Английский - русский
Перевод слова Contribution

Перевод contribution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вклад (примеров 19200)
As for Ambassador Rivasseau, his contribution to disarmament and arms control doesn't end today. Что же касается посла Ривассо, то его вклад в дело разоружения и контроля над вооружениями сегодня не заканчивается.
Training was also an area where RDIs could make a modest contribution towards strengthening technological capabilities, while increasing their interactions with industry. Подготовка кадров - это еще одна область, в которой ЦНИОКР могли бы внести скромный вклад в дело укрепления технологического потенциала, усилив свое взаимодействие с промышленностью.
The World Forum thanked Mr. Matthes for his great contribution to its work. Всемирный форум поблагодарил г-на Маттеса за его большой вклад в работу Всемирного форума.
In the years to come, China will continue to shoulder its share of responsibility and make its own contribution in that regard. В предстоящие годы Китай будет продолжать выполнять свою долю ответственности и вносить свой собственный вклад в этом отношении.
But the contribution of the entire United Nations system is required. Однако требуется вклад всей системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Взнос (примеров 2426)
The Government of Japan has responded with a generous voluntary financial contribution to the programme. Правительство Японии на добровольной основе предоставило щедрый финансовый взнос на нужды этой программы.
According to the Treasurer of the United Nations, this contribution has not been received either in New York or in Geneva. Согласно информации Казначея Организации Объединенных Наций, этот взнос не был получен ни в Нью-Йорке, ни в Женеве.
The Steering Body is expected to approve Bulgaria's 1997 and 1998 contributions and Belarus's 1998 contribution in kind to MSC-E at its twenty-third session. Как ожидается, Руководящий орган утвердит на своей двадцать третьей сессии взносы Болгарии за 1997 и 1998 годы и взнос Беларуси натурой для МСЦ-В за 1998 год.
The ASEAN Leaders expressed their high appreciation for the ROK's decision to increase its contribution to the ASEAN-ROK Cooperation Fund. Лидеры АСЕАН высоко оценили решение Республики Корея увеличить свой взнос в фонд сотрудничества АСЕАН-Республика Корея.
In this regard, we express concern at the withholding by one major donor of their contribution to the core resources of UNFPA. В этой связи мы выражаем обеспокоенность по поводу того, что один из крупнейших доноров не внес свой взнос для пополнения основных ресурсов Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
Больше примеров...
Участие (примеров 1259)
My country took an active part in all these activities, and has made its contribution within the framework of its possibilities. Моя страна принимает активное участие во всей этой деятельности и по мере своих возможностей вносит свой вклад.
San Marino wishes to take part in this important and significant event with a concrete contribution in keeping with its traditional vocation of solidarity and peace. Сан-Марино намерено принять участие в этом важном и значимом мероприятии, внося конкретный вклад в соответствии с ее традиционной приверженностью делу солидарности и мира.
Abe recognizes the new challenges posed by proliferation of weapons of mass destruction and terrorism, and has acknowledged the rising expectation, at home and abroad, that Japan's contribution to international security must grow. Абэ осознаёт наличие новых проблем, вызванных распространением оружия массового поражения и терроризмом, и подтвердил растущие как у себя на родине, так и за рубежом ожидания, что участие Японии в обеспечении международной безопасности должно усиливаться.
Each State Party shall introduce all legislative and administrative measures necessary in order to consider any contribution to the commitment of a crime set forth in article as taking part in the crime. Каждое Государство-участник принимает все необходимые законодательные и административные меры с тем, чтобы любая причастность к совершению преступлений, указанных в статье, рассматривалась как участие в совершении преступления.
We made an initial contribution of $10 million to the Fund and remain actively and constructively involved in realizing the objectives for which it was set up. Мы внесли в него первоначальный взнос в размере 10 млн. долл. США и принимаем активное и конструктивное участие в достижении тех целей, ради которых он создан.
Больше примеров...
Роль (примеров 1309)
Finally, civil society and non-governmental organizations must also play an important role and make a useful contribution to promoting the implementation of the Strategy. В заключение хочу отметить, что гражданское общество и неправительственные организации также должны играть важную роль в этой области и вносить полезный вклад в поощрение осуществления Стратегии.
The role of Angola and its contribution to internal and regional peace should be seen in the broader context of conflict resolution. Роль Анголы и ее вклад в установление мира внутри страны и в регионе необходимо рассматривать в более широком контексте урегулирования конфликтов.
The coordinating role played by the CSCE, together with the European Community, in monitoring the sanctions should be regarded as an active and effective contribution to the world community's efforts to come to grips with the tragic situation in the former Yugoslavia. Выполняемая СБСЕ совместно с Европейским сообществом координирующая роль в контроле за выполнением санкций должна рассматриваться как активный и эффективный вклад в усилия мирового сообщества по урегулированию трагической ситуации в бывшей Югославии.
In addition, the Congress invited UPU member countries to consider the contribution of the postal network when formulating national ICT policies, in particular in the areas of e-business and e-government. Кроме того, конгресс призвал страны - члены ВПС учитывать роль почтовой сети при разработке национальной политики по вопросам ИКТ, в частности в области электронного бизнеса и электронного государственного управления.
It will analyse contributions from emission sources of the Northern hemisphere to the contamination of the European region in 2000 and the contribution from European sources to the contamination of other regions; Он проанализирует роль источников выбросов в северном полушарии в загрязнении европейского региона в 2000 году и роль европейских источников в загрязнении других регионов;
Больше примеров...
Содействие (примеров 677)
We therefore express our appreciation for the contribution of the Centre and its directors in promoting regional and global peace and disarmament. Поэтому мы выражаем признательность за вклад Центра и его директоров в содействие региональному и глобальному миру и разоружению.
Expresses its appreciation to the Government of Japan for its financial contribution to the evaluation; выражает признательность правительству Японии за его финансовое содействие в проведении оценки;
Restoring peace and promoting regional stability through peacekeeping operations is at the heart of the contribution of the United Nations to international peace and security. Восстановление мира и содействие региональной стабильности посредством миротворческих операций лежит в основе вклада Организации Объединенных Наций в международный мир и безопасность.
The mid-term review found that the UNDP contribution to the New Economic Mechanism reform process represented the most focused area of cooperation, considering a specific set of macroeconomic issues and involving key ministries or government bodies. Результаты среднесрочного обзора говорят о том, что содействие ПРООН процессу реформ, предполагающему внедрение нового экономического механизма, находится в центре координационных усилий, касающихся специфического комплекса макроэкономических вопросов и охватывающих ключевые министерства и органы правительства.
VIVAT emphasizes that acknowledgement of women's crucial contribution to society is an important ingredient for gender equality. В ходе пятилетнего обзора Пекинской конференции была также подчеркнута важная роль мужчин: «Мужчины должны участвовать в этом процессе и вместе с женщинами взять на себя ответственность за содействие обеспечению равенства женщин и мужчин».
Больше примеров...
Доля (примеров 346)
A higher proportion of foreign direct investment should be directed to low-income countries and foreign direct investment's positive contribution to their development should be ensured. Следует обеспечить, чтобы более значительная доля прямых иностранных инвестиций приходилась на страны с низким уровнем дохода и чтобы прямые иностранные инвестиции вносили конструктивный вклад в процесс их развития.
Scenario studies of potential contribution of renewables to global energy supplies indicate a range from nearly 20 to more than 50 per cent in the second half of the twenty-first century. Изучение сценариев потенциального вклада возобновляемых источников энергии в мировое энергоснабжение показывает, что во второй половине двадцать первого столетия их доля может составить от 20 до более 50 процентов.
However, the CAP contribution as a percentage in global funding for this sector declined from 54.8 to 39.5 per cent, despite the sustained growth in global funding of the demands of this sector. Однако процентная доля ПСД в глобальном объеме финансирования этого сектора снизилась с 54,8 до 39,5%, несмотря на устойчивый рост глобального финансирования потребностей этого сектора.
The contribution of the energy sector in Iceland to GHG emissions is limited to 4 per cent as most energy generation in that country relies on renewable sources of energy, in particular geothermal ones. В Исландии доля выбросов ПГ сектора энергетики в общем объеме выбросов составляет лишь 4%, поскольку в этой стране энергия вырабатывается главным образом на основе возобновляемых энергоисточников, в частности с использованием геотермальной энергии.
Fisheries are a very sensitive subject in many European countries because of the varying shares of their contribution to national income and the overexploitation of stocks. Во многих европейских странах проблема рыболовства стоит довольно остро, поскольку доля этой отрасли в национальном доходе не является везде одинаковой, а рыбные ресурсы подвергаются чрезмерной эксплуатации.
Больше примеров...
Материал (примеров 67)
Subsequently, on behalf of the Committee, the Chairperson, Ms. Quisumbing, submitted a written contribution to the President of the Council on 17 September 2010. Впоследствии Председатель Комитета г-жа Кисумбинг 17 сентября 2010 года представила Председателю Совета письменный материал.
Following the preparation of the report of the Secretary-General submitted in accordance with Sub-Commission resolution 1999/9, the United Nations Population Fund (UNFPA) submitted a contribution. После подготовки доклада Генерального секретаря, представленного в соответствии с резолюцией 1999/9 Подкомиссии, представил свой материал Фонд Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА).
Poland was also represented at the Sixth International Conference of New or Restored Democracies, in Qatar, and made a contribution outlining Polish engagement in support for democracy. Польша была также представлена на шестой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии в Катаре и представила материал с изложением мер, принимаемых ею в поддержку демократии.
Contribution from the Sahara and Sahel Observatory Материал, представленный Сахаро-сахелианской обсерваторией
Davidov's most lasting contribution to primary and secondary education was his textbooks on mathematics subjects in which he expounded on the mathematical theory in close connection with practical examples, using historical data in examples and incorporating visual aids. Наибольшей же заслугой Давидова в деле начального и среднего образования стало написание им школьных учебников по математическим предметам, в которых он излагал теоретический материал в тесной увязке с практическими вопросами, использовал в качестве примеров исторические данные, применял наглядные доказательства.
Больше примеров...
Лепту (примеров 129)
If it will facilitate the discussions on this issue to reach an agreement, my delegation is delighted to make a contribution. Если это облегчит дискуссии по этой проблеме в перспективе достижения согласия, то моя делегация была бы рада внести свою лепту.
My country is making its contribution to the fight against the drug trade. Свою лепту в борьбу с наркотиками вносит и моя страна.
He hopes that he did his best, with your cooperation, to make Tunisia's best possible contribution to the progress of the work of the Conference on Disarmament during a year of particular importance for its future. Он надеется, что, с вашим сотрудничеством, он сделал все от него зависящее, дабы как можно лучше вносить лепту Туниса в благоприятную эволюцию работы Конференции по разоружению на протяжении года, который имеет особое значение для ее будущего.
This year's seminar, on the theme: 'The reporting of war and disarmament: the role of the media in building a culture of peace', was a timely contribution to the International Year for the Culture of Peace. Проходящий в этом году семинар 'Освещение войны и разоружения: роль средств массовой информации в построении культуры мира' являет собой актуальную лепту в Международный год культуры мира.
The States Parties have lived up to the commitment they made at the Nairobi Summit to "encourage the invaluable contribution to the work of the Convention by the ICBL, the ICRC, the UN, the GICHD and regional and other organisations." Государства-участники выполняют взятое на Найробийском саммите обязательство "поощрять бесценную лепту в работу по Конвенции со стороны МКЗНМ, МККК, Организации Объединенных Наций, ЖМЦГР и региональных и других организаций".
Больше примеров...
Отчислений (примеров 81)
The contribution rate for old-age pensions, which is set at 8 per cent, is reduced to 7.4 per cent for undertakings in which at least 50 per cent of the staff are persons with a disability. Ставка отчислений в систему пенсионного обеспечения по старости, установленная на уровне 8%, была снижена до 7,4% для предприятий, не менее 50% персонала которых составляют инвалиды.
If the actual contribution basis applicable to the author in Spain had, for example, been in the 1960s, application of the current minimum basis would redound to his benefit. Если бы реальные ставки отчислений автора в Испании были, например, на уровне 60-х годов, то он выиграл бы от применения нынешних минимальных ставок.
The contribution for other employers in the public sector is 7.70 per cent of salaries paid. Размер отчислений для других нанимателей в государственном секторе составляет 7,70% от общей суммы окладов.
The base for contribution payment for this category of insurees cannot be lower than triple the minimum net salary in the Republic for the months for which insurance contribution is paid, nor bigger than 15 times this amount. Базовая ставка пенсионных отчислений для этой категории бенефициаров не может быть ниже троекратной минимальной оплаты труда в Республике за те месяцы, за которые производится выплата взноса, и не может превышать 15-кратный минимальный размер оплаты труда.
This complements the reduction of a low-wage worker's and his/her employer's contribution to his/her CPF account. Это дополнение компенсирует сокращение отчислений низкооплачиваемого работника и его/ее работодателя на его/ее счет в ЦРФ.
Больше примеров...
Пожертвование (примеров 49)
Well, she implied that a hefty contribution to the school would grease the wheels on Wolfe's admission. Она настояла на том, что внушительное пожертвование школе поможет Вулфи пройти отбор.
Thank you for your contribution. Спасибо за ваше пожертвование.
We'll give you the award, and before you say a word, we'll have a Tim and yourself hold up a little representation of the contribution towards the Free Software Association. Мы награждаем Вас, и перед тем как скажете речь, мы хотим Тиму и Вам сделать небольшое символическое пожертвование для Ассоциации Свободного ПО.
Giving is a voluntary contribution of money that is unrelated to the purchase of goods and services for the use of the giver. Пожертвование является добровольным денежным взносом, который не связан с покупкой товаров и услуг для использования благотворителем.
My contribution is but a small token of gratitude for our collaboration throughout the ages. Мое пожертвование всего лишь небольшой знак благодарности за наше многовековое сотрудничество.
Больше примеров...
Сообщении (примеров 25)
In its contribution, the Government of Germany described the current situation of the disease in the country. В своем сообщении правительство Германии описывает сложившуюся в стране ситуацию в области распространения заболевания.
Canada's contribution provided details of the state of the disease in the country. В сообщении Канады содержится подробная информация о существующем в стране положении в связи с этим заболеванием.
In its contribution, the International Council of Nurses voiced its support for the resolution and provided a summary of activities it has taken consistent with the resolution. В своем сообщении Международный совет медицинских сестер заявил о своей поддержке вышеуказанной резолюции и вкратце изложил мероприятия, осуществленные им в соответствии с этим документом.
In its contribution, the Government of Finland emphasized the important role played by an effective and accessible primary health care system on the prevention of the spread of communicable diseases. В своем сообщении правительство Финляндии особо отметило важную роль эффективной и доступной системы первичной медико-санитарной помощи в деле предотвращения инфекционных болезней.
In its contribution, Spain also provided detailed information about its Historical Memory Law, which recognizes the rights of and establishes measures for those who suffered persecution or violence during the Civil War and dictatorship. В представленном Испанией сообщении также содержалась подробная информация о ее Законе об исторической памяти, в котором признаются права тех, кто пострадал от преследований или насилия в период гражданской войны и диктатуры, а также предусмотрены меры в интересах этих лиц.
Больше примеров...
Мере (примеров 398)
The institutional section of the Act of 27 July 1993 has created means for dialogue, proposals and implementation in which foreign nationals of the European Union and third countries are included in a social dialogue that has made a broad contribution to labour peace in Luxembourg. В организационной части закона от 27 июля 1993 года устанавливаются механизмы диалога, внесения предложений и исполнения решений, объединяющие выходцев из государств ЕС и третьих стран в их усилиях по налаживанию социального диалога, который в значительной мере способствует сохранению социального мира в стране.
As populations age and the proportion of older women and men increases, their role and contribution to the eradication of their own and their families' poverty becomes even more important. По мере старения населения и увеличения доли престарелых женщин и мужчин их роль и вклад в искоренение собственной нищеты и нищеты их семей становится все более важной.
As commodity-dependent developing countries seek to ensure a more positive contribution of natural resources to development, the role of energy takes centre stage. По мере того как развивающиеся страны, зависящие от сырьевого сектора, стремятся получить большую отдачу от сектора природных ресурсов для развития, на передний план выдвигается энергетический сектор.
Neither the feasibility of such an undertaking, nor its contribution to enhancing the effectiveness of the human rights system, was guaranteed. Если бы на такой орган было возложено рассмотрение сообщений, как предлагает г-н Кьерум, то все его члены должны были бы в полной мере знать положения всех договоров и правила процедуры всех договорных органов.
Women's resources need to be fully mobilized and the full potential of their contribution needs to be tapped if transformational and people-oriented change is to be brought about globally and locally. Для того чтобы обеспечить ориентированные на удовлетворение потребностей людей изменения на глобальном и местном уровнях, необходимо в полной мере мобилизовать и задействовать потенциальные возможности женщин.
Больше примеров...
Лепты (примеров 27)
The present working paper is intended as a contribution to identifying areas where we can build on the work achieved so far. Настоящий рабочий документ рассчитан в качестве лепты в определение сфер, где мы можем развивать работу, уже проделанную до сих пор.
I could speak about the excellence of their contribution as diplomats to the Conference on Disarmament. Я могу сказать о превосходном характере их лепты в качестве дипломатов на Конференции по разоружению.
The deprived economic status of women and the low esteem attached to women's economic contribution result in the preference for sons. Предпочтительное отношение к сыновьям обусловлено ущербным экономическим статусом женщин и низкой оценкой ее хозяйственной лепты.
This is not written in stone; we just offer it as a small contribution to our work. Это лишь наше предложение; мы просто вносим его в качестве нашей скромной лепты в работу.
My country will spare no effort in making its contribution. Моя страна не пощадит усилий для внесения своей лепты в этот процесс.
Больше примеров...
Отчисления (примеров 48)
Annual contribution per child for more than two children Ежегодные отчисления на одного ребенка при наличии более чем двух детей
A compulsory pension contribution of 10 per cent was also levied on all workers. Наряду с этим осуществляются обязательные отчисления в накопительные пенсионные фонды в размере 10 процентов от заработной платы как женщин, так и мужчин.
They include taxdeductibility for the employer of the worker's wage and social charges, simplification of the registration and contribution payment system, and the launch of an intensive media campaign to drive home the importance of worker registration. Эти меры заключаются в предоставлении возможности (работодателю) вычесть из налога на прибыль зарплату и соответствующие социальные отчисления, упрощении системы регистрации и уплаты взносов и реализации активной кампании в СМИ для информирования о важности регистрации работников.
From this, the pension contribution is 20%, and the health insurance contribution is 11 Из них 20% приходятся на отчисления в пенсионный фонд, а 11% - на медицинское страхование.
The scope of the contribution programme of "Child money" started in 2005 was expanded, acordingly from July 1, 2006 every child under age 0-18 disregard of their livelyhood level began receiving their montly contribution. Был расширен охват программы выплат «Деньги детям», реализация которой началась в 2005 году; с 1 июля 2006 года на каждого ребенка в возрасте 0 - 18 лет независимо от уровня дохода семьи стали производиться ежемесячные отчисления.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 421)
The UNESCO Albert Einstein Medal is awarded to outstanding scientific personalities who made a great contribution to science and international scientific cooperation. Международная медаль ЮНЕСКО имени Альберта Эйнштейна - присуждается выдающимся научным деятелям, внёсшим большой вклад в науку и международное сотрудничество в научной области.
(c) Finland highlighted that the most crucial contribution of SEAs to the planning processes had been the importance of cooperation and systematic assessment; с) Финляндия подчеркнула, что наиболее важным вкладом СЭО в процессы планирования являются осуществляемое сотрудничество и проведение систематических оценок;
They could make a substantial contribution to South-South cooperation with African countries through networking and triangular arrangements involving other non-governmental organizations, non-governmental organization associations, PVOs, universities, development agencies and recipient Governments. Эти организации могли бы внести существенный вклад в сотрудничество по линии Юг-Юг с африканскими странами в рамках многосторонних и трехсторонних мероприятий с участием неправительственных организаций, ассоциаций неправительственных организаций, частных добровольных организаций, университетов, учреждений, занимающихся вопросами развития, и правительств принимающих стран.
Argentina's commitment to the principles and purposes enshrined in the Ottawa Convention is also reflected in the contribution that it makes to international cooperation in the area of humanitarian mine clearance. Приверженность Аргентины принципам и целям, закрепленным в Оттавской конвенции, олицетворяется и ее вкладом в международное сотрудничество в сфере гуманитарного разминирования.
(c) Regional cooperation (strengthen the contribution to the implementation of NLBI, promotion of North-South and South-South cooperation); с) региональное сотрудничество (укрепление вклада в осуществление не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов, поощрение сотрудничества по линии Север-Юг и Юг-Юг);
Больше примеров...
Способствование (примеров 2)
The commentary clarifies that this contribution must be 'sufficiently substantial and not merely incidental or peripheral'. В комментарии разъясняется, что это способствование должно быть «достаточно существенным, а не просто случайным или побочным».
A decision as to whether the contribution to the damage was the result of a negligent or a wilful action would depend on the circumstances and on the applicable legal instruments, some of which touched upon the issue of mitigation of damage. Решение относительно того, является ли способствование ущербу результатом небрежности или умысла, зависело бы от обстоятельств и от применимых правовых документов, некоторые из которых касаются вопроса о смягчении ущерба.
Больше примеров...