully with the FBI to find whoever did this. Право на мирный протест - один из столпов нашей нации, и мы сотрудничаем с ФБР, чтобы найти виновного.
The actions of the CPLP demonstrate that we have been implementing the rules of multilateralism and have been cooperating with the United Nations. Деятельность СПГС свидетельствует о том, что мы придерживаемся правил многосторонности и сотрудничаем с Организацией Объединенных Наций.
For example, in one of the most costly areas of nuclear disarmament - the disposal of nuclear submarines - in which we are actively cooperating with our foreign partners, the Russian Federation's share of the expenditures amounts to three fourths of the total. Например, для иллюстрации отметим, что в одном из наиболее капиталоемких сегментов ядерного разоружения, в котором мы активно сотрудничаем с нашими зарубежными партнерами - в утилизации атомных подводных лодок - доля затрат России в их общем объеме приближается к трем четвертям.
We're... we're cooperating... Мы... мы сотрудничаем...
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 90)
They stated they were unable to audit expenditures by UNDP and cooperating agencies as they do not have the necessary documentation. При этом они указывают, что не могут провести ревизию расходов, понесенных ПРООН и сотрудничающими учреждениями, поскольку не располагают необходимой документацией.
As a way of building and strengthening trust among cooperating States, the Working Group advocated the establishment of a network of focal points of asset recovery practitioners. В целях создания и укрепления доверия между сотрудничающими государствами Рабочая группа выступила за создание сети координаторов для практических работников, занимающихся возвращением активов.
CCSBT reported that participatory rights were allocated to all members and cooperating non-members in the form of a national allocation of the global total allowable catch based on five specific criteria required by its Convention, together with any other factors it deemed appropriate. ККСБТ сообщила, что права участия распределяются между всеми членами и сотрудничающими нечленами в форме национальной квоты в глобальном объеме общего допустимого улова, рассчитываемой согласно пяти конкретным критериям, требуемым ее Конвенцией, а также любым другим факторам, которые ККСБТ сочтет значимыми.
The Special Representative welcomes the "First State of the Environment Report 1994" prepared by the Ministry of Environment in association with the United Nations Development Programme and other cooperating agencies. Специальный представитель приветствует составление "Первого отчета о состоянии окружающей среды за 1994 год", подготовленного министерством по охране окружающей среды совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций и другими сотрудничающими учреждениями.
Specific activities are carried out in cooperation with individual scholars and with associated and cooperating institutions. Cooperating institutions have a sustained involvement in an activity or set of activities of UNU, which may be formalized through a memorandum of understanding or agreement of cooperation. Специальные мероприятия осуществляются в сотрудничестве с отдельными учеными и ассоциированными и сотрудничающими институтами. «Сотрудничающие институты» принимают постоянное участие в каком-либо мероприятии или комплексе мероприятий УООН, которое может быть официально оформлено посредством «меморандума о взаимопонимании» или «соглашения о сотрудничестве».
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 87)
The United Nations military observer group provided medical assistance and transportation to URNG members to and from medical facilities whenever cooperating agencies were unable to do so. Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций предоставила медицинскую помощь и транспортные услуги членам НРЕГ в плане посещения медицинских учреждений в тех случаях, когда такую помощь не могли предоставить сотрудничающие учреждения.
The basis of any liaison is the mutual benefit that can be derived by both organizations cooperating in identifying and solving driver licence document related issues. Любое взаимодействие строится на принципе взаимной выгоды, которую в состоянии извлечь обе организации, сотрудничающие в выявлении и решении проблем, связанных с водительскими удостоверениями.
We try to keep EFCT members (a hundred of Europe's top destination cities) and the other cooperating groups advised about developments that might involve the Economic and Social Council. Мы стараемся информировать членов ЕФГК (около сотни основных европейских городов) и другие сотрудничающие группы о событиях, которые могут касаться деятельности Экономического и Социального Совета.
To the people of the Empire to the many 11's who are cooperating with us. Третьего Принца Британской Империи. сотрудничающие с нами.
Cooperating states and organizations should ensure that expert collaborators are properly vetted and selected, thus it is important that Foreign Ministries and Missions in Geneva are always "kept in the loop". Сотрудничающим государствам и организациям следует обеспечить, чтобы сотрудничающие эксперты подвергались должной оценке и отбору, поэтому важно, чтобы министерства иностранных дел и представительства в Женеве всегда были "в курсе дела".
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 76)
Norway has not adopted measures to grant immunity from prosecution to cooperating offenders, though such cooperation may be taken into account in practice in deciding whether or not to prosecute offenders. Норвегия не приняла мер для предоставления иммунитета от уголовного преследования правонарушителям, сотрудничающим со следствием, хотя такое сотрудничество может приниматься во внимание на практике при вынесении решения о целесообразности судебного преследования правонарушителей.
