Английский - русский
Перевод слова Cooperating

Перевод cooperating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 754)
Within that framework, triangular cooperation offered opportunities for cooperating with developed countries and other development partners in providing technical assistance to developing countries. В этом контексте трехстороннее сотрудничество открывает возможности для сотрудничества с развитыми странами и другими партнерами в области развития в деле оказания технической помощи развивающимся странам.
By cooperating with the Syrian Government, the United Nations has been better able to access numerous areas that have been variously described as besieged or hard to reach. Сотрудничество с правительством Сирии позволило Организации Объединенных Наций более оперативно получить доступ ко многим областям, которые характеризовались различными сторонами как «осажденные» или «труднодоступные».
In almost all the countries of the region, UNIDO is currently providing assistance in the refrigeration sector, and in some countries UNIDO is cooperating in the area of tobacco fumigation, soil fumigation, and methyl bromide phase-out. Почти во всех странах региона ЮНИДО оказывает в настоящее время помощь в секторе использования холодильного оборудования, и в ряде стран ЮНИДО осуществляет сотрудничество в области фумигации посевов табака, фумигации почвы и поэтапного прекращения использования бромида метила.
Cooperating with me will be better for you in the end than every other alternative! В конце концов, сотрудничество со мной будет лучше для тебя, чем любая другая альтернатива!
(a) Cooperating with the federal Government and 14 individual First Nations in developing economic opportunity plans and regional economic development plans; а) сотрудничество с федеральным правительством и 14 отдельными коренными народами в составлении планов экономического развития и планов регионального экономического развития;
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 896)
Pakistan is closely cooperating with the international community to eradicate the menace of terrorism. Пакистан тесно сотрудничает с международным сообществом в целях ликвидации угрозы терроризма.
Convinced that all humankind should benefit from space exploration, Japan was actively cooperating with other countries within the framework of the Committee on Earth Observation Satellites. Будучи убеждена в том, что исследование космоса должно приносить пользу всему человечеству, Япония активно сотрудничает с другими странами в рамках Комитета по спутникам наблюдения Земли.
The Small Island Developing States Unit is cooperating with AOSIS to ensure that the results of various experts meetings are brought before the intergovernmental process. Группа по малым островным развивающимся государствам сотрудничает с АОСИС, чтобы обеспечить использование итогов различных совещаний экспертов в ходе межправительственного процесса.
He also noted that he was cooperating on an event with the International Peace Academy to be held on 9 June 2008. Оратор также отмечает, что он сотрудничает с Международной академией мира в подготовке мероприятия, запланированного на 9 июня 2008 года.
Turkmenistan has been cooperating with the Eurasian Group on Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism, in line with the presidential decree of November 2007 on Turkmenistan's observer membership in the Group. В соответствии с указом президента Туркменистана, подписанного в ноябре 2007 года, относительно вступления Туркменистана в Евразийскую группу в качестве наблюдателя, Туркменистан сотрудничает с Евразийской группой по противодействию легализации доходов и финансированию терроризма.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 360)
China and the Russian Federation are cooperating with the Democratic People's Republic of Korea in promoting development in the Tuman River area. Китай и Российская Федерация также сотрудничают с Корейской Народно-Демократической Республикой в деле развития в долине реки Туманная.
The relevant ministries and authorities were coordinating their efforts and cooperating with women's non-governmental organizations in campaigns to disseminate information and raise public awareness. Соответствующие министерства и органы власти координируют свои усилия и сотрудничают с неправительственными организациями женщин в проведении кампаний по распространению информации и разъяснительной работы среди населения.
Both sides are cooperating, with mutual goodwill and cooperation, in the settlement of the border negotiations, residual refugee issues and the continuation of pension payments to former Indonesian civil servants. Обе стороны сотрудничают в духе взаимной доброй воли в проведении пограничных переговоров, решении вопросов, связанных с остающимися беженцами и дальнейшей выплатой пенсий бывшим индонезийским гражданским служащим.
UN-Habitat and UNEP are also cooperating through several United Nations inter-agency bodies such as UN-Water, UN-Energy and the United Nations Environment Management Group. ООН-Хабитат и ЮНЕП также сотрудничают через несколько межучрежденческих органов Организации Объединенных Наций, таких как ООН-Водные ресурсы, ООН-Энергетика и Группа Организации Объединенных Наций по рациональному природопользованию.
