Английский - русский
Перевод слова Cooperating

Перевод cooperating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 754)
The United States looks forward to cooperating with other states in the region that uphold the highest standards of the nuclear non-proliferation regime. Соединенные Штаты рассчитывают на сотрудничество с другими государствами региона, которые поддерживают высочайшие стандарты режима ядерного нераспространения.
The country is also cooperating with OSCE, which over the past few years has arranged special training sessions on human rights monitoring and reporting. Налажено сотрудничество с ОБСЕ, которая в течение последних лет организовала проведение специальных тренингов по мониторингу и составлению отчетов по правам человека.
Ms. Millar (Australia) said that her delegation looked forward to cooperating with the President of the Conference and the States represented in order to ensure a successful outcome. Г-жа Миллар (Австралия) говорит, что ее делегация рассчитывает на сотрудничество с Председателем Конференции и представленными государствами, с тем чтобы обеспечить успешный исход.
Possible partners: The Task Force on Water and Climate will continue cooperating with the Task Force on Extreme Weather Events under the Protocol on Water and Health, as well as with EU activities and bodies, in particular the European Commission. Возможные партнеры: Целевая группа по проблемам воды и климата продолжит сотрудничество с Целевой группой по экстремальным погодным явлениям в рамках Протокола по проблемам воды и здоровья, а также с участниками мероприятий и органами ЕС, в частности Европейской комиссией.
In 2009, the company begins cooperating with an outstanding Spanish architect Ricardo Bofill as part of the programme aimed at creating of fundamentally new systems for mass housing in Russia. В 2009 году компания начинает сотрудничество с выдающимся испанским архитектором Рикардо Бофилем в рамках программы по созданию в России принципиально новых систем сборного домостроения с целью комплексного освоения территорий в целях массового жилищного строительства.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 896)
The Department of Economic and Social Affairs is cooperating with the Italian Government to provide assistance on substantive aspects of the Forum. Департамент по экономическим и социальным вопросам сотрудничает с правительством Италии в целях предоставления помощи по главным аспектам Форума.
In dealing with AIDS, Belarus is actively involved and is cooperating with the United Nations; it is guided by the decisions of the primary international forums under the Organization's auspices, particularly those of the twenty-sixth special session of the General Assembly, on HIV/AIDS. В борьбе с ВИЧ/СПИДом Беларусь активно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и ориентируется на решения основных международных форумов под ее эгидой, в том числе двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу.
The Focal Point has been cooperating and coordinating activities on human rights of women within the Division for the Advancement of Women, agencies within the United Nations system and NGOs. Координационный центр сотрудничает и согласовывает свою деятельность в отношении прав человека женщин с Отделом по улучшению положения женщин, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и НПО.
ESCWA is currently cooperating with ECA and ECE on developing an interregional project on the inequitable drafting of shared ground water aquifers with the ultimate aim of formulating a viable mechanism for the resolution of transboundary disputes over water and transboundary pollution to avoid potential conflicts. В настоящее время ЭСКЗА сотрудничает с ЭКА и ЕЭК в разработке межрегионального проекта по проблеме неравноправного использования грунтовых водных ресурсов, конечная цель которого заключается в создании эффективного механизма урегулирования трансграничных споров по поводу водных ресурсов и трансграничного загрязнения окружающей среды в целях недопущения потенциальных конфликтов.
The Government was also cooperating with UNICEF on health, clean-water and food programmes, and on efforts to promote education for girls. Правительство также сотрудничает с ЮНИСЕФ в рамках осуществления программ в области здравоохранения, обеспечения чистой питьевой водой и продовольствием и в мероприятиях по поощрению образования девочек.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 360)
It had noted with satisfaction that Tokelau and New Zealand were cooperating in the return of authority to the traditional leadership in the context of the Modern House project, which was viewed as a means to the achievement of self-determination. Он с удовлетворением отметил тот факт, что острова Токелау и Новая Зеландия сотрудничают в области создания современного парламента, предполагающего широкое участие традиционных лидеров, и этот парламент рассматривается как средство достижения автономии.