As per the agreement, UNOPS is a cooperating institution of IFAD and as such is responsible for the supervision of the implementation of IFAD projects and the administration of the associated loans. В соответствии с вышеупомянутым соглашением УОПООН является учреждением, сотрудничающим с МФСР, и в этом качестве отвечает за контроль за осуществлением проектов МФСР и за управление связанными с ними кредитами.
UNICEF provides reimbursable procurement services to cooperating Governments, United Nations agencies and other organizations in the procurement of supplies and equipment through the Supply Division, Copenhagen. ЮНИСЕФ предоставляет на платной основе сотрудничающим с ним правительствам, учреждениям Организации Объединенных Наций и другим организациям услуги в области закупки предметов снабжения и оборудования через Отдел снабжения в Копенгагене.
Botswana is immensely grateful for the support it has received from the United Nations and other cooperating partners in its efforts to fight the epidemic. Ботсвана чрезвычайно признательна Организации Объединенных Наций и другим сотрудничающим с нами партнерам за их поддержку в усилиях по борьбе с этой эпидемией.
(c) Invite African Parties and other interested developing country Parties, as well as the cooperating partners, to give their feedback on the Help Guide as an input into a review of the Help Guide to be undertaken for the benefit of the reporting process worldwide. с) предложить африканским странам - Сторонам Конвенции и другим заинтересованным развивающимся странам - Сторонам Конвенции, а также сотрудничающим с ними партнерам высказать свои мнения о содержании Руководства в целях его пересмотра в интересах совершенствования процесса представления докладов всеми странами мира.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 38)
The State was also cooperating with civil society in that area. В этой области отмечается также взаимодействие с гражданским обществом.
cooperating with parents and children during preparation for school, взаимодействие с родителями и детьми при подготовке к поступлению в школу,
The Secretariat has achieved much on its own, but it is now seeking to benefit from a common approach with other organizations, drawing on best practices within the United Nations system, and cooperating in new endeavours. Секретариат много добился собственными силами, однако в настоящее время он стремится действовать вместе с другими организациями на основе общего подхода, используя наилучшую практику в рамках системы Организации Объединенных Наций и развивая взаимодействие в новых областях.
We look forward to working closely with the Committee and are cooperating with other States in our region and beyond, as well as within the fold of relevant international organizations. Мы рассчитываем на тесное взаимодействие с Комитетом и сотрудничаем с другими государствами в нашем регионе и за его пределами, равно как и в рамках соответствующих международных организаций.
Ms. Al-Thani (Qatar) wished to know whether the Office of the High Commissioner and the United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations were cooperating in combating the defamation of religions. Г-жа аль-Тхани (Катар) интересуется, существует ли взаимодействие между УВКПЧ и Высоким представителем Организации Объединенных Наций по "Альянсу цивилизаций" в вопросах борьбы с диффамацией религий.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 42)
The Government of the Russian Federation is cooperating constructively and maintaining constant contact with the Group. Правительство Российской Федерации конструктивно взаимодействует и поддерживает с группой содействия ОБСЕ постоянные контакты.
The country is also actively cooperating with other countries in the region in fighting human trafficking. Страна также активно взаимодействует с другими странами региона в борьбе с торговлей людьми.
Our country has been actively cooperating with the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council and has been striving to make its contribution to this common cause. Наша страна активно взаимодействует с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и стремится вносить свой вклад в это общее дело.
It used a "case manager" method, working on behalf of the children involved and cooperating with the police and the judiciary to ensure that cases were promptly resolved. Метод его работы заключается в том, что дело поручается одному сотруднику, который выступает от имени соответствующего ребенка и взаимодействует с полицией и судебным органом с целью обеспечения незамедлительного рассмотрения дела.
CAN had also been cooperating for many years with the United States to eradicate the illicit cultivation of and trafficking in drugs, and worked closely with UNODC. Кроме того, Андское сообщество много лет взаимодействует с Соединенными Штатами в деле ликвидации незаконного выращивания и оборота наркотиков, а также работает в тесном контакте с УНП ООН.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 44)
However, the mechanical manner in which the Rome Statute was currently being interpreted and applied made little accommodation to the concerns of a cooperating State party and was often highly prejudicial to that State's national, regional and international interests. Однако тот факт, что в настоящее время положения Римского статута толкуются и применяются механически, не позволяет в достаточной степени учитывать озабоченность сотрудничающего государства-участника и зачастую ущемляет национальные, региональные и международные интересы этого государства.
As a cooperating body to the Charter, the Office had been operating a hotline that enabled entities of the United Nations system to gain access to satellite imagery from the Charter free of charge for disaster management purposes. В качестве органа, сотрудничающего с Хартией, Управление обеспечивает линию экстренной связи, через которую учреждения и органы системы Организации Объединенных Наций могут бесплатно получать от Хартии спутниковые снимки для организации действий в чрезвычайных ситуациях.