FAFICS member associations, in their local area, are cooperating with other non-governmental organizations, United Nations Associations and peace groups in activities that are supportive of the provisions in the United Nations charter. Ассоциации - члены ФАФИКС на местах сотрудничают с другими неправительственными организациями, ассоциациями содействия Организации Объединенных Наций и борцами за мир в рамках мероприятий, которые проводятся в поддержку положений Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 395)
The Syrian Coalition remains committed to cooperating fully with the Commission of Inquiry and condemns all atrocities committed by all parties. Сирийская коалиция по-прежнему готова всесторонне сотрудничать с Комиссией по расследованию и осуждает все зверства, совершенные всеми сторонами.
The unnecessary sensitivity shown by some States should never be used as an excuse for not cooperating with the Tribunal. Демонстрируемая некоторыми государствами излишняя впечатлительность не должна использоваться в качестве предлога для отказа сотрудничать с Трибуналом.
In cooperating with each other with a view to strengthening the potential of their countries to participate in European and evolving Euro-Atlantic structures. сотрудничать друг с другом в целях укрепления потенциала участия своих стран в европейских и трансформирующихся евроатлантических структурах.
The Commission expressed its satisfaction to the secretariat for organizing that Multinational Judicial Colloquium and requested the secretariat to continue cooperating actively with INSOL and other organizations with a view to organizing further such colloquiums in the future, to the extent its resources so permitted. Комиссия выразила благодарность Секретариату за организацию Многонационального коллоквиума для представителей судебных органов и про-сила Секретариат продолжать активно сотрудничать с ИНСОЛ и другими организациями в целях про-ведения в будущем новых коллоквиумов подобного рода при условии наличия соответствующих ресурсов.
You're not cooperating because you don't want us to tell your parents? Ты отказываешься сотрудничать, лишь бы твои родители ничего не узнали.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 302)
Mitigated punishment may be given to cooperating offenders (CC, Article 21). Смягчение наказания допускается в отношении правонарушителей, сотрудничающих со следствием (статья 21 УК).
We wish to avail ourselves of this opportunity to reiterate our appreciation and gratitude to the United Nations and to all cooperating partners for their assistance. Мы хотели бы воспользоваться возможностью и вновь поблагодарить Организацию Объединенных Наций и всех сотрудничающих с нами партнеров за их помощь.
The Special Rapporteur had sought and obtained guarantees with respect to the protection of the persons cooperating with his mandate from the Myanmar authorities and he notes that they have been respected. Специальный докладчик обратился к властям Мьянмы с просьбой предоставить ему гарантии в отношении защиты лиц, сотрудничающих с ним в контексте выполнения его мандата, каковые и были ему даны, и он отмечает, что они соблюдаются.
Focusing on measures to be taken at the national level, many participants stressed that the primary responsibility to protect those cooperating with the United Nations lay with States, which should guarantee the security of persons who decide to cooperate with the international human rights system. По поводу мер, которые будут приниматься на национальном уровне, многие участники подчеркивали, что именно на государствах лежит основная ответственность за обеспечение защиты субъектов, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций, и именно они должны обеспечивать гарантии безопасности лицам, принявшим решение сотрудничать с международной правозащитной системой.
International cooperation with countries whose economies are developing, developing countries in other words, and this includes through the network of cooperating centres at the World Health Organization, and it has considerable organizational and scientific potential for enhancing the effectiveness of measures taken to resist infectious diseases. Международное сотрудничество со странами, экономика которых развивается, т.е., другими словами, развивающимися странами, и в том числе через сеть сотрудничающих центров Всемирной организации здравоохранения; и оно имеет значительный организационный и научный потенциал для повышения эффективности мер, принимаемых с целью противостоять инфекционным заболеваниям.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 100)
Fosters coordinated activities, cooperating with other groups and organizations which work for human and cultural advancement. содействует проведению скоординированных мероприятий, сотрудничая с другими группами и организациями, которые осуществляют свою деятельность в целях развития человеческой личности и культуры;
The countries of the zone are also pursuing bilateral agreements among themselves, cooperating to increase the effectiveness of their efforts against this form of organized crime. Страны зоны также заключают между собой двусторонние соглашения, сотрудничая в целях повышения эффективности своих усилий по борьбе с этой формой организованной преступности.