The secretariats of UNCTAD, ECE, ITC and ECA are cooperating in the organization of a workshop on trade facilitation in Addis Ababa. Moreover, in close cooperation with ITC, an in-depth study on trade facilitation issues in the United Republic of Tanzania was undertaken. Секретариаты ЮНКТАД, ЕЭК, ЦМТ и ЭКА сотрудничают в деле организации практикума по вопросу содействия торговле в Аддис-Абебе. Кроме того, в рамках тесного сотрудничества с ЦМТ было проведено углубленное исследование вопросов содействия торговле в Объединенной Республике Танзании.
According to the Office of Internal Oversight Services, the implicated MONUC military units were cooperating with the investigation. УСВН сообщило, что воинские подразделения МООНДРК, которые оказались причастными к этим нарушениям, сотрудничают с расследованием.
All applicant banks are subject to careful examination, while the client banks already cooperating with Eximbank are subject to on-going monitoring and credit review. Все банки-кандидаты подвергаются тщательной проверке, а банки-клиенты, которые уже сотрудничают с "Эксимбанком", являются объектом текущего контроля, включающего анализ их кредитных портфелей.
The Committee is aware that other funds and programmes have been cooperating in joint implementation of enterprise resource planning systems in support of the organizations' results-based management frameworks. Комитету известно о том, что другие фонды и программы сотрудничают в деле внедрения общеорганизационных систем планирования ресурсов в рамках создания систем управления, ориентированных на достижение конкретных результатов.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 395)
She and her boyfriend were targeted as soon as she started cooperating. На нее и ее парня нацелились как только она начала сотрудничать.
I know he's been acting strangely and that he hasn't been cooperating with the C.I.A. Знаю, он странно себя ведет и отказывается сотрудничать с ЦРУ.
I'm not cooperating myself back into a prison cell. Я не буду сотрудничать, чтобы вы вернули меня обратно в камеру
To ensure a universal application of the 1988 Convention, we would strongly encourage all States to sign the Convention and to display their political will to combat illicit drugs by cooperating in its implementation. В целях обеспечения универсального применения Конвенции 1988 года мы настоятельно призываем все государства подписать эту Конвенцию и сотрудничать в ее осуществлении в подтверждение наличия у них политической воли вести борьбу с незаконными наркотиками.
She's not cooperating. Сотрудничать она не собирается.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 302)
In the countries under consideration, that power could be and was regularly exercised to afford immunity from prosecution to cooperating defendants or collaborators of justice. В рассматриваемых странах такие полномочия могут использоваться и регулярно используются для предоставления иммунитета от преследования в отношении сотрудничающих обвиняемых или лиц, сотрудничающих с органами правосудия.
The Office was also integrating the International Aerospace Information Network into its web site, thereby facilitating access to aerospace and aerospace-related information of cooperating States. Кроме того, в настоящее время Управление интегрирует свой шёЬ-сайт с Международной сетью аэрокосмической информации, что облегчит для сотрудничающих государств доступ к информации по авиационно-космической тематике.
It has also included a section on the distribution, marketing of farm products and agro-processing in order to develop feasible project outlines to be implemented with technical and financial assistance from various cooperating agencies in future. Оно также включало раздел, посвященный вопросам распределения и сбыта сельскохозяйственной продукции, а также ее переработки, где была предпринята попытка разработать основные параметры практически осуществимого проекта, который в будущем будет выполняться при техническом и финансовом содействии со стороны различных сотрудничающих учреждений.
The four countries in the region that followed the common law tradition had all adopted a system of discretionary prosecution, whereby decisions on whether to institute or withdraw proceedings could be exercised in such a way as to grant effective immunity from prosecution to cooperating defendants. Во всех четырех странах региона, которые придерживаются традиции общего права, принята система дискреционного преследования, согласно которой решения о начале или прекращении судебного разбирательства могут приниматься таким образом, чтобы обеспечить эффективный иммунитет от преследования для сотрудничающих обвиняемых.
