Английский - русский
Перевод слова Cooperating

Перевод cooperating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 754)
The meeting entrusted OAU and UNHCR with follow-up on the recommendations, including cooperating with broader regional and international forums and institutions. Участники встречи поручили ОАЕ и УВКБ принимать последующие меры по рекомендациям, включая сотрудничество с более широким кругом региональных и международных форумов и учреждений.
The Committee also held discussions on policy coordination in the areas of financial disclosure and protection against retaliation for reporting misconduct or cooperating with authorized audits. Комитет также проводил обсуждения по вопросам координации политики в области раскрытия финансовой информации и защиты сотрудников от преследований за сообщения о ненадлежащем поведении или сотрудничество при проведении санкционированных ревизий.
I also urge the parties to continue cooperating with my Acting Special Representative in his efforts to find a resolution to the outstanding questions concerning the implementation of the settlement plan. Я также настоятельно призываю стороны продолжить сотрудничество с моим исполняющим обязанности Специального представителя в его усилиях по поиску решения остающихся вопросов, касающихся осуществления плана урегулирования.
Canada welcomed the UNODC Medium-Term Strategy for 2008-2011 and remained committed to cooperating with UNODC and other key international, regional and bilateral partners. Канада приветствует среднесрочную стратегию ЮНОДК на 2008 - 2011 годы и поддерживает сотрудничество с ЮНОДК и другими основными международными, региональными и двусторонними партнерами.
Secondly, there is a pressing need at this stage to urge all the parties to carry out their responsibilities by cooperating fully with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and by turning over for trial all persons indicted for war crimes. Во-вторых, сейчас существует насущная необходимость обратиться ко всем сторонам с настоятельным призывом выполнить взятые на себя обязательства и обеспечить полное сотрудничество с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии и выдать в его распоряжение всех лиц, обвиняемых в военных преступлениях, для предания их суду.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 896)
Furthermore, the Republic of Kazakhstan is actively cooperating with CIS and other countries through bilateral and multilateral agreements in the sphere of migrants' protection. Кроме того, Республика Казахстан активно сотрудничает по вопросам защиты мигрантов со странами СНГ и другими странами на основе двусторонних и многосторонних соглашений.
Regarding multilateral activities, Switzerland is cooperating with Argentina to strengthen the principles on combating impunity, particularly those relating to the right to know and the responsibility of States to guarantee access to information. Что касается многосторонних мероприятий, то Швейцария сотрудничает с Аргентиной над укреплением принципов борьбы с безнаказанностью, в частности тех, которые касаются права знать истину и ответственности государств за обеспечение доступа к информации.
Canada also noted that it is cooperating with Mali to reduce the inequalities between women and men in public life and recommended that Mali continue to encourage women to run for elections. Делегация Канады сообщила также, что ее страна сотрудничает с Мали в деле устранения неравенства между мужчинами и женщинами в общественной жизни, и рекомендовала Мали и впредь поощрять женщин к выдвижению своих кандидатур на выборах.
In order to achieve its mission NVT is cooperating with manufacturers of pharmaceuticals and food supplements from all aver the wordl, science research companies and laboratories. Для достижения этой цели, компания НВТ сотрудничает с многими производителями фармацевтических продуктов и биологически активных добавок, научно-исследовательскими компаниями и лабораториями.
The arguments by certain countries that the DPRK is not cooperating with the IAEA and is not implementing the obligations of the IAEA-Democratic People's Republic of Korea Safeguards Agreement are all aimed at hindering the implementation of the Agreed Framework. Доводы некоторых стран о том, что КНДР не сотрудничает с МАГАТЭ и не выполняет обязательства, существующие в рамках Соглашения о гарантиях между МАГАТЭ и Корейской Народно-Демократической Республикой, направлены на то, чтобы помешать осуществлению Рамочной договоренности.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 360)
WMO and UNEP are cooperating in the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change. ВМО и ЮНЕП сотрудничают в рамках деятельности, осуществляемой Межправительственной группой по климатическим изменениям.
(c) The Governments of the region as well as various bilateral and multilateral financing agencies are cooperating actively for this purpose, с) что в рамках этой инициативы активно сотрудничают правительства региона, а также различные двусторонние и многосторонние финансовые учреждения;
WIPO and OIC have been cooperating within the framework of a 1992 Agreement concerning the following priority areas: development of human resources; use of patent information and documentation; and the reinforcement of intellectual property infrastructure. ВОИС и ОИК сотрудничают на основе подписанного в 1992 году Соглашения, посвященного таким приоритетным сферам деятельности, как развитие людских ресурсов; использование патентной информации и документации; и укрепление инфраструктуры в области интеллектуальной собственности.