Moreover, on the tenth anniversary of ICC, it was vital for States to establish the truth and combat impunity by cooperating with national and international initiatives. Кроме того, в связи с десятой годовщиной учреждения Международного уголовного суда крайне важно, чтобы государства стремились установить истину и боролись с безнаказанностью, сотрудничая в реализации национальных и международных инициатив.
Because of their proximity to the situation, understanding of the cause of conflict and knowledge of the region, regional partners cooperating with special political missions could play a critical role in preventing escalation of conflict. В силу своей близости к ситуации, понимания причин конфликта и знания особенностей регионов региональные партнеры, сотрудничая со специальными политическими миссиями, могут сыграть важную роль в предотвращении эскалации конфликта.
In Kosovo, the United Nations, the EU and the Organization for Security and Cooperation in Europe have continued to work together, cooperating with the international security force led by NATO. В Косово Организация Объединенных Наций, ЕС и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе продолжают работать вместе, сотрудничая с международными силами безопасности, которыми руководит НАТО.
Больше примеров...
Сотрудничаем (примеров 80)
We are also actively cooperating in various space initiatives. Мы также активно сотрудничаем в рамках различных космических инициатив.
We are, however, cooperating eagerly and actively with the IAEA, in accordance with the agreement. Тем не менее мы энергично и активно сотрудничаем с МАГАТЭ в соответствии с этим соглашением.
We are cooperating with Mexico, Guatemala, Panama, Costa Rica, Haiti, the Dominican Republic, Peru, Afghanistan and other countries. Сотрудничаем мы с Мексикой, Гватемалой, Панамой, Коста-Рикой, Гаити, Доминиканской Республикой, Перу, Афганистаном и другими странами.
In Sudan for instance, we are cooperating with the joint African Union-United Nations mediation team for Darfur by providing assistance and training for various parties to the conflict. В Судане, например, мы сотрудничаем с совместной посреднической группой Африканского союза и Организации Объединенных Наций для Дарфура путем предоставления помощи и подготовки специалистов для различных сторон в конфликте.
The official partners of «Favorites of Success» is the organisations and persons with whom we are cooperating to grant to the company's customers a quality services, and enthusiasts who doing contributions and helping the.ua in its development on the non-commercial basis. Официальные партнёры компании «Фавориты Успеха» это организации и лица с которыми мы сотрудничаем для предоставления различных качественных услуг клиентам компании, а также энтузиасты содействующие конкурсу и его развитию на некоммерческой основе.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 90)
Substantive monitoring will continue to be carried out jointly with other associated or cooperating agencies, as appropriate. В случае необходимости будет продолжена работа по мониторингу основной деятельности совместно с другими ассоциированными или сотрудничающими учреждениями.
The review indicated that the presentation of the financial statements is generally consistent with the standards except that they did not disclose the value of non-expendable property acquired by cooperating agencies and supporting organizations out of the funds provided by UNEP, as discussed below. Проведенный анализ показал, что представленные финансовые ведомости в целом соответствуют стандартам учета системы Организации Объединенных Наций за исключением того, что в них не показана стоимость имущества длительного пользования, приобретенного сотрудничающими учреждениями и вспомогательными организациями за счет средств, предоставленных ЮНЕП, о чем говорится ниже.
Promote compliance to assure a level of interchangeability and mutual acceptance among cooperating nations, without impeding the protocols of any individual nation, for driving privileges of visitors or exchange of driver licences; поощрению соблюдения в интересах обеспечения определенной степени взаимозаменяемости и взаимного признания между сотрудничающими странами, без создания при этом помех осуществлению протоколов любой отдельной страны, в том что касается водительских привилегий приезжающих и обмена водительских удостоверений;
Overall, cooperation between the UNCTAD secretariat and the cooperating and co-sponsoring organizations, in particular WTO and national organizers, has been excellent. В целом сотрудничество между секретариатом ЮНКТАД и другими сотрудничающими организациями и организациями-спонсорами (в частности, с ВТО и национальными органами, занимавшимися организацией этих мероприятий) получило высокую оценку.