In addition, Cambodia, Canada, New Zealand, Senegal and Yemen indicated that they held the status of cooperating non-party or observer in RFMO/As of which they were not members or participants. Кроме того, Йемен, Камбоджа, Канада, Новая Зеландия и Сенегал указали, что имеют статус сотрудничающего неучастника или наблюдателя в РРХО/Д, не являясь их полномасштабными членами или участниками.
At the meeting, United Nations representatives confirmed the role of the Office for Outer Space Affairs as cooperating body and agreed that all requests for Charter activations should be sent by the Office for Outer Space Affairs only. На этом совещании представители Организации Объединенных Наций подтвердили роль Управления по вопросам космического пространства в качестве сотрудничающего органа и постановили, что все запросы на использование механизма Хартии должны направляться исключительно Управлением по вопросам космического пространства.
In addition, WCPFC procedures for applying for cooperating non-member status provided that, where necessary, the Commission would determine how the participatory rights of cooperating non-members would be limited by the conservation and management measures in effect. Кроме того, действующий в ВКПФК порядок обращения за статусом сотрудничающего нечлена предусматривает, что в случае необходимости Комиссия будет определять, насколько действующие рыбоохранные и рыбохозяйственные меры ограничивают права сотрудничающих нечленов на участие в промысле.
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 40)
As a refugee-receiving country, Slovenia had been cooperating with UNHCR in programmes such as those to assist refugee children. Словения как страна, принимающая беженцев, сотрудничала с УВКБ в рамках различных программ, например программы по оказанию помощи детям-беженцам.
He went to see his cousin, by himself, and told him the name of the girl who was cooperating. Он пошел на встречу с кузеном, один, и назвал ему имя девочки, которая сотрудничала.
The Office of the High Representative has been cooperating with the United Nations system organizations and other international and regional organizations, inter alia, through their focal points designated to facilitate the preparatory process for the International Ministerial Conference. Канцелярия Высокого представителя сотрудничала с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими международными и региональными организациями, в частности через их координационные центры, призванные оказывать содействие процессу подготовки Международной конференции министров.
They reiterated their recommendation that MONUC should avoid cooperating with FARDC commanders and units involved in committing serious human rights violations and make its support conditional on compliance with international humanitarian, human rights and refugee law. Они вновь подтвердили свою рекомендацию о том, чтобы МООНДРК не сотрудничала с командирами и подразделениями ВСДРК, причастными к совершению серьезных нарушений прав человека, и увязывала оказание своей поддержки с соблюдением международных гуманитарных норм, норм в области прав человека и беженского права.
UNCTAD has provided ACP States with advisory services and has organized workshops for them on the ACP-EU negotiations on economic partnership agreements, as well as cooperating in events organized by other agencies in this area. ЮНКТАД оказала консультативные услуги государствам АКТ и организовала для них рабочие совещания по вопросам, касающимся переговоров между АКТ и ЕС по соглашениям об экономическом партнерстве, а также сотрудничала в проведении мероприятий, организованных другими учреждениями в данной области.
Больше примеров...
Совместно (примеров 70)
In Africa, ECA and the Organization for Economic Cooperation and Development are cooperating to put into effect a mutual accountability framework, which they have reciprocally developed over the period 2002-2004, that will keep track of commitments of both the donors and the recipient countries. В Африке ЭКА и Организация экономического сотрудничества и развития совместно занимаются практической реализацией рамок взаимной подотчетности, разработанных общими усилиями в период 2002 - 2004 годов, которые позволят контролировать выполнение обязательств как донорами, так и странами-получателями помощи.
In a similar effort, ESCAP, UNCTAD, UNDP and the Government of the Republic of Korea are at present cooperating jointly in launching the establishment of a regional investment information and promotion service in Asia and the Pacific. Предпринимая усилия в этом же направлении, ЭСКАТО, ЮНКТАД, ПРООН и правительство Республики Корея в настоящее время совместно приступили к созданию в Азии и тихоокеанском бассейне региональной службы рекламы и информации об инвестициях.
To this end, ECA and the African Development Bank have been cooperating with OAU (with financial assistance from UNDP) in supporting the ongoing efforts of African countries to establish the African Economic Community. 22 С этой целью ЭКА и Африканский банк развития совместно с ОАЕ (и при финансовой помощи ПРООН) поддерживают нынешние усилия африканских стран по созданию Африканского экономического сообщества 22/.
She encourages the judicial system of Argentina, together with international organizations and other stakeholders, to continue cooperating in this endeavour. Она призывает судебную систему Аргентины совместно с международными организациями и другими заинтересованными сторонами продолжать сотрудничество в этом начинании.
Ecuador hoped to work jointly with UNIDO to secure resources, and urged cooperating countries to consider supporting the implementation of such projects. Эквадор надеется совместно с ЮНИДО найти ресурсы и настоя-тельно призывает страны, участвующие в сотрудни-честве, рассмотреть вопрос об оказании поддержки в осуществлении таких проектов.
Больше примеров...