Английский - русский
Перевод слова Cooperating

Перевод cooperating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 754)
We wish to take this opportunity to thank the African Union for cooperating with this Council in bringing troops and observers to Burundi, Somalia and Sudan. Мы хотим воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Африканский союз за сотрудничество с Советом при направлении войск и наблюдателей в Бурунди, Сомали и Судан.
Through the Federal Electoral Institute, Mexico provided technical assistance during the preparatory stage of the elections and is prepared to continue cooperating with Haiti in the area of consolidating electoral and democratic institutions. Действуя через Федеральный институт по проведению выборов, Мексика оказывала техническое содействие на этапе подготовки выборов и готова продолжать сотрудничество с Гаити в области укрепления избирательных и демократических институтов.
The United Nations organs have been cooperating with the countries of Africa in various ways that have been highlighted in the presentations made by various agencies to the Working Group. Органы Организации Объединенных Наций осуществляют сотрудничество со странами Африки в целом ряде различных областей, о которых говорится в докладах, представленных Рабочей группе различными учреждениями.
We are pleased that the General Assembly has included this topic on its agenda during both the sixty-first and sixty-second sessions and we look forward to cooperating with other Member States during the Assembly's further work on this important topic. Мы удовлетворены тем, что Генеральная Ассамблея включала этот пункт в свою повестку дня на шестьдесят первой и шестьдесят второй сессиях, и мы надеемся на сотрудничество с другими государствами-членами в ходе дальнейшей работы Ассамблеи по этой важной теме.
But Australia's preference - as I spelled out last year in addressing this Assembly, when I launched the so-called Blue Book, Cooperating for Peace - is to describe our shared objective as cooperative security. Однако Австралия предпочла бы - как я говорил в прошлом году, выступая перед этой Ассамблеей и представляя так называемую Голубую книгу "Сотрудничество во имя мира" - охарактеризовать нашу общую цель как объединенная безопасность.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 896)
It has also been cooperating with various non-governmental organizations and, through its office at Tbilisi, with OSCE. Миссия также сотрудничает с различными неправительственными организациями и, через свое отделение в Тбилиси, с ОБСЕ.
The State was cooperating with the United Nations Office on Drugs and Crime and other organizations to combat problems such as drug and human trafficking. Государство сотрудничает с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и другими организациями в рамках борьбы с такими проблемами, как наркотики и торговля людьми.
IMO is also cooperating with WCO on the integrity of the multi-modal transport chain (container security: i.e. container sealing, inspections, etc.). ИМО также сотрудничает с ВТО по вопросам сохранности мультимодальных видов транспорта (безопасность контейнеров: например опломбирование контейнеров, инспекции и т.д.).
The Metallurgical plant has been cooperating for a long time with the Indian government- owned company Bharat Heavy Electricals Ltd. (BHEL), mainly with the plant in Haridwar and the plant in Hayderabad. Завод Металлургии долгое время сотрудничает с государственной индийской фирмой Bharat Heavy Electricals Ltd. (BHEL), конкретно с двумя заводами - Haridwar и Hayderabad. С 2006г.
To that end, Sweden was cooperating with several members of the Commonwealth of Independent States in strengthening border and customs controls, and with the Russian Federation in the destruction of chemical weapons by providing expertise for such purposes. В этих целях Швеция сотрудничает с рядом членов Содружества Независимых Государств в деле укрепления пограничного и таможенного контроля, а также сотрудничает с Российской Федерацией в деле уничтожения химического оружия, делясь с ней соответствующим опытом и знаниями.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 360)
Others are inactive; some are cooperating with local and national Afghan authorities. Другие ведут себя пассивно; некоторые сотрудничают с местными и национальными властями Афганистана.
Both organizations have been cooperating actively in promoting a temporary asylum regime for Russian asylum-seekers originating from Chechnya, Russian Federation. Обе организации активно сотрудничают в содействии предоставлению статуса временного убежища для добивающихся убежища русскоязычных выходцев из Чечни, Российская Федерация.
In some States, educational institutions may be reluctant to compromise their academic independence by cooperating with authorities in monitoring the activities of students or researchers or participants at seminars or conferences. В некоторых государствах образовательные учреждения неохотно сотрудничают с властями в вопросах контроля за действиями студентов и исследователей или за участниками семинаров и конференций, опасаясь за свою репутацию независимых научно-образовательных структур.