Many good R&D results in the iron and steel sphere are left unclaimed due to the absence of guaranties from cooperating consumer industries to buy the product or technology to be developed upon those results. Многие положительные результаты, полученные при проведении НИОКР в черной металлургии, остаются невостребованными из-за непредоставления сотрудничающими с ними отраслями гарантий относительно приобретения продуктов и технологий, которые могут быть разработаны на их основе.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 87)
These allocations are inadequate, but in most cases cooperating partners supplemented them, especially during the preparatory phase of the NAP. Хотя такие ассигнования недостаточны, в большинстве случаев сотрудничающие партнеры дополняют их, особенно на стадии разработки НПД.
Innovative SMEs cooperating with others (percentage of SMEs) Инновационные МСП, сотрудничающие с другими (в процентах от общего числа МСП)
I wish to share a thought here with such multilateral entities as the World Bank, the International Monetary Fund and other organizations that are cooperating with Bolivia and other developing countries. Я хотел бы высказать здесь свое соображение в адрес таких многосторонних организаций, как Всемирный банк, Международный валютный фонд и другие организации, сотрудничающие с Боливией и другими развивающимися странами.
In one State party where immunity from prosecution was not established, cooperating offenders fell under the definition of witnesses and could be subject to the witness protection measures guaranteeing immunity from prosecution to informants. В одном из государств-участников, в котором не предусматривался иммунитет от уголовного преследования, сотрудничающие обвиняемые подпадали под определение свидетелей, и на них могли распространяться меры защиты свидетелей, гарантирующие информаторам иммунитет от уголовного преследования.
In paragraph 2, the word "cooperation" should be replaced by the word "cooperating", while in paragraph 7, the phrase "in a timely manner and in the necessary amounts," should be deleted. В пункте 2 слово "сотрудничество" следует заменить словом "сотрудничающие", а в пункте 7 необходимо опустить фразу "своевременным образом и в необходимом объеме".
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 76)
The Office for Outer Space Affairs should keep all United Nations entities with space activities fully informed about its negotiations with a view to becoming a cooperating body of the International Charter "Space and Major Disasters". Управление по вопросам космического пространства должно в полной мере информировать все учреждения и органы Организации Объединенных Наций, связанные с космической деятельностью, о своих переговорах с целью стать сотрудничающим органом Международной хартии сотрудничества в связи с космическими и крупными катастрофами.
The focus of efforts has been on members and cooperating non-members, and no reports were made of efforts to take into account the interests of all those with a "real interest" in the fishery. Основное место в этих усилиях отводилось членам и сотрудничающим нечленам, а об усилиях, призванных учесть интересы всех, кто «проявляет реальный интерес» к промыслу, ничего не сообщалось.
Regulation 27.01: "disbursing agent" shall mean an entity authorized by UNCDF to disburse UNCDF project funds and may be a recipient Government, UNDP, an executing entity, or, under the harmonized operational modalities, an implementing partner or a cooperating agency. Положение 27.01. «производящий выплаты агент» означает структуру, уполномоченную ФКРООН производить выплату средств ФКРООН по проектам, и может быть правительством страны-получателя, ПРООН, организацией-исполнителем или, в соответствии с унифицированными оперативными процедурами, партнером по осуществлению или сотрудничающим учреждением.
Protection similar to that provided to witnesses and experts (see below) is normally available to cooperating offenders only if they are formally witnesses during the trial. Защита, аналогичная той, которая предоставляется свидетелям и экспертам (см. ниже), обычно обеспечивается сотрудничающим со следствием правонарушителям только в том случае, если они официально являются свидетелями в ходе судебного разбирательства.