The United States is also cooperating with Russia on a joint programme to turn 68 metric tons of former nuclear weapons plutonium (34 of them from Russia) into mixed-oxide reactor fuel. Соединенные Штаты сотрудничают также с Россией в рамках совместной программы по превращению 68 метрических тонн плутония из ядерных боезарядов (из них 34 тонны - из России) в смешанное уран-плутонивое реакторное топливо.
European Union member States had opened themselves up to scrutiny, cooperating fully with the human rights treaty bodies, the special procedures and the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council. Государства-члены Европейского союза открыты для проверки и в полном объеме сотрудничают с договорными органами по правам человека, специальными процедурами и механизмом универсального периодического обзора Совета по правам человека.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 395)
Romania considered that recent visits of special rapporteurs showed the Government's commitment to cooperating with international human rights mechanisms. Румыния отметила, что недавние визиты специальных докладчиков подтвердили решимость правительства сотрудничать с международными правозащитными механизмами.
We have noted that Damascus began cooperating with the Mehlis Commission on the basis of the provisions of resolution 1636. Мы отмечаем, что Дамаск начал сотрудничать с Комиссией Мехлиса на основании положений резолюции 1636.
Kuwait looks forward to cooperating with the High-level Coordinator and appreciates the stance taken by the members of the Security Council. Кувейт будет и впредь активно сотрудничать с Координатором высокого уровня и с признательностью отмечает позицию, которую заняли члены Совета Безопасности.
For the struggle to succeed, all Member States must be unambiguously committed to ending illicit trafficking in small arms and to cooperating fully at the bilateral, regional and international levels to dismantle networks of illegal arms brokers. Для того чтобы эта борьба была успешной, все государства-члены должны взять на себя недвусмысленное обязательство положить конец незаконной торговле стрелковым оружием и всесторонне сотрудничать на двустороннем, региональном и международном уровнях в деле ликвидации сетей нелегальных оружейных маклеров.
? Lex's security is not exactly cooperating with the police In thelet's find out what happe department. Насколько я понял, служба безопасности Лекса не торопится сотрудничать с полицией в поисках ответа на вопрос "что же случилось".
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 302)
Since June 1999, the inter-agency multi-purpose community telecentre pilot programme has been developed with the support and assistance of the cooperating agencies. С июня 1999 года при поддержке и содействии сотрудничающих учреждений разрабатывается межучрежденческая экспериментальная программа создания многоцелевых общественных телецентров.
An initial joint planning session should be held between both senior and technical officials of the cooperating organisations to: Следует провести первоначальное совместное совещание по планированию с участием работников руководящего звена и технических экспертов сотрудничающих организаций в целях:
In return, these States would receive a portion of the total allowable catch as new members or "cooperation quotas" as cooperating non-members. В ответ эти государства получают квоту общего допустимого улова как новые члены или в качестве сотрудничающих нечленов.
He urged UNIDO to devote greater efforts to mobilizing technical and financial support from cooperating countries and financial institutions to enhance production in developing countries, and to actively assist the Standards Association of Zimbabwe in developing a new business model and strategic linkages within the national economy. Он настоятельно призывает ЮНИДО прилагать больше усилий для мобилизации технической и финансовой поддержки со стороны сотрудничающих стран и финансовых учреждений в интересах производства в развивающихся странах и активно помогать Ассоциации по стандартам Зимбабве в разработке новой деловой модели и налаживанию стратегических связей в рамках национальной экономики.
In that jurisdiction, the same fundamental principle also precluded the possibility of judicial authorities mitigating the punishment of cooperating defendants, which had been established in all the remaining countries in the region, albeit sometimes limited to money-laundering, drug or terrorist-financing cases. В этой стране согласно тому же основополагающему принципу исключается также возможность смягчения судебными органами меры наказания сотрудничающих обвиняемых, которые предусмотрены во всех других странах этого региона, хотя в некоторых случаях такой порядок распространяется только на дела, связанные с отмыванием денег, наркотиками или финансированием терроризма.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 100)
Moreover, while closely cooperating with other United Nations organs, the Security Council should confine itself to its own sphere of competence. Кроме того, тесно сотрудничая с другими органами Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности должен придерживаться своей собственной сферы компетенции.
That is why we need to continue our work together, cooperating against crime, setting our differences aside when we have them. Вот почему нам необходимо продолжать работать вместе, сотрудничая в борьбе с преступностью, отставляя в сторону разногласия, если они у нас есть.