Set up the Special Integration Commission, which shall consist of an equal number of representatives from the Government and URNG and, in a consultative capacity, representatives from donor and cooperating countries and international cooperation agencies. Создать Специальную комиссию по интеграции в составе равного количества представителей правительства Республики и НРЕГ, а также представителей доноров, сотрудничающих сторон и международных учреждений по вопросам сотрудничества, которые будут выступать в консультативном качестве.
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 100)
Special political missions have also developed synergies and complementarities in cooperating with other United Nations entities in the area of humanitarian assistance. Специальные политические миссии также добиваются согласованности и взаимодополняемости своей деятельности, сотрудничая с другими органами системы Организации Объединенных Наций в вопросах оказания гуманитарной помощи.
The United Nations has a legitimate right to feel proud of the important role it has played in the South African process, always cooperating with the people of that country at all times, and prepared to develop a special relationship with them. Организация Объединенных Наций имеет законное право испытывать гордость от сознания той важной роли, которую она играет в южноафриканском процессе, всегда сотрудничая с народом этой страны во все времена и будучи готовой развивать с ним особые отношения.
Myanmar would continue with the seven-step road map and the smooth transition to democracy, cooperating with the United Nations and the good offices role of the Secretary-General. Мьянма продолжит осуществление семиэтапной дорожной карты и плавный переход к демократии, сотрудничая с Организацией Объединенных Наций и Генеральным секретарем при выполнении им мандата добрых услуг.
They agreed that they could make greater use of the International Instrument, cooperating not only among themselves, but also in the context of regional organizations and with the United Nations and INTERPOL for this purpose, as necessary. Они сошлись во мнении о том, что могли бы шире использовать Международный документ, сотрудничая в этих целях не только между собой, но наряду с этим и по мере необходимости в контексте региональных организаций и с Организацией Объединенных Наций и Интерполом.
Our Bank, by cooperating with a number of financial institutions, pays special attention to formation of a true business environment in Azerbaijan, and successful sales of local goods and services both in Azerbaijan, and abroad. Тесно сотрудничая с рядом финансовых организаций Банк оказывает влияние на формирование предпринимательской среды в стране и успешное продвижение местных товаров и услуг на местных и на зарубежных рынках.
Больше примеров...
Сотрудничаем (примеров 80)
We are cooperating with, among others, the European Youth Forum. В частности, мы сотрудничаем с Европейским молодежным форумом.
We are cooperating actively in the resolution of crises in South-Eastern Europe, Africa, Asia, Latin America and the Middle East. Мы активно сотрудничаем с другими государствами в урегулировании кризисных ситуаций в Юго-Восточной Европе, Африке, Азии, Латинской Америке и на Ближнем Востоке.
We are cooperating with the grass-roots and community-based organizations, like the churches and the youth organizations, to address these matters in a comprehensive manner. Мы сотрудничаем с низовыми и общинными организациями такими, как церкви и молодежные организации, с тем чтобы решать эти проблемы всеобъемлющим образом.
We have fully complied with our commitments in this context and are cooperating with the initiatives and practical measures laid out in the Programme of Action. Мы в полном объеме выполняем свои обязательства в этом контексте и сотрудничаем в рамках инициатив и практических мер, изложенных в Программе действий.
We're... we're cooperating... Мы... мы сотрудничаем...
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 90)
The secretariat also coordinates International Heliophysical Year activities with cooperating organizations. Секретариат осуществляет также координацию мероприятий в рамках Международного гелиофизического года с сотрудничающими учреждениями.
The mutual recognition of Diplomas issued by the Academy should be regulated by authorities cooperating with and acknowledging the IRU Academy. Порядок взаимного признания дипломов, выдаваемых академией, должен регулироваться компетентными органами, сотрудничающими с академией МСАТ и признающими ее.
Moreover, in a number of cases, women were said to be targeted for being related to men who were persecuted, for one reason or another, by security forces or groups cooperating with them. Кроме того, в ряде случаев женщины, как сообщалось, были объектами насилия вследствие их связи с мужчинами, которые по тем или иным причинам преследовались силами безопасности или сотрудничающими с ними группировками.
