Английский - русский
Перевод слова Cooperating

Перевод cooperating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 754)
The fact that substantial economic benefits are obtained from such cooperation helps to underpin the commitment of member states to the process since success raises the opportunity costs of not cooperating. Тот факт, что такое сотрудничество обеспечивает существенные экономические выгоды, способствует еще большей приверженности государств-членов этому процессу, так как достигнутые успехи повышают издержки неучастия в сотрудничестве.
The Bank was committed to cooperating with its partners in the United Nations system so that the process would help to achieve sustainable and equitable growth and promote opportunity, empowerment and security for all people. Банк решительно настроен на сотрудничество со своими партнерами и с системой Организации Объединенных Наций, чтобы этот процесс способствовал обеспечению справедливого и устойчивого роста и содействовал обеспечению равных возможностей, автономности и безопасности для всех.
Kyrgyzstan is cooperating with the ILO in eliminating child labour in Kyrgyzstan, and it has developed a State-sponsored programme of action for social partners in order to eliminate the worst forms of child exploitation. Кыргызстан осуществляет сотрудничество с Международной организацией труда по вопросам искоренения детского труда, в ходе которого разработана «Государственная программа действий социальных партнеров по искоренению наихудших форм труда несовершеннолетних.
The Government of the Kingdom looks forwards to cooperating with all the partners involved at home and abroad in order to achieve, in full transparency and openness, the desired outcomes and to serve the highest human interest, in conformity with the law. Правительство Королевства надеется на сотрудничество со всеми партнерами как внутри страны, так и за рубежом, для достижения, в условиях полной транспарентности и открытости, желаемых результатов и служения наивысшим интересам человека в соответствии с законом.
Cooperating with the Police and the Administrations of Justice Сотрудничество с полицией и судебными органами
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 896)
In Croatia, OHCHR is cooperating with IOM to share information and to set in motion the creation of a task force against trafficking. В Хорватии УВКПЧ сотрудничает с МОМ в обмене информацией и проведении подготовительных мероприятий в целях создания целевой группы по вопросам торговли людьми.
EC reported also that it had been cooperating since 2001 with Chile and other parties under a multilateral arrangement to monitor the status of swordfish stocks in the South Pacific. ЕС сообщило, что с 2001 года сотрудничает с Чили и другими сторонами в рамках многосторонней договоренности о мониторинге состояния запасов меч-рыбы в южной части Тихого океана.
The singer has been cooperating with the charity organization "Shield and lyre", supporting the Russian soldiers in the hospitals of the MVD of Chechnya and his performances in various promotions. Певица сотрудничает с благотворительной организацией «Щит и Лира», поддерживая российских солдат в госпиталях МВД и Чечне своими концертами в рамках различных акций.
As a member of the Indian Ocean Tuna Commission and the Western Indian Ocean Tuna Organization, India is cooperating with other States in conservation and management measures for the fishery resources of the Indian Ocean region, in accordance with the Law of the Sea Convention. Будучи одним из членов Комиссии по индоокеанскому тунцу и Организации по тунцу в западной части Индийского океана, Индия сотрудничает с другими государствами в усилиях по сохранению и рациональному использованию рыбных ресурсов в Индийском океане в соответствии с Конвенцией по морскому праву.
Interactions between United Nations officials and a person who is the subject of a summons to appear and who is complying with that summons and cooperating with the International Criminal Court may carry on without restrictions. Взаимодействие между официальными лицами Организации Объединенных Наций и лицом, на имя которого выписана повестка о явке в Суд и которое соблюдает эту повестку и сотрудничает с МУС, может осуществляться без ограничений.
Больше примеров...
Сотрудничают (примеров 360)
I hear Preston and Willow are cooperating - in the state's case against Maya. Я слышал, Престон и Уиллоу сотрудничают с полицией по делу против Майи.
Representatives of civil society are currently cooperating with the Office of the Comptroller-General in order to detect and monitor cases of corruption. Представители гражданского общества сотрудничают в настоящее время с Главным контрольным управлением в рамках предпринимаемых усилий по выявлению и отслеживанию случаев коррупции.
WIPO and OIC have been cooperating within the framework of a 1992 Agreement concerning the following priority areas: development of human resources; use of patent information and documentation; and the reinforcement of intellectual property infrastructure. ВОИС и ОИК сотрудничают на основе подписанного в 1992 году Соглашения, посвященного таким приоритетным сферам деятельности, как развитие людских ресурсов; использование патентной информации и документации; и укрепление инфраструктуры в области интеллектуальной собственности.
The Luxembourg police authorities are participating in and cooperating with an informal working group, the Working Group on Terrorism, which consists of representatives of the police authorities of States members of the European Union and those of several other European States. И наконец, полицейские власти Люксембурга принимают участие в работе и сотрудничают в рамках неофициальной рабочей группы по борьбе с терроризмом, в состав которой входят представители полицейских властей государств - членов Европейского союза, а также ряда других европейских государств.
For example, China, Mongolia and the Russian Federation are cooperating in a Euro-Asia Continental Land Bridge Programme focused on trade growth and transport integration. Например, Китай, Монголия и Российская Федерация сотрудничают в деле реализации Программы строительства евро-азиатской наземной транспортной магистрали, которая должна способствовать росту торговли и транспортной интеграции.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 395)
We jointly assumed the task of cooperating with the provisional Government of Haiti in carrying out democratic elections. Мы вместе взяли на себя задачу сотрудничать с временным правительством Гаити в проведении демократических выборов.
In doing so this group of 17 States Parties (hereafter referred to as the "analysing group") is tasked, along with requesting States Parties, with cooperating fully to clarify issues and identify needs. При этом данной группе в составе 17 государств-участников (далее именуется «анализирующая группа») поставлена задача наряду с запрашивающими государствами-участниками в полной мере сотрудничать в целях прояснения проблем и выявления потребностей.
Although we will be cooperating with the Special Coordinator on this subject, it should be borne in mind that the outcome of the work of the Special Coordinator will be fruitless unless we agree on a work programme for the CD. Несмотря на то, что мы будем сотрудничать со Специальным координатором по этому вопросу, следует помнить, что работа Специального координатора окажется бесплодной, если только мы не согласуем программу работы для КР.
But right now in the judgment of this station's Chief Medical Officer you're unfit for duty which means you're on medical leave effective immediately and if you don't begin attending counseling sessions on a regular basis and cooperating in every other way with your physician Но сейчас, по решению главы медицинской службы этой станции, вы непригодны для службы, что означает: с этого момента вы в отпуске по болезни, и если вы не начнёте регулярно проводить консультации с советником и всячески сотрудничать с лечащим врачом,
Myanmar looks forward to working and cooperating with other delegations for the successful outcome of the 1995 review and extension Conference. Мьянма с нетерпением ожидает возможности начать работу и сотрудничать с другими делегациями в целях успешного завершения Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
Больше примеров...
Сотрудничающих (примеров 302)
Careful monitoring and follow-up by cooperating agencies have ensured that these movements have occurred without significant setbacks. Благодаря тщательному мониторингу и последующей деятельности сотрудничающих учреждений удалось обеспечить осуществление этих перемещений без сколь-либо значительных негативных последствий.
The extent to which UNDCP can expand its network of cooperating institutions should be governed by the capacity we have for exploiting them. Масштабы возможного расширения сети сотрудничающих с ЮНДКП учреждений должны определяться нашей способностью их использовать.
A prompt intervention procedure to protect persons cooperating with United Nations bodies has been adopted by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям разработала процедуру оперативного вмешательства для защиты лиц, сотрудничающих с органами системы Организации Объединенных Наций.
Under the modified approach, the Government and the UNCT will continue to be mutually accountable for monitoring progress towards UNDAF outcomes, and will follow the existing procedures, including an annual UNDAF review process with the participation of national implementing and cooperating partners and United Nations organizations. При измененном подходе правительство и СГООН будут по-прежнему отчитываться друг перед другом за достижение результатов РПООНПР и будут соблюдать действующие процедуры, включая ежегодные обзоры РПООНПР с привлечением партнеров из числа национальных осуществляющих и сотрудничающих структур и организаций системы Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the Commission has granted the special status of cooperating non-contracting party or cooperating fishing entity to Guyana, the Netherlands Antilles and Taiwan Province of China. Кроме того, Комиссия предоставила Гайане , Нидерландским Антильским островам и китайской провинции Тайвань особый статус «сотрудничающих неучаствующих сторон».
Больше примеров...
Сотрудничая (примеров 100)
Defenders should continue supporting the work of national human rights institutions by cooperating with them, advocating for their strengthening and collaborating in the planning and implementation of their activities and programmes. Правозащитникам следует и впредь поддерживать работу национальных правозащитных учреждений, сотрудничая с ними, выступая за их укрепление и взаимодействуя в процессе планирования и осуществления их деятельности и программ.
Only by cooperating and working together to reinforce the special attributes of each can we begin to arrest the pervasive social disintegration, endemic conflict and world disorder that threaten our security and our future. Только лишь сотрудничая и работая вместе, используя преимущества каждого, мы сможем остановить растущую социальную дезинтеграцию, местные конфликты и волнения в мире, которые угрожают нашей безопасности и нашему будущему.
The Republic of Korea, since its accession to the CWC in 1997, has successfully implemented its obligations under the Convention, while cooperating with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). Со времени своего присоединения к КХО в 1997 году Республика Корея успешно выполняет свои обязательства по этой Конвенции, сотрудничая с Организацией по запрещению химического оружия (ОЗХО).
In that regard, Governments needed to respond to crisis at the national level by ensuring that their domestic situation was strong and, at the international level, by cooperating with their neighbours to provide buffers against economic shocks. Правительствам необходимо реагировать на кризис на национальном уровне, заботясь о том, чтобы внутреннее положение их стран было надежным, и на международном уровне, сотрудничая со своими соседями в целях смягчения последствий экономических потрясений.
The Government of the Democratic Republic of the Congo and the United Nations humanitarian country team are cooperating on an $8.6 million emergency response. Сотрудничая друг с другом, правительство Демократической Республики Конго и гуманитарная страновая группа Организации Объединенных Наций налаживают экстренные ответные мероприятия стоимостью 8,6 млн. долл. США.
Больше примеров...
Сотрудничаем (примеров 80)
We conducted these investigations in our own supreme national interest, but we are cooperating with IAEA and the international community. Проводя эти расследования, мы руководствовались своим собственным высшим национальным интересом, но мы и сотрудничаем с МАГАТЭ и международным сообществом.
We are cooperating fully with UNESCO in its efforts to preserve cultural property. Мы сотрудничаем в полной мере с ЮНЕСКО в ее усилиях по сохранению культурных ценностей.
We have already done so in our region by cooperating with our neighbours to improve social welfare and build essential infrastructure. Мы уже делаем это в нашем регионе, где мы сотрудничаем с нашими соседями в деле улучшения социального обеспечения и создания необходимой инфраструктуры.
The right to peacefully protest is fundamental to our nation, and we are cooperating fully with the FBI to find whoever did this. Право на мирный протест - один из столпов нашей нации, и мы сотрудничаем с ФБР, чтобы найти виновного.
We have been cooperating with many countries, such as Hungary, Canada, USA, UK, Germany, France, Italy, Finland, Ukraine, Byelorussia, Kazakhstan for several years. Уже несколько лет мы успешно сотрудничаем с такими странами, как Венгрия, Канада, Америка, Англия, Германия, Франция, Италия, Финляндия.
Больше примеров...
Сотрудничающими (примеров 90)
Moreover, in a number of cases, women were said to be targeted for being related to men who were persecuted, for one reason or another, by security forces or groups cooperating with them. Кроме того, в ряде случаев женщины, как сообщалось, были объектами насилия вследствие их связи с мужчинами, которые по тем или иным причинам преследовались силами безопасности или сотрудничающими с ними группировками.
Urgent and concerted action was necessary to build or strengthen trust among cooperating States and to promote informal channels of communication through, inter alia, the establishment of a network of focal points. Необходимо предпринять срочные и согласованные действия для создания или укрепления доверия между сотрудничающими государствами и поощрения установления неофициальных каналов связи, например через сеть координаторов.
The second way in which I see us cooperating is that the OSCE early warning, crisis management and post-conflict activities are crucial components of the United Nations-based international order. Вторым направлением, по которому я вижу нас сотрудничающими друг с другом, является то, что система раннего оповещения ОБСЕ, управление кризисами и постконфликтная деятельность выступают важными компонентами основанного Организацией Объединенных Наций международного порядка.
During the biennium, an independent review was undertaken by an external consultant to assess the relationship of UNV with 25 of its cooperating organizations - national entities that play an important role in helping UNV to mobilize human and financial resources. В течение двухгодичного периода одним из внешних консультантов был проведен независимый обзор с целью оценки отношений ДООН с 25 сотрудничающими с ними организациями - национальными образованиями, которые играют важную роль в оказании ДООН помощи в мобилизации людских и финансовых ресурсов.
IOTC established contacts with non-members fishing in the Convention area to encourage them to participate in the Commission, and noted that most of the fishing nations had joined as full members or as cooperating non-contracting parties. ИОТК наладила контакты с нечленами, ведущими лов в ее конвенционном районе (район действия Соглашения об учреждении Комиссии по индоокеанскому тунцу), чтобы побудить их к участию в ИОТК, и отметила, что большинство промысловых государств стало полноправными членами или сотрудничающими неучастниками.
Больше примеров...
Сотрудничающие (примеров 87)
Their visits have a confidence-building character that encourages cooperating partners to commit resources in support of mine action. Такие визиты служат укреплению доверия, благодаря чему сотрудничающие партнеры выделяют ресурсы на поддержку деятельности, связанной с разминированием.
In 2003, the cooperating agencies plan several workshops and a regional meeting for African trade negotiators in advance of the Doha Conference. В 2003 году сотрудничающие учреждения планируют организовать ряд рабочих семинаров и региональное совещание для участников переговоров из африканских стран в связи с Конференцией в Дохе.
We try to keep EFCT members (a hundred of Europe's top destination cities) and the other cooperating groups advised about developments that might involve the Economic and Social Council. Мы стараемся информировать членов ЕФГК (около сотни основных европейских городов) и другие сотрудничающие группы о событиях, которые могут касаться деятельности Экономического и Социального Совета.
The coordinating agencies and cooperating agencies should: Координирующие и сотрудничающие учреждения должны:
In adopting the corresponding resolution, members noted that cooperating non-member status was not intended as a permanent arrangement and that cooperating non-members should ultimately accede to the Convention. В принятой ими по этому поводу резолюции члены ККСБТ отметили, что данный статус не задумывается в качестве постоянного и что сотрудничающие не члены должны в конце концов присоединиться к Конвенции.
Больше примеров...
Сотрудничающим (примеров 76)
The cluster concept of the Special Initiative, which assigns specific responsibility to agencies either as coordinating or cooperating agencies, provides the opportunity for effective coordination and coherence. «Блочная» концепция Специальной инициативы, которая подразумевает передачу конкретной ответственности либо координирующим, либо сотрудничающим учреждениям, обеспечивает возможность для эффективной координации и согласованности действий.
Addressing monitoring, control and surveillance issues, the review panel considered that all members and cooperating non-members should continue to take all necessary actions to ensure compliance with conservation and management measures. Касаясь вопросов мониторинга, контроля и наблюдения, обзорная коллегия сочла, что всем членам и сотрудничающим нечленам следует и далее предпринимать все необходимые шаги к обеспечению соблюдения рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
States and cooperating organizations in the repatriation process need to ensure that victims are placed in a rehabilitation course after returning to their home country. Государствам и организациям, сотрудничающим в процессе репатриации, нужно обеспечивать, чтобы потерпевшие, возвратившись в свою страну происхождения, проходили курс реабилитации.
Peru is encouraged to enter into agreements or arrangements with other States on granting advantages to persons cooperating with the justice system, when they are located in one State party and can provide cooperation in another State party. Перу предлагается заключить с другими государствами соглашения или договоренности о предоставлении определенных преимуществ лицам, сотрудничающим с системой правосудия, в том случае, если они находятся в одном государстве-участнике, а могут сотрудничать с другим государством-участником.
The Forum recommends that the Economic and Social Council, the relevant United Nations cooperating agencies and Governments of the region provide technical facilities and grant the necessary political and moral support for organizing: Форум рекомендует Экономическому и Социальному Совету, соответствующим сотрудничающим учреждениям Организации Объединенных Наций и правительствам стран региона предоставить техническое оснащение и необходимую политическую и моральную поддержку для организации:
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 38)
The State was also cooperating with civil society in that area. В этой области отмечается также взаимодействие с гражданским обществом.
cooperating with parents and children during preparation for school, взаимодействие с родителями и детьми при подготовке к поступлению в школу,
Ms. Al-Thani (Qatar) wished to know whether the Office of the High Commissioner and the United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations were cooperating in combating the defamation of religions. Г-жа аль-Тхани (Катар) интересуется, существует ли взаимодействие между УВКПЧ и Высоким представителем Организации Объединенных Наций по "Альянсу цивилизаций" в вопросах борьбы с диффамацией религий.
In resolution 1961 (2010), the Panel was also tasked with cooperating with the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo. В резолюции 1961 (2010) перед Группой была поставлена задача наладить взаимодействие с Группой экспертов по Демократической Республике Конго.
International networks of cooperation, information sharing and teamwork proved a unique success, with many examples of nations' sharing information and cooperating with those nations less technologically advanced. Было продемонстрировано уникальное взаимодействие международных сетей сотрудничества, обмена информацией и совместных действий, причем зачастую страны обменивались информацией с технически менее развитыми странами и оказывали им содействие.
Больше примеров...
Взаимодействует (примеров 42)
Since the beginning of 2007, Belarus had been actively cooperating with UNIDO on the preparation of a project on renewable energy sources. С начала 2007 года Республика Беларусь активно взаимодействует с ЮНИДО по подготовке проекта по возобновляемым источникам энергии.
The Commission carries out the following functions: encouraging programs and activities; cooperating with persons or other bodies including employers and employees; conducting research and collecting information; intervening by permission of the court in legal proceedings; handling complaints and filing petitions for injunctions. Комиссия выполняет следующие функции: поддерживает осуществление программ и соответствующей деятельности; взаимодействует с отдельными лицами или другими органами, включая работодателей и трудящихся; проводит исследования и собирает информацию; с разрешения суда участвует в процессуальных действиях; рассматривает жалобы и ходатайствует о вынесении судебных запретов.
In its response to the Secretary-General of 21 June 1996, Saudi Arabia indicated that it had been cooperating with neighbouring States, particularly States members of the Gulf Cooperation Council. В своем ответе Генеральному секретарю от 21 июня 1996 года Саудовская Аравия указала, что она взаимодействует с соседними странами, и особенно с государствами - членами Совета по сотрудничеству стран Залива.
Cooperating with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the States parties to the Convention; взаимодействует с Организацией по запрещению химического оружия и государствами-участниками;
It is cooperating with the United Nations and other organizations so that Africa can achieve the Millennium Development Goals, the programmes of the New Partnership for Africa's Development can be implemented, the continent can become free of conflicts and other desired goals can be achieved. Он взаимодействует с Организацией Объединенных Наций и другими организациями для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осуществления программы Нового партнерства в интересах развития Африки, избавления континента от конфликтов и достижения других насущных целей.
Больше примеров...
Сотрудничающего (примеров 44)
As part of its review, the Board's staff examined 17 nationally executed projects in which the Department acted as a cooperating agency. В рамках проверки сотрудники Комиссии проанализировали 17 осуществляемых методом национального исполнения проектов, в отношении которых Департамент выступал в качестве сотрудничающего учреждения.
In his views, any reprisal against a witness cooperating with a mandate holder should be treated as an attempt to undermine the mandate holder himself or herself, and consequently called for a rapid and systematic response from States Members of the Human Rights Council. По его мнению, любые репрессии в отношении свидетеля, сотрудничающего с мандатарием, следует рассматривать в качестве попытки подорвать авторитет самого мандатария, и в этой связи призвал государства - члены Совета по правам человека к принятию оперативных и систематических мер реагирования.
The International Charter "Space and Major Disasters" had been activated three times in the period immediately following the tsunami, including once by the Office for Outer Space Affairs in its capacity as a cooperating body of the Charter. Международная хартия по космосу и крупным катастрофам была активирована три раза в период, последовавший сразу же после цунами, в том числе один раз Управлением по вопросам космического пространства, выступающим в качестве сотрудничающего органа Хартии.
Space-related activities in the Czech Republic are coordinated by the Czech Space Office (CSO), which was founded in November 2003 as a private non-profit organization, when the Czech Republic became a European Cooperating State of the European Space Agency (ESA). Связанная с космосом деятельность в Чешской Республике координируется Чешским космическим управлением (ЧКУ), которое было создано в ноябре 2003 года в качестве частной некоммерческой организации, когда Чешская Республика получила статус европейского государства, сотрудничающего с Европейским космическим агентством (ЕКА).
Total 18877215 10378468 a/ National execution project expenditures executed by the United Nations on a cooperating agency basis are reported separately by the United Nations to UNDP. а Информация о расходах по проектам, осуществляемым на основе национального исполнения с участием Организации Объединенных Наций в качестве сотрудничающего учреждения, представляется Организацией ПРООН отдельно.
Больше примеров...
Сотрудничала (примеров 40)
The USGS was cooperating with the EPA, NOAA, and the United States Fish and Wildlife Service to prepare a baseline of global, multi-scale data on environmental characteristics and to develop mechanisms for identifying, monitoring, and assessing environmental change. ЮСГС сотрудничала с АОС, НОАА и Службой рыбных ресурсов и диких животных США в работе по подготовке основного массива глобальных мультимасштабных данных по характеристикам окружающей среды и в разработке механизмов по выявлению, мониторингу и оценке экологических изменений.
At the regional level, Malaysia had been cooperating with other ASEAN members to combat the drug menace. На региональном уровне Малайзия сотрудничала с другими странами - членами АСЕАН в борьбе с угрозой, которую представляют собой наркотики.
In 2005, FAO was WFP's second largest partner, cooperating in 87 projects in 53 countries, mainly in promoting agricultural and crop production, FFE and joint assessments. В 2005 году ФАО была вторым самым крупным партнером ВПП, с которым ВПП сотрудничала в осуществлении 87 проектов в 53 странах, в основном связанных с развитием сельскохозяйственного и земледельческого производства, с осуществлением программ «Снабжение продовольствием для развития образования» и проведением совместных оценок.
UNCTAD has provided ACP States with advisory services and has organized workshops for them on the ACP-EU negotiations on economic partnership agreements, as well as cooperating in events organized by other agencies in this area. ЮНКТАД оказала консультативные услуги государствам АКТ и организовала для них рабочие совещания по вопросам, касающимся переговоров между АКТ и ЕС по соглашениям об экономическом партнерстве, а также сотрудничала в проведении мероприятий, организованных другими учреждениями в данной области.
Spain has cooperated and is cooperating in Central America in this area, giving priority assistance to democratic governance, citizen participation and strengthening civil society. Испания сотрудничала и сотрудничает со странами Центральной Америки в этой области, уделяя приоритетное внимание помощи в области демократического управления, расширения участия граждан и укрепления гражданского общества.
Больше примеров...
Совместно (примеров 70)
UNEP and UNCTAD are cooperating on these issues. Этими вопросами совместно занимаются ЮНЕП и ЮНКТАД.
ESCWA and UNDP are cooperating in undertaking a number of projects, mainly in the area of social development. ЭСКЗА и ПРООН совместно осуществляют ряд проектов, главным образом в области социального развития.
In Senegal, countries are cooperating to tackle Rift Valley fever, and in Burkina Faso and Mali a meningitis epidemiological survey has been conducted. В Сенегале страны совместно борются с лихорадкой Рифт-Валли, а в Буркина-Фасо и Мали было проведено эпидемиологическое исследование по проблеме менингита.
Moreover, she was currently cooperating with the Secretary-General with a view to providing for additional resources for the treaty bodies in the budget of the next biennium. Кроме того, в настоящее время совместно с Генеральным секретарем она старается обеспечить выделение в бюджете на следующий двухгодичный период дополнительных ресурсов для договорных органов.
UNDP, together with other cooperating agencies, has also been helping to strengthen congressional institutions in both Guatemala and Nicaragua. ПРООН совместно с другими учреждениями-партнерами оказывала также содействие укреплению парламентских институтов как в Гватемале, так и Никарагуа.
Больше примеров...