In that connection, Argentina actively participates in the 3+1 Group, which keeps under surveillance the zone known as the "tri-border area", thus cooperating at the subregional level in the purposes and aims of resolution 1540. В этой связи Аргентина принимает активное участие в работе группы «3+1», которая осуществляет контроль за зоной, известной под названием «трехсторонняя граница», сотрудничая таким образом на субрегиональном уровне в деле осуществления целей и задач резолюции 1540.
Nicaragua was attempting to punish those involved in corruption and recover State funds which had been diverted, while cooperating with the other countries in the region in their struggle against that scourge. Никарагуа старается наказывать тех, кто замечен в коррупции, и взыскивать присвоенные государственные средства, сотрудничая при этом с другими странами региона в их борьбе с этим злом.
Governments, civil society, and the private sector must rise to the challenge, cooperating to find and implement creative solutions. Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Больше примеров...
Сотрудничаем (примеров 80)
We are cooperating with, among others, the European Youth Forum. В частности, мы сотрудничаем с Европейским молодежным форумом.
We are cooperating fully with the IAEA. Мы в полной мере сотрудничаем с МАГАТЭ.
The right to peacefully protest is fundamental to our nation, and we are cooperating fully with the FBI to find whoever did this. Право на мирный протест - один из столпов нашей нации, и мы сотрудничаем с ФБР, чтобы найти виновного.
Eighth, we are cooperating with governmental organizations, civil society organizations and the relevant international organizations, particularly the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. В-восьмых, мы сотрудничаем с правительственными организациями, организациями гражданского общества и соответствующими международными организациями, особенно со Всемирной организацией здравоохранения и с Объединенной программой ООН по ВИЧ/СПИДу.
We're cooperating, Fred. Мы сотрудничаем, Фред.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 90)
It establishes strategic partnerships between the United Nations executing and cooperating agencies, the private sector, host country authorities and government sponsors. В рамках проекта установлены стратегические партнерские связи между исполняющими и сотрудничающими агентствами Организации Объединенных Наций, частным сектором, органами власти принимающих стран и государственными спонсорами.
Specific activities are carried out in cooperation with individual scholars and with associated and cooperating institutions. Специальные мероприятия осуществляются в сотрудничестве с отдельными учеными и ассоциированными и сотрудничающими институтами.
In particular, the achievements made by cooperating countries in the field of military engineering support for recovery and reconstruction activities must be safeguarded. В частности, надлежит оберегать успехи, достигнутые странами, сотрудничающими в области военно-инженерной поддержки деятельности по оздоровлению и восстановлению.
Efforts need to be made to streamline bureaucratic procedures, bearing in mind the need for appropriate public accountability, so that the dialogue between cooperating countries can focus on the substance of activities. Необходимо принять меры в целях рационализации бюрократических процедур, учитывая необходимость обеспечения надлежащей государственной отчетности, с тем чтобы в рамках диалога между сотрудничающими странами можно было сосредоточить внимание на основных видах деятельности.
Special Initiative priorities were clustered, and United Nations coordinating and cooperating agencies were designated to arrange for the implementation of each cluster. Определены группы приоритетных задач в рамках Специальной инициативы, а перед координирующими и сотрудничающими учреждениями Организации Объединенных Наций поставлены задачи по их конкретному воплощению.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 87)
All editorial offices of cooperating journals still work independently. Все журналы, сотрудничающие с проектом, работают независимо друг от друга.
In November and December 2009, WFP and its cooperating partners directly distributed food to approximately 4.2 million people at over 400 distribution points throughout Darfur. В ноябре и декабре 2009 года ВПП и сотрудничающие с ней партнеры непосредственно предоставили продовольствие примерно 4,2 млн. человек в более чем 400 распределительных пунктах по всей территории Дарфура.
Shared leadership between the World Bank and UNESCO provided effective coordination arrangements that were buttressed by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNDP as cooperating entities. Совместное выполнение Всемирным банком и ЮНЕСКО руководящих функций обеспечивало эффективную координацию деятельности, которой способствовали Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ПРООН как сотрудничающие органы.
Member States cooperating with Kuwait Unidentified Государства-члены, сотрудничающие с Кувейтом Ответственная сторона не установлена
Those responsible for attacks and threats against human rights activists reportedly include members of the military, the police, the DAS, and paramilitary groups reportedly cooperating with them or depending on drug traffickers. Утверждается, что в число лиц, ответственных за нападения и угрозы, входят военнослужащие, полицейские, служащие АУБ и сотрудничающие с ними или зависящие от контрабандистов наркотиками военизированные группировки.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 76)
Protection to cooperating offenders is provided in the terms of article 32 of the Convention. В соответствии с положениями статьи 32 Конвенции правонарушителям, сотрудничающим со следствием, обеспечивается защита.