Sustainable development in Africa is hampered by drug trafficking and abuse, corruption, terrorism, organized crime and HIV/AIDS. UNODC has made the African region a priority and, with the resources available, has pursued synergies with cooperating partners in programme delivery. На пути устойчивого развития в Африке стоят такие помехи, как оборот наркотиков и злоупотребление ими, коррупция, терроризм, организованная преступность и ВИЧ/СПИД. ЮНОДК сделало Африку приоритетным регионом для своей деятельности и, используя имеющиеся ресурсы, налаживает взаимодействие с сотрудничающими партнерами в деле осуществления программ.
Each year, GFCM reviewed the compliance of members and cooperating non-members and requested remedial actions to address acts or omissions identified so as not to diminish the effectiveness of its management measures. Каждый год ГФКМ проверяет соблюдение правил ее членами и сотрудничающими нечленами и предлагает меры по исправлению выявленных действий или упущений, призванные не допустить снижения эффективности введенных Комиссией мер по управлению.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 87)
Whenever necessary, a cooperating agency should be brought in to support national authorities. По мере необходимости, для поддержки национальных органов власти следует использовать сотрудничающие учреждения.
In paragraph 2, the word "cooperation" should be replaced by the word "cooperating", while in paragraph 7, the phrase "in a timely manner and in the necessary amounts," should be deleted. В пункте 2 слово "сотрудничество" следует заменить словом "сотрудничающие", а в пункте 7 необходимо опустить фразу "своевременным образом и в необходимом объеме".
The coordinating agencies and cooperating agencies should: Координирующие и сотрудничающие учреждения должны:
Those responsible for attacks and threats against human rights activists reportedly include members of the military, the police, the DAS, and paramilitary groups reportedly cooperating with them or depending on drug traffickers. Утверждается, что в число лиц, ответственных за нападения и угрозы, входят военнослужащие, полицейские, служащие АУБ и сотрудничающие с ними или зависящие от контрабандистов наркотиками военизированные группировки.
It was also clarified that attention should be focused on selected priority themes in which cooperating countries would be interested and there would be no imposition from above or outside. Также отмечалась необходимость уделения внимания отдельным первоочередным вопросам, к которым проявляют интерес сотрудничающие страны, и необходимость не допускать какого-либо давления сверху или извне.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 76)
Secure sum protocols allow multiple cooperating parties to compute sum function of their individual data without revealing the data to one another. Протоколы безопасных сумм позволяют сотрудничающим участникам вычислить некоторые функции от их индивидуальной информации, не разглашая эту информацию друг другу.
Still other delegations suggested that all possible conditions need not be listed in the article, leaving it for the cooperating States to agree on the specific conditions of the transfer. По мнению еще одной группы делегаций, нет необходимости перечислять в этой статье все возможные условия; следует предоставить сотрудничающим государствам возможность самим договориться о конкретных условиях передачи.
The work of the University also benefited from counterpart and other types of support, such as cost-sharing, as well as from extrabudgetary contributions paid directly to cooperating institutions for academic activities. Его деятельность также осуществлялась благодаря поддержке партнеров и другим видам поддержки, таким как совместное несение расходов и «внебюджетные» взносы на научную деятельность, которые выплачивались непосредственно сотрудничающим учреждениям.
As per the agreement, UNOPS is a cooperating institution of IFAD and as such is responsible for the supervision of the implementation of IFAD projects and the administration of the associated loans. В соответствии с вышеупомянутым соглашением УОПООН является учреждением, сотрудничающим с МФСР, и в этом качестве отвечает за контроль за осуществлением проектов МФСР и за управление связанными с ними кредитами.
The Meeting may also wish to invite the Government of the Netherlands as well as the cooperating organizations and institutions to consider providing the necessary human and financial resources to operate the Centre. Совещание, возможно, сочтет также целесообразным предложить правительству Нидерландов, а также сотрудничающим организациям и институтам рассмотреть вопрос о предоставлении людских и финансовых ресурсов, необходимых для функционирования Центра.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 38)
Steps in that area were taken systematically through a unit cooperating with the media. Шаги в этой сфере систематически предпринимаются ведомством, отвечающим за взаимодействие со средствами массовой информации.