With regard to the possibility of granting immunity from prosecution to cooperating accused persons, a majority of States parties had adopted relevant measures, thus shifting the balance from the trend identified in previous thematic reports. Что касается возможности предоставления сотрудничающим со следствием обвиняемым иммунитета от уголовного преследования, то ряд государств-участников не приняли соответствующих мер, что свидетельствует об изменении тенденции, выявленной в предыдущих тематических докладах.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 38)
The State was also cooperating with civil society in that area. В этой области отмечается также взаимодействие с гражданским обществом.
cooperating with parents and children during preparation for school, взаимодействие с родителями и детьми при подготовке к поступлению в школу,
The basis of any liaison is the mutual benefit that can be derived by both organizations cooperating in identifying and solving driver licence document related issues. Любое взаимодействие строится на принципе взаимной выгоды, которую в состоянии извлечь обе организации, сотрудничающие в выявлении и решении проблем, связанных с водительскими удостоверениями.
Ms. Al-Thani (Qatar) wished to know whether the Office of the High Commissioner and the United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations were cooperating in combating the defamation of religions. Г-жа аль-Тхани (Катар) интересуется, существует ли взаимодействие между УВКПЧ и Высоким представителем Организации Объединенных Наций по "Альянсу цивилизаций" в вопросах борьбы с диффамацией религий.
In Donetsk, Luhansk and Lviv provinces, the law enforcement agencies are cooperating with rector's offices and faculty dean's offices at higher education establishments that have foreign nationals among their students, as well as with student association representatives. В Донецкой, Луганской и Львовской областях налажено взаимодействие правоохранительных органов с ректоратами вузов и деканатами факультетов, где учатся иностранные студенты, а также с председателями студенческих землячеств.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 42)
As a party to the six major international human rights conventions, Uzbekistan is systematically cooperating with the monitoring bodies established under them. Будучи участником шести основополагающих международных договоров в области прав человека, Узбекистан на систематической основе взаимодействует с созданными на их основе контрольными органами.
Our country has been actively cooperating with the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council and has been striving to make its contribution to this common cause. Наша страна активно взаимодействует с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и стремится вносить свой вклад в это общее дело.
To carry out this work, the Center for Women and Development has been cooperating with and receiving support from United Nations agencies and national and international governmental and non-governmental organizations. Для выполнения этой работы Центр по вопросам женщин и развития взаимодействует с учреждениями Организации Объединенных Наций, а также национальными и международными правительственными и неправительственными организациями и получает от них поддержку.
UNFPA works closely with cooperating agencies in order to coordinate the procurement of contraceptives. ЮНФПА тесно взаимодействует с сотрудничающими учреждениями в целях координации деятельности по закупке противозачаточных средств.
Since its establishment, ICAPP had had a successful cooperative relationship with the United Nations and the increasing frequency of meetings between the two organizations confirmed their mutual interest in cooperating on issues of common concern. С момента создания МКАПП успешно взаимодействует с Организацией Объединенных Наций, и все более частые совещания между этими двумя организациями подтверждают их общую заинтересованность в сотрудничестве по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 44)
In one jurisdiction it was reported that a prosecutor could decide not to file charges in a particular case against a cooperating accused person in exchange for substantial cooperation or testimony in the case at hand or other criminal proceedings. Одна из стран сообщила о том, что в конкретных случаях прокурор может принимать решение об отказе от выдвижения обвинений в отношении сотрудничающего обвиняемого лица в обмен на сотрудничество по вопросам существа или дачу показаний по соответствующему делу или в рамках иного уголовного производства.
All participating representatives confirmed that the current system is working well, and the Office for Outer Space Affairs will continue in the role of cooperating body supporting the Charter. Все участники подтвердили, что существующая система работает эффективно и что Управлению по вопросам космического пространства следует и далее выполнять функции органа, сотрудничающего с Хартией и оказывающего ей поддержку.
As a result of that agreement, the Czech Republic will be eligible to participate in both ESA research projects and ESA programmes, through industrial projects that satisfy specific conditions agreed under the Plan for European Cooperating States. Благодаря этому соглашению Чешская Республика получит возможность участвовать как в исследовательских проектах ЕКА, так и в его программах - по линии промышленных проектов, которые отвечают конкретным условиям, согласованным в Плане для европейского сотрудничающего государства.
WCPFC adopted a measure in 2008 that prescribed a process by which non-members with an interest in the fishery could seek to participate as cooperating non-members, allowing several of them that had previously fished in the WCPFC Convention area to attain that status. В 2008 году ВКПФК ввела меру, которая предусматривает процедуру обращения нечленов, заинтересованных в промысле, за предоставлением им права на участие в качестве сотрудничающего нечлена, что позволяет некоторым из них, ведшим ранее лов в конвенционном районе ВКПФК, получить такой статус.