He concluded by saying that those cooperating with terrorism should not be allowed to take part in the work of the United Nations. В заключение он заявил, что организациям, сотрудничающим с террористами, не следует разрешать участвовать в работе Организации Объединенных Наций.
The focus of efforts has been on members and cooperating non-members, and no reports were made of efforts to take into account the interests of all those with a "real interest" in the fishery. Основное место в этих усилиях отводилось членам и сотрудничающим нечленам, а об усилиях, призванных учесть интересы всех, кто «проявляет реальный интерес» к промыслу, ничего не сообщалось.
Regulation 27.01: "disbursing agent" shall mean an entity authorized by UNCDF to disburse UNCDF project funds and may be a recipient Government, UNDP, an executing entity, or, under the harmonized operational modalities, an implementing partner or a cooperating agency. Положение 27.01. «производящий выплаты агент» означает структуру, уполномоченную ФКРООН производить выплату средств ФКРООН по проектам, и может быть правительством страны-получателя, ПРООН, организацией-исполнителем или, в соответствии с унифицированными оперативными процедурами, партнером по осуществлению или сотрудничающим учреждением.
Malaysia does not grant immunity to cooperating suspects, except under section 63 of MACCA in the case of cooperating co-defendants. Малайзия не предоставляет иммунитета подозреваемым, сотрудничающим со следственными органами, за исключением случаев, предусмотренных статьей 63 ЗМАКК, где речь идет о сотрудничающих со следствием лицах, проходящих по делам в качестве сообвиняемых.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 38)
cooperating with parents and children during preparation for school, взаимодействие с родителями и детьми при подготовке к поступлению в школу,
At present Tajikistan is cooperating in various ways with foreign foundations and organizations in the field of culture: The cultural fund of Japan allocated a grant of US$ 450,000 to support the orchestra of the S. Aini State Academic Theatre, Opera and Ballet. В настоящее время в сфере культуры Республика Таджикистан осуществляет взаимодействие в различных формах с зарубежными фондами и организациями: Культурный фонд Японии выделил грант в размере 450000 долл.
The Organization is advancing confidently on the path of expanding multilateral cooperation among its member States and is actively cooperating with other international organizations and countries. Организация уверенно идет вперед по пути развертывания многостороннего сотрудничества государств-членов, активно включается во взаимодействие с другими международными организациями и странами.
The basis of any liaison is the mutual benefit that can be derived by both organizations cooperating in identifying and solving driver licence document related issues. Любое взаимодействие строится на принципе взаимной выгоды, которую в состоянии извлечь обе организации, сотрудничающие в выявлении и решении проблем, связанных с водительскими удостоверениями.
Calls upon States and regional organizations cooperating with the TFG in the fight against piracy off the coast of Somalia to further increase their coordination to effectively deter, prevent and respond to pirate attacks, including through the CGPCS; призывает государства и региональные организации, сотрудничающие с ПФП в осуществлении борьбы с пиратством у берегов Сомали, продолжать расширять свое взаимодействие в целях эффективного сдерживания и предотвращения пиратских нападений и принятия мер в связи с ними, в том числе через КГПБС;
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 42)
The Government is cooperating successfully with international organizations, especially United Nations agencies, based on the relevant memorandum of understanding. Правительство успешно взаимодействует с международными организациями, в особенности с Организацией Объединенных Наций, на основе соответствующего меморандума о взаимопонимании.
It is cooperating with the international and non-governmental organizations that are active in the Republic of Uzbekistan on matters of protecting human rights. Взаимодействует с действующими в Республике Узбекистан международными и неправительственными организациями по вопросам защиты прав человека.
I thought I'd have had to reconfigure the whole emulator module to make it compatible with the probe, but it's cooperating for once. Я думал, мне придется менять конфигурацию всего модуля эмуляции, чтобы он стал совместимым с зондом, но он взаимодействует сразу.
As a party to the six major international human rights conventions, Uzbekistan is systematically cooperating with the monitoring bodies established under them. Будучи участником шести основополагающих международных договоров в области прав человека, Узбекистан на систематической основе взаимодействует с созданными на их основе контрольными органами.
Lebanon considered cooperation to be a key element for the success of the fight, and was actively cooperating with other partners. Ливан считает сотрудничество залогом успеха в этой борьбе и активно взаимодействует с другими партнерами.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 44)
However, the mechanical manner in which the Rome Statute was currently being interpreted and applied made little accommodation to the concerns of a cooperating State party and was often highly prejudicial to that State's national, regional and international interests. Однако тот факт, что в настоящее время положения Римского статута толкуются и применяются механически, не позволяет в достаточной степени учитывать озабоченность сотрудничающего государства-участника и зачастую ущемляет национальные, региональные и международные интересы этого государства.