All authorities concerned are closely cooperating with each other in this regard and in particular, the Ministry of Foreign Affairs and Trade appointed an Ambassador for Counter-terrorism and Afghanistan Affairs in December this year. Все соответствующие органы тесно сотрудничают друг с другом в этом отношении, и в частности министерство иностранных дел и внешней торговли назначило в декабре прошлого года посла по контртеррористическим вопросам и делам Афганистана.
In many cases, victims, members of their family and lawyers who met with the Mission indicated that they did not trust the country's judicial institutions, to the extent that they refrained from filing complaints or cooperating with investigators. Во многих случаях пострадавшие, члены их семей и адвокаты, которые встречались с миссией, заявили, что они настолько не доверяют судебным органам страны, что не подают жалобы или не сотрудничают со следствием.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 395)
Well, he's not cooperating with us. Он не хочет с нами сотрудничать.
Thailand looks forward to cooperating with the international community in the area of conventional weapons. Таиланд надеется сотрудничать с международным сообществом в области обычных вооружений.
The Conference also mandated the study group to work closely with competent international organizations, cooperating with the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control. Конференция Сторон также поручила исследовательской группе работать в тесной связи с компетентными международными организациями и сотрудничать со Специальной межучрежденческой группой по борьбе против табака.
I would like to thank you for the support of the United Nations and your own commitment and involvement, and reaffirm to you our commitment and willingness to continue cooperating with the United Nations in order to defend the universal values of democracy and human rights. Я хотел бы поблагодарить Вас за поддержку со стороны Организации Объединенных Наций и за Вашу твердую позицию и участие, а также вновь подтвердить Вам нашу неизменную готовность и желание и далее сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в деле защиты универсальных ценностей демократии и прав человека.
(e) Cooperating with the mass media to mobilize public opinion on gender issues. е) сотрудничать со средствами массовой информации с целью мобилизации общественного мнения на решение гендерных проблем.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 302)
It recalls that primary responsibility for protecting victims, witnesses and other persons cooperating with the commission rests with their States of residence and nationality. Она напоминает, что основная обязанность по защите жертв, свидетелей и других лиц, сотрудничающих с комиссией, лежит на государствах их проживания и гражданства.
Approx. 53% of them have bad labour market experience. Seventy per cent of the enterprises cooperating with the projects are private ones. Примерно 53 процента из них испытывают проблемы с трудоустройством. 70 процентов компаний, сотрудничающих с проектами, являются частными.
Consequently, fishing activities by vessels flying the flags of NEAFC Contracting Parties or cooperating non-Contracting Parties, with fishing gear likely to contact the sea floor during the normal course of fishing operations were prohibited within these areas. В результате судам, плавающим под флагами договаривающихся сторон НЕАФК или сотрудничающих недоговаривающихся сторон, оснащенным орудиями лова, которые могут соприкасаться с морским дном в ходе обычных промысловых операций, запрещается вести промысловую деятельность в этих районах.
However, the Committee calls for increased support of cooperating States and to initiate these efforts by those not yet done so, with a special address to persons with disabilities, applying article 32 of the Convention on international cooperation; Вместе с тем Комитет призывает к расширению поддержки сотрудничающих государств и таких усилий теми государствами, которые еще не сделали этого, с уделением особого внимания инвалидам при применении статьи 32 Конвенции, касающейся международного сотрудничества;
During the ICCM, the nine Executive Heads of agencies cooperating in the IOMC issued a Joint Statement about their participation in the implementation of the SAICM and affirmed the commitment of IOMC organizations to: В ходе международной конференции по регулированию химических веществ девять исполнительных глав учреждений, сотрудничающих с МПРРХВ, опубликовали совместное заявление относительно их участия в осуществлении СПМРХВ и подтвердили свою приверженность деятельности организаций МПРРХВ в том, чтобы:
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 100)
The Council reiterated its call to the parties to demonstrate their commitment by cooperating fully to this end. Совет вновь обратился с призывом к сторонам продемонстрировать свою приверженность, в полной мере сотрудничая в достижении этой цели.
Moreover, on the tenth anniversary of ICC, it was vital for States to establish the truth and combat impunity by cooperating with national and international initiatives. Кроме того, в связи с десятой годовщиной учреждения Международного уголовного суда крайне важно, чтобы государства стремились установить истину и боролись с безнаказанностью, сотрудничая в реализации национальных и международных инициатив.