Non-members of regional fisheries management organizations could cooperate either by making a formal commitment to apply their decisions or by seeking cooperating status with those organizations. Сотрудничество со стороны нечленов региональных рыбохозяйственных организаций могло бы принимать форму либо официального обязательства применять решения этих организаций, либо получения при них статуса «сотрудничающего нечлена».
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 40)
The Syrian side has exercised the utmost restraint and flexibility, cooperating fully with UNDOF to address the incident. Сирийская сторона проявила максимальную сдержанность и гибкость и всесторонне сотрудничала с СООННР в расследовании этого инцидента.
Cara was involved with the gangs, if she was cooperating, they'd find out... Кара была вовлечена в банды, если она сотрудничала, а они узнали...
For its part, Mongolia had been among the first to become a party to the CEDAW Convention, welcomed adoption of the Optional Protocol and had been actively cooperating with the Committee in its implementation. Что касается Монголии, то она, со своей стороны, была одним из первых государств, ставших участниками Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, приветствовала принятие Факультативного протокола и активно сотрудничала с Комитетом в деле его осуществления.
UNCTAD has provided ACP States with advisory services and has organized workshops for them on the ACP-EU negotiations on economic partnership agreements, as well as cooperating in events organized by other agencies in this area. ЮНКТАД оказала консультативные услуги государствам АКТ и организовала для них рабочие совещания по вопросам, касающимся переговоров между АКТ и ЕС по соглашениям об экономическом партнерстве, а также сотрудничала в проведении мероприятий, организованных другими учреждениями в данной области.
As requested by the Security Council in paragraph 4 of its resolution 1854, the Panel has also been cooperating with the Kimberley Process in its assessment of implementation by the Government of Liberia of the Kimberley Process Certification Scheme. В соответствии с просьбой Совета Безопасности, содержащейся в пункте 4 его резолюции 1854, Группа также сотрудничала с Кимберлийским процессом в деле подготовки оценки выполнения правительством Либерии требований, содержащихся в Системе сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса.
Больше примеров...
Совместно (примеров 70)
In addition to the ongoing project against domestic violence in Viet Nam, UNODC is cooperating with UN-Women in a joint assessment of the situation of women in the national criminal justice system, to identify gaps and priority areas for cooperation. В дополнение к проекту по борьбе с бытовым насилием во Вьетнаме УНП ООН совместно со структурой "ООН-женщины" проводит исследование по оценке положения женщин в национальной системе уголовного правосудия с целью выявления недочетов и приоритетных направлений сотрудничества.
In Zambia, WFP, FAO, UNICEF and the World Bank are cooperating in the rising food prices initiative. В Замбии ВПП, ФАО, ЮНИСЕФ и Всемирный банк совместно реализуют инициативу, направленную на смягчение последствий роста цен на продовольствие.
In South Africa, a three-year project on child justice was initiated in 1999, with the Department of Justice and Constitutional Development as the government cooperating agency. В 1999 году в Южной Африке совместно с министерством юстиции и конституционного развития, выступавшим в качестве государственного учреждения-партнера, было начато осуществление трехлетнего проекта по вопросам правосудия в отношении детей.
They are usually formed for relatively short periods of time and bring together organizations that maintain their institutional identity while cooperating with other network members on the basis of a commonly defined objective or agenda. Они обычно образуются на сравнительно короткие периоды времени между организациями, сохраняющими свою индивидуальность, но сотрудничающими с другими членами сети для достижения совместно поставленной цели или по общей программе.
It was cooperating with PRODEC in the development of case-writing capacities in African countries, and had taken a joint initiative with the International Textiles and Clothing Bureau for the production of information materials and the conduct of seminars on the Uruguay Round. Центр сотрудничает с ПРОДЕК в деле укрепления потенциала африканских стран по подготовке материалов дел при проведении разбирательств и совместно с Международным бюро текстильных изделий и одежды выступил с инициативой по подготовке информационных материалов и проведению семинаров по вопросам Уругвайского раунда.
Больше примеров...