Such participation could take place in various ways: by becoming a member; by formally committing to applying the measures adopted by the organization; or by becoming a cooperating non-member. Такое участие могло бы принимать различные формы: вступление в организацию, официальное обязательство применять введенные ею меры или приобретение статуса «сотрудничающего нечлена».
Cooperating non-member status typically allows for participation in meetings and quota allocations or fishing opportunities, but not in decision-making. Статус «сотрудничающего нечлена» обычно допускает участие в совещаниях и в распределении квот или промысловых возможностей, но не в принятии решений.
As a result of that agreement, the Czech Republic will be eligible to participate in both ESA research projects and ESA programmes, through industrial projects that satisfy specific conditions agreed under the Plan for European Cooperating States. Благодаря этому соглашению Чешская Республика получит возможность участвовать как в исследовательских проектах ЕКА, так и в его программах - по линии промышленных проектов, которые отвечают конкретным условиям, согласованным в Плане для европейского сотрудничающего государства.
The Palm County D.A. has been notified that you're having an inappropriate relationship with the wife of one of their cooperating witnesses. Прокуратура округа Палм была уведомлена что ты имеешь ненадлежащие отношения с женой одного сотрудничающего с ними свидетеля.
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 40)
According to the statement, Air Foyle had been currently cooperating with British Customs. Согласно этому заявлению, "Эйр фойл" сотрудничала с британской таможенной службой.
Ethiopia has been cooperating with the international community in ensuring the protection, respect and fulfillment of civil, political, economic, social and cultural rights. Эфиопия сотрудничала с международным сообществом в деле защиты, соблюдения и реализации гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав человека.
(a) Served as a cooperating organization for the International Meeting of Parliamentarians on Population and Social Development (Copenhagen, 4 and 5 March 1995), which provided a forum for parliamentarians to design strategies for implementation of the Summit outcome. а) сотрудничала с Международным совещанием парламентариев по народонаселению и развитию (Копенгаген, 4-5 марта 1995 года), которое явилось форумом парламентариев для определения стратегий выполнения решений Встречи на высшем уровне.
For its part, Mongolia had been among the first to become a party to the CEDAW Convention, welcomed adoption of the Optional Protocol and had been actively cooperating with the Committee in its implementation. Что касается Монголии, то она, со своей стороны, была одним из первых государств, ставших участниками Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, приветствовала принятие Факультативного протокола и активно сотрудничала с Комитетом в деле его осуществления.
UNCTAD has provided ACP States with advisory services and has organized workshops for them on the ACP-EU negotiations on economic partnership agreements, as well as cooperating in events organized by other agencies in this area. ЮНКТАД оказала консультативные услуги государствам АКТ и организовала для них рабочие совещания по вопросам, касающимся переговоров между АКТ и ЕС по соглашениям об экономическом партнерстве, а также сотрудничала в проведении мероприятий, организованных другими учреждениями в данной области.
Больше примеров...
Совместно (примеров 70)
UNEP and UNCTAD are cooperating on these issues. Этими вопросами совместно занимаются ЮНЕП и ЮНКТАД.
The Working Group is cooperating with the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces and the University of Denver in collecting information on national legislation. Рабочая группа занимается сбором информации о национальном законодательстве совместно с Женевским центром для демократического контроля над вооруженными силами и Денверским университетом.
The United Nations Economic Commission for Europe (ECE) and the European Union are cooperating on energy efficiency standards and labels as part of their efforts to reduce emissions of energy-related greenhouse gases and acidifying substances. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК) и Европейский союз в рамках своих усилий по снижению выбросов парниковых газов и подкисляющих веществ в энергетическом секторе совместно занимаются разработкой стандартов энергоэффективности и соответствующей маркировки.
Methodological materials for teaching about the crimes of totalitarian regimes and their societal effects are being developed together with teachers cooperating with the International Commission. Учебно-методические материалы касательно преступлений тоталитарных режимов и их последствий для общества разрабатываются совместно с педагогами, сотрудничающими с Международной комиссией.
In addition, DOP is already cooperating with the Global Staff Association on the implementation of a jointly prepared work-plan aimed at improving conditions of work for UNICEF staff. Кроме того, Отдел кадров уже сотрудничает со Всемирной ассоциацией персонала в деле осуществления совместно подготовленного плана мероприятий по улучшению условий службы персонала ЮНИСЕФ.
Больше примеров...