Belarus was cooperating with IMF and the World Bank and was seeking new forms of mutually advantageous economic cooperation with all interested States and business, financial and scientific circles. Поэтому Беларусь развивает взаимодействие с МВФ и Всемирным банком, а также ведет поиск новых форм взаимовыгодного экономического сотрудничества со всеми заинтересованными государствами, деловыми, финансовыми и научными кругами.
It has been cooperating effectively with the Anti-Terrorist Centre of the Commonwealth. Организовано эффективное взаимодействие с Антитеррористическим центром СНГ.
(c) It has been shown that interaction with a network of cooperating institutions and individuals has played an important role in FRA 90. с) отмечалось, что взаимодействие с сетью сотрудничающих учреждений и отдельными лицами сыграло важную роль в ОЛР-90.
Ms. Al-Thani (Qatar) wished to know whether the Office of the High Commissioner and the United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations were cooperating in combating the defamation of religions. Г-жа аль-Тхани (Катар) интересуется, существует ли взаимодействие между УВКПЧ и Высоким представителем Организации Объединенных Наций по "Альянсу цивилизаций" в вопросах борьбы с диффамацией религий.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 42)
Our country has been actively cooperating with the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council and has been striving to make its contribution to this common cause. Наша страна активно взаимодействует с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и стремится вносить свой вклад в это общее дело.
In order to inform the public more widely about socio-economic developments in Russia, Goskomstat is now cooperating on an on-going basis with the mass media. В настоящее время Госкомстат России в целях более широкого информирования общественности о социально-экономических явлениях, происходящих в России, на постоянной основе взаимодействует со средствами массовой информации.
The Commission carries out the following functions: encouraging programs and activities; cooperating with persons or other bodies including employers and employees; conducting research and collecting information; intervening by permission of the court in legal proceedings; handling complaints and filing petitions for injunctions. Комиссия выполняет следующие функции: поддерживает осуществление программ и соответствующей деятельности; взаимодействует с отдельными лицами или другими органами, включая работодателей и трудящихся; проводит исследования и собирает информацию; с разрешения суда участвует в процессуальных действиях; рассматривает жалобы и ходатайствует о вынесении судебных запретов.
Similarly, he was cooperating with other special procedure mandate holders, and in November would participate in a joint seminar on the subject of indigenous peoples' land. Он взаимодействует и с другими мандатариями специальных процедур и в ноябре примет участие в совместном семинаре по вопросу о землях коренных народов.
The United Republic of Tanzania has been working closely and cooperating with the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo since its inception in 2004. Объединенная Республика Танзания тесно взаимодействует и сотрудничает с Группой экспертов по Демократической Республике Конго с момента ее создания в 2004 году.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 44)
ECLAC is acting as a cooperating agency in several UNDP country projects. ЭКЛАК выступает в качестве сотрудничающего учреждения в осуществлении нескольких страновых проектов ПРООН.
With regard to the International Charter, it would take on the role of cooperating body currently carried out by the Office for Outer Space Affairs and would continue to promote access to and use of the Charter in developing countries. По отношению к Международной хартии она возьмет на себя роль органа, сотрудничающего с ней, которую в настоящее время играет Управление по вопросам космического пространства, и будет продолжать содействовать обеспечению доступа к механизму Хартии и его использованию в развивающихся странах.
Cooperating non-member status typically allows for participation in meetings and quota allocations or fishing opportunities, but not in decision-making. Статус «сотрудничающего нечлена» обычно допускает участие в совещаниях и в распределении квот или промысловых возможностей, но не в принятии решений.
CICP acts as cooperating agency ЦМПП выступает в роли сотрудничающего учреждения
The Palm County D.A. has been notified that you're having an inappropriate relationship with the wife of one of their cooperating witnesses. Прокуратура округа Палм была уведомлена что ты имеешь ненадлежащие отношения с женой одного сотрудничающего с ними свидетеля.
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 40)
UNEP has been cooperating over the past year with industry, relevant United Nations agencies and stakeholders in further developing international, voluntary initiatives in various industry sectors. В предыдущем году ЮНЕП сотрудничала с промышленными кругами, соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и заинтересованными сторонами в дальнейшем развитии международных добровольных инициатив по различным промышленным секторам.
The USGS was cooperating with the EPA, NOAA, and the United States Fish and Wildlife Service to prepare a baseline of global, multi-scale data on environmental characteristics and to develop mechanisms for identifying, monitoring, and assessing environmental change. ЮСГС сотрудничала с АОС, НОАА и Службой рыбных ресурсов и диких животных США в работе по подготовке основного массива глобальных мультимасштабных данных по характеристикам окружающей среды и в разработке механизмов по выявлению, мониторингу и оценке экологических изменений.
So, Sarah was a cooperating witness as long as she thought we were going after Wedmore. Так Сара сотрудничала пока думала, что мы охотимся за Уэдмором.
For its part, Mongolia had been among the first to become a party to the CEDAW Convention, welcomed adoption of the Optional Protocol and had been actively cooperating with the Committee in its implementation. Что касается Монголии, то она, со своей стороны, была одним из первых государств, ставших участниками Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, приветствовала принятие Факультативного протокола и активно сотрудничала с Комитетом в деле его осуществления.
As requested by the Security Council in paragraph 4 of its resolution 1854, the Panel has also been cooperating with the Kimberley Process in its assessment of implementation by the Government of Liberia of the Kimberley Process Certification Scheme. В соответствии с просьбой Совета Безопасности, содержащейся в пункте 4 его резолюции 1854, Группа также сотрудничала с Кимберлийским процессом в деле подготовки оценки выполнения правительством Либерии требований, содержащихся в Системе сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса.
Больше примеров...
Совместно (примеров 70)
In addition to the ongoing project against domestic violence in Viet Nam, UNODC is cooperating with UN-Women in a joint assessment of the situation of women in the national criminal justice system, to identify gaps and priority areas for cooperation. В дополнение к проекту по борьбе с бытовым насилием во Вьетнаме УНП ООН совместно со структурой "ООН-женщины" проводит исследование по оценке положения женщин в национальной системе уголовного правосудия с целью выявления недочетов и приоритетных направлений сотрудничества.
UNODC is cooperating with the CARICOM Secretariat and Implementation Agency for Crime and Security on several fronts, and jointly organized the regional workshop on firearms held in Barbados in June 2009. ЮНОДК сотрудничает по нескольким направлениям деятельности с Секретариатом Карибского сообщества (КАРИКОМ) и его Исполнительным органом по проблемам преступности и безопасности, в частности, был совместно организован региональный практикум по огнестрельному оружию, проведенный на Барбадосе в июне 2009 года.
UNEP and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) have joined forces to develop information activities in the field of eco-labelling, and UNIDO is cooperating by addressing this issue on an industry sector basis. ЮНЕП и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) совместно разрабатывают информационные мероприятия в области экологической маркировки, а ЮНИДО сотрудничает в осуществлении этой деятельности путем рассмотрения данного вопроса на уровне промышленного сектора.
It was cooperating with PRODEC in the development of case-writing capacities in African countries, and had taken a joint initiative with the International Textiles and Clothing Bureau for the production of information materials and the conduct of seminars on the Uruguay Round. Центр сотрудничает с ПРОДЕК в деле укрепления потенциала африканских стран по подготовке материалов дел при проведении разбирательств и совместно с Международным бюро текстильных изделий и одежды выступил с инициативой по подготовке информационных материалов и проведению семинаров по вопросам Уругвайского раунда.
UNICRI and the United Nations Office at Vienna have been cooperating on a submission to the United Nations Comptroller in this regard, a draft of which was under way by May 2005. ЮНИКРИ совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Вене готовит представление Контролеру Организации Объединенных Наций в этой связи, подготовка проекта которого до мая 2005 года еще продолжалась.
Больше примеров...