Because of their proximity to the situation, understanding of the cause of conflict and knowledge of the region, regional partners cooperating with special political missions could play a critical role in preventing escalation of conflict. В силу своей близости к ситуации, понимания причин конфликта и знания особенностей регионов региональные партнеры, сотрудничая со специальными политическими миссиями, могут сыграть важную роль в предотвращении эскалации конфликта.
Paragraph 16 of Security Council resolution 1160 (1998) calls for an assessment by the Secretary-General of whether the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, cooperating in a constructive manner with the Contact Group, has: Пункт 16 постановляющей части резолюции 1160 (1998) Совета Безопасности предусматривает оценку Генеральным секретарем того, что правительство Союзной Республики Югославии, сотрудничая с Контактной группой конструктивным образом:
Our Bank, by cooperating with a number of financial institutions, pays special attention to formation of a true business environment in Azerbaijan, and successful sales of local goods and services both in Azerbaijan, and abroad. Тесно сотрудничая с рядом финансовых организаций Банк оказывает влияние на формирование предпринимательской среды в стране и успешное продвижение местных товаров и услуг на местных и на зарубежных рынках.
Больше примеров...
Сотрудничаем (примеров 80)
The right to peacefully protest is fundamental to our nation, and we are cooperating fully with the FBI to find whoever did this. Право на мирный протест - один из столпов нашей нации, и мы сотрудничаем с ФБР, чтобы найти виновного.
Collectively, we have concentrated on identifying potential threats to peace and are cooperating to prevent such challenges from deteriorating into violent conflict. Мы сосредоточили наши совместные усилия на выявлении потенциальных угроз миру и в настоящее время сотрудничаем для того, чтобы такие угрозы не привели к конфликтам, сопровождающимся насилием.
We are cooperating with Mexico, Guatemala, Panama, Costa Rica, Haiti, the Dominican Republic, Peru, Afghanistan and other countries. Сотрудничаем мы с Мексикой, Гватемалой, Панамой, Коста-Рикой, Гаити, Доминиканской Республикой, Перу, Афганистаном и другими странами.
We are also cooperating with the International Monetary Fund, the World Bank, the African Development Bank, the European Commission and the United States Treasury and State Departments in putting into place proper mechanisms for transparency and accountability in the use of State resources. Мы также сотрудничаем с Международным валютным фондом, Всемирным банком, Африканским банком развития, Европейской комиссией и министерством финансов и государственным департаментом Соединенных Штатов для того, чтобы создать адекватные механизмы для обеспечения транспарентности и подотчетности в использовании государственных ресурсов.
It's the only way to convince them that we're really cooperating. Это единственный способ убедить их в том, что мы в самом деле сотрудничаем с ними.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 90)
As a way of building and strengthening trust among cooperating States, the Working Group advocated the establishment of a network of focal points of asset recovery practitioners. В целях создания и укрепления доверия между сотрудничающими государствами Рабочая группа выступила за создание сети координаторов для практических работников, занимающихся возвращением активов.
To that end, the Legal Subcommittee should consider a four-year work plan on legal implications of the Guidelines, covering the period 2005-2008, as contained in the proposal for a new agenda item submitted by France and supported by member and cooperating States of ESA. С этой целью Юридическому подкомитету следует рассмотреть четырехлетний план работы по изучению правовых последствий принятия Руководящих принципов, охватывающий период 2005-2008 годов, который изложен в предложении в отношении нового пункта повестки дня, представленном Францией и поддержанном членами и сотрудничающими государствами ЕКА.
CCSBT reported that participatory rights were allocated to all members and cooperating non-members in the form of a national allocation of the global total allowable catch based on five specific criteria required by its Convention, together with any other factors it deemed appropriate. ККСБТ сообщила, что права участия распределяются между всеми членами и сотрудничающими нечленами в форме национальной квоты в глобальном объеме общего допустимого улова, рассчитываемой согласно пяти конкретным критериям, требуемым ее Конвенцией, а также любым другим факторам, которые ККСБТ сочтет значимыми.
One of its principal functions would be to serve as the military focal point on operational issues within the Secretariat for interaction and cooperation with agencies, funds and programmes seeking cooperation or actively cooperating with military components in the field. Одна из ее главных функций будет заключаться в том, чтобы служить военным координационным звеном в Секретариате по вопросам взаимодействия и сотрудничества с учреждениями, фондами и программами, желающими наладить сотрудничество или активно сотрудничающими с военными компонентами на местах.
Furthermore, the Prosecutor, Deputy Prosecutor and the senior legal staff of the Office of the Prosecutor will be required to maintain their contacts with cooperating Governments, including those in the former Yugoslavia. Кроме этого, Обвинитель, заместитель Обвинителя и старшие сотрудники по юридическим вопросам Канцелярии Обвинителя, должны будут поддерживать контакты с сотрудничающими правительствами, в том числе в бывшей Югославии.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 87)
The cases herein reported represent only a small proportion of reprisals faced by individuals or groups cooperating with the United Nations. Упоминаемые в настоящем документе случаи представляют собой лишь небольшую часть всей совокупности репрессий, с которыми сталкиваются отдельные лица или группы лиц, сотрудничающие с Организацией Объединенных Наций.
The basis of any liaison is the mutual benefit that can be derived by both organizations cooperating in identifying and solving driver licence document related issues. Любое взаимодействие строится на принципе взаимной выгоды, которую в состоянии извлечь обе организации, сотрудничающие в выявлении и решении проблем, связанных с водительскими удостоверениями.
Calls upon States and regional organizations cooperating with the TFG in the fight against piracy off the coast of Somalia to further increase their coordination to effectively deter, prevent and respond to pirate attacks, including through the CGPCS; призывает государства и региональные организации, сотрудничающие с ПФП в осуществлении борьбы с пиратством у берегов Сомали, продолжать расширять свое взаимодействие в целях эффективного сдерживания и предотвращения пиратских нападений и принятия мер в связи с ними, в том числе через КГПБС;
Specific activities are carried out in cooperation with individual scholars and with associated and cooperating institutions. Cooperating institutions have a sustained involvement in an activity or set of activities of UNU, which may be formalized through a memorandum of understanding or agreement of cooperation. Специальные мероприятия осуществляются в сотрудничестве с отдельными учеными и ассоциированными и сотрудничающими институтами. «Сотрудничающие институты» принимают постоянное участие в каком-либо мероприятии или комплексе мероприятий УООН, которое может быть официально оформлено посредством «меморандума о взаимопонимании» или «соглашения о сотрудничестве».
The plan was officially presented on 7 - 8 December 2006 in Athens, with the participation of senior officers (400 conveners), cooperating countries-organizations at international level and Ministries, Agencies and NGOs involved, at national level. План был официально представлен в Афинах 7-8 декабря 2006 года в присутствии 400 приглашенных высокопоставленных должностных лиц, представляющих сотрудничающие страны/организации на международном уровне и министерства, ведомства и НПО на национальном уровне.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 76)
The cluster concept of the Special Initiative, which assigns specific responsibility to agencies either as coordinating or cooperating agencies, provides the opportunity for effective coordination and coherence. «Блочная» концепция Специальной инициативы, которая подразумевает передачу конкретной ответственности либо координирующим, либо сотрудничающим учреждениям, обеспечивает возможность для эффективной координации и согласованности действий.
Addressing monitoring, control and surveillance issues, the review panel considered that all members and cooperating non-members should continue to take all necessary actions to ensure compliance with conservation and management measures. Касаясь вопросов мониторинга, контроля и наблюдения, обзорная коллегия сочла, что всем членам и сотрудничающим нечленам следует и далее предпринимать все необходимые шаги к обеспечению соблюдения рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
The work of the University also benefited from counterpart and other types of support, such as cost-sharing, as well as from extrabudgetary contributions paid directly to cooperating institutions for academic activities. Его деятельность также осуществлялась благодаря поддержке партнеров и другим видам поддержки, таким как совместное несение расходов и «внебюджетные» взносы на научную деятельность, которые выплачивались непосредственно сотрудничающим учреждениям.
Agency programme support costs denote the percentage of total project costs authorized by the Executive Board for payment to the executing and cooperating agents and implementing agents to reimburse them for costs incurred in the administration (technical and otherwise) of UNDP financial projects. Расходы учреждений на поддержку программ представляют собой процентную долю от общих расходов на осуществление проектов, по которым Исполнительный совет разрешил выплаты учреждениям-исполнителям и сотрудничающим учреждениям, а также организациям-исполнителям с целью возмещения им расходов на управление (техническое и иное) проектами, финансируемыми ПРООН.
Cooperating partners of the EE21 Project networks are requested to consider funding of this project. Сотрудничающим партнерам сетей проекта "ЭЭ-21" предлагается рассмотреть возможность финансирования этого проекта.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 38)
(a) Mobilizing professional women in the field of agriculture and cooperating with regional bodies to help them mainstream gender; а) мобилизация женщин-специалистов в области сельского хозяйства и взаимодействие с региональными органами с целью оказания им содействия в деле учета гендерной проблематики;
Cooperating with the frontier troops of the States members of the Commonwealth of Independent States in the conflict zone; взаимодействие с пограничными войсками государств-участников Содружества Независимых Государств в зоне конфликта;
The team currently consists of 7 professionals who are specifically entrusted with the function of communication with local registrars, including physical traveling both in Moscow and in other cities, producing necessary documentation and, if necessary, pro-actively cooperating with the registrars to ensure smooth settlement. В данный момент команда состоит из 7 профессионалов, отвечающих за взаимодействие с локальными регистраторами, включая поездки к регистраторам как в Москве, так и в других городах, представление необходимых документов и взаимодействие с регистраторами для обеспечения своевременной перерегистрации.
(c) Interacting and cooperating with remote sensing centres, both regional and international, for the purpose of development, scientific progress and public welfare; с) взаимодействие и сотрудничество с региональными и международными центрами дистанционного зондирования в целях развития, научно-технического прогресса и в интересах общества;
Ms. Al-Thani (Qatar) wished to know whether the Office of the High Commissioner and the United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations were cooperating in combating the defamation of religions. Г-жа аль-Тхани (Катар) интересуется, существует ли взаимодействие между УВКПЧ и Высоким представителем Организации Объединенных Наций по "Альянсу цивилизаций" в вопросах борьбы с диффамацией религий.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 42)
It is cooperating with the international and non-governmental organizations that are active in the Republic of Uzbekistan on matters of protecting human rights. Взаимодействует с действующими в Республике Узбекистан международными и неправительственными организациями по вопросам защиты прав человека.
The secretariat of the Protocol on PRTRs is also cooperating with the United Nations Environment Programme (UNEP) on GEF-funded PRTR-related projects. Секретариат Протокола о РВПЗ также взаимодействует с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в осуществлении связанных с РВПЗ проектов, финансируемых по линии ГЭФ.
As a party to the six major international human rights conventions, Uzbekistan is systematically cooperating with the monitoring bodies established under them. Будучи участником шести основополагающих международных договоров в области прав человека, Узбекистан на систематической основе взаимодействует с созданными на их основе контрольными органами.
Austria is cooperating with Mozambique in the implementation of projects in the areas of democratization, agriculture and water management and in the development of small and medium-size enterprises. Австрия взаимодействует с Мозамбиком в реализации проектов в таких областях, как демократизация, сельское хозяйство и водопользование, и развитие малых и средних предприятий.
The State is actively cooperating with employers and employees, especially in the non-budgetary and private sector, in order to achieve social understanding in formulating the wage policies, and to really evaluate the role of wages as an important element in economic development and poverty reduction. Государство активно взаимодействует с работодателями и трудящимися, особенно во внебюджетном и частном секторах, с целью достижения социального взаимопонимания при формулировании политики в области заработной платы, а также для того, чтобы реально оценивать роль заработной платы как важного элемента экономического развития и сокращения нищеты.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 44)
However, the mechanical manner in which the Rome Statute was currently being interpreted and applied made little accommodation to the concerns of a cooperating State party and was often highly prejudicial to that State's national, regional and international interests. Однако тот факт, что в настоящее время положения Римского статута толкуются и применяются механически, не позволяет в достаточной степени учитывать озабоченность сотрудничающего государства-участника и зачастую ущемляет национальные, региональные и международные интересы этого государства.
In one State party, proceedings against a cooperating offender could be terminated under strict conditions, and in practice the prosecutor and the attorney representing the offender reach agreements on the proposed penalty, which need to be approved by the judge. В одном из государств-участников производство в отношении сотрудничающего правонарушителя может быть прекращено на жестких условиях, а на практике обвинитель и адвокат, представляющий правонарушителя, заключают соглашение о предлагаемой мере наказания, которая подлежит утверждению судьей.
At the meeting, United Nations representatives confirmed the role of the Office for Outer Space Affairs as cooperating body and agreed that all requests for Charter activations should be sent by the Office for Outer Space Affairs only. На этом совещании представители Организации Объединенных Наций подтвердили роль Управления по вопросам космического пространства в качестве сотрудничающего органа и постановили, что все запросы на использование механизма Хартии должны направляться исключительно Управлением по вопросам космического пространства.
Panama has applied for cooperating non-party status in the various regional fisheries management organizations in which its vessels are fishing and have established a history of fishing. Панама обратилась за предоставлением ей статуса сотрудничающего неучастника в различных региональных рыбохозяйственных организациях, в зоне которых ее суда издавна ведут промысел.
In addition, WCPFC procedures for applying for cooperating non-member status provided that, where necessary, the Commission would determine how the participatory rights of cooperating non-members would be limited by the conservation and management measures in effect. Кроме того, действующий в ВКПФК порядок обращения за статусом сотрудничающего нечлена предусматривает, что в случае необходимости Комиссия будет определять, насколько действующие рыбоохранные и рыбохозяйственные меры ограничивают права сотрудничающих нечленов на участие в промысле.
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 40)
Cara was involved with the gangs, if she was cooperating, they'd find out... Кара была вовлечена в банды, если она сотрудничала, а они узнали...
The Office of the High Representative has been cooperating with the United Nations system organizations and other international and regional organizations, inter alia, through their focal points designated to facilitate the preparatory process for the International Ministerial Conference. Канцелярия Высокого представителя сотрудничала с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими международными и региональными организациями, в частности через их координационные центры, призванные оказывать содействие процессу подготовки Международной конференции министров.
In 2005, FAO was WFP's second largest partner, cooperating in 87 projects in 53 countries, mainly in promoting agricultural and crop production, FFE and joint assessments. В 2005 году ФАО была вторым самым крупным партнером ВПП, с которым ВПП сотрудничала в осуществлении 87 проектов в 53 странах, в основном связанных с развитием сельскохозяйственного и земледельческого производства, с осуществлением программ «Снабжение продовольствием для развития образования» и проведением совместных оценок.
As requested by the Security Council in paragraph 4 of its resolution 1854, the Panel has also been cooperating with the Kimberley Process in its assessment of implementation by the Government of Liberia of the Kimberley Process Certification Scheme. В соответствии с просьбой Совета Безопасности, содержащейся в пункте 4 его резолюции 1854, Группа также сотрудничала с Кимберлийским процессом в деле подготовки оценки выполнения правительством Либерии требований, содержащихся в Системе сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса.
Spain has cooperated and is cooperating in Central America in this area, giving priority assistance to democratic governance, citizen participation and strengthening civil society. Испания сотрудничала и сотрудничает со странами Центральной Америки в этой области, уделяя приоритетное внимание помощи в области демократического управления, расширения участия граждан и укрепления гражданского общества.
Больше примеров...
Совместно (примеров 70)
The Working Group is cooperating with the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces and the University of Denver in collecting information on national legislation. Рабочая группа занимается сбором информации о национальном законодательстве совместно с Женевским центром для демократического контроля над вооруженными силами и Денверским университетом.
In Senegal, countries are cooperating to tackle Rift Valley fever, and in Burkina Faso and Mali a meningitis epidemiological survey has been conducted. В Сенегале страны совместно борются с лихорадкой Рифт-Валли, а в Буркина-Фасо и Мали было проведено эпидемиологическое исследование по проблеме менингита.
To facilitate the process of resettling the households displaced by the floods, the Government prepared a manual of guidelines, in collaboration with its cooperating partners. В целях содействия расселению семей, перемещенных в результате наводнения, правительство совместно со своими партнерами подготовило руководство с изложением принципов расселения.
They had become a significant force in gender-related activities, working in partnership with the Government to establish important initiatives and programmes, carrying out research and cooperating with foreign organizations. Эти организации стали заметной силой в решении гендерных вопросов, и они, совместно с государственным сектором, работают над подготовкой важных инициатив и программ, осуществляют необходимые исследования и сотрудничают с зарубежными организациями.
The Institute and the Project are cooperating to co-host a series of research meetings to support the work. ЮНИДИР и международный проект «Общества, разрушенные войной» совместно проводят ряд научных конференций в целях оказания содействия этой работе.
Больше